Progressive 漸進式
Media Activism 媒體的積極性
裝載...
| | Register 註冊 | Lost password? 遺失密碼? | Newsletter 新聞簡報
A password will be mailed to you. 密碼將被郵寄給你。 Log in 登錄 | Lost password? 遺失密碼?
An email will be sent to you. 電子郵件將發送給您。 Log in 登錄 | Register 註冊
Translate: 翻譯:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新聞 | | Post Comment 郵政評論 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄給朋友

Friday, September 7th, 2007 週五, 2007年9月7日

Rift on Iraq as Bush meets man tipped as next Australian PM裂谷對伊拉克作為布什會見男子傾斜明年澳大利亞總理霍華德

Share this article: 分享這篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 這些圖標鏈接到社會書籤的站點,讀者能分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

AFP法新社

US President George W. Bush met Thursday with the man tipped to be Australia’s next prime minister, Kevin Rudd, who has pledged to pull the country’s troops out of Iraq.美國總統布什會見了週四與該名男子竟然被澳大利亞的下一任首相,凱文拉德,他們已承諾撤出該國的軍隊趕出伊拉克。

Rudd, leader of the centre-left Labor Party, indicated that Bush had been unable to persuade him to change his mind about Iraq, saying he had stuck to his well-known position on a staged withdrawal.拉德,領導人中間偏左的勞工黨曾表示,布什一直無法說服他改變主意,對伊拉克說,他堅持他的為人熟悉的位置上了階段性撤軍。

“On the Iraq question … I made very plain to the president that we had a different point of view,” Rudd said. "在談到伊拉克問題… …我提出了非常平原向總統表示,我們有一個不同的角度來看, "拉德表示。 “I think I can safely say he noted that view.” "我想我完全可以說他指出,這種看法" 。

Bush did not respond to reporters’ questions about the talks, but White House national security spokesman Gordon Johndroe said the US leader “had a good session” with Rudd.布什並沒有回應記者提問有關會談,但白宮國家安全事務發言人戈登Johndroe )說,美國領導人" ,有了一個良好的會期"與拉德。

“They exchanged views on issues in Asia, the upcoming APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) meeting and the war on terror, including Iraq,” Johndroe said. "他們的問題交換了意見,在亞洲,即將舉行的亞太經合組織(亞洲太平洋經濟合作組織)會議和反恐戰爭,包括伊拉克, " Johndroe )說。

Rudd and his party have a commanding lead over Prime Minister John Howard and the conservative government in opinion polls ahead of an election due by the end of the year.拉德和他的黨有一個指揮領先總理霍華德和保守黨政府在民意調查中領先的選舉,由於受今年年底完成。

Howard is Bush’s staunchest remaining war ally, and the US leader made a point of expressing his friendship and high regard for the prime minister after they met Wednesday.霍華德是布什的堅定其餘戰爭的盟友,和美國領導人作出了一點,來表達他的友誼,並高度重視,為首相後,他們會見了週三。

“My own judgement is I wouldn’t count the man out,” he told a joint news conference. "我自己的判斷是,我不會指望該名男子, "他告訴了聯合記者招待會。 “As I recall, he’s kind of like me: we both have run from behind and won.” "就我記憶所及,他的種一樣,我說:我們都已經行駛在後面,贏得了" 。

Bush had said ahead of his trip to Australia for the weekend APEC summit that he would try to convince Rudd it was important for coalition forces to remain in Iraq.布什曾表示,未來的行程中,以澳大利亞為週末的亞太經濟合作組織首腦會議上,他將試圖說服拉德是非常重要的聯軍繼續留在伊拉克。

“He doesn’t know me and I don’t know him, so I look forward to sharing my views and would ask, if he were to win, that he would consider conditions on the ground before making any decisions,” Bush said. "他不認識我,我不認識他,所以我期待著分享我的意見,並會問,如果他獲勝,他會考慮在地面狀況,然後才作出決定, "布什說。

Rudd said late Wednesday, however, that he would not change his position and would implement a staged withdrawal from Iraq if he won the elections.拉德說,週三晚,不過,他不會改變自己的立場,並會落實了階段性從伊拉克撤軍,如果他贏得選舉。

“That view is that we need to have a staged, negotiated withdrawal of our troops from Iraq, and I have no intention of changing that position.” "的看法是,我們還需要有一個分階段的,通過談判撤出我們的部隊從伊拉克,我也無意改變這一立場" 。

Howard, in contrast, pledged at Wednesday’s joint news conference with Bush that Australia’s 1,500-strong force involved in Iraqi operations would not be reduced or withdrawn.霍華德,在對比之下,承諾在週三的聯合記者招待會上,布什說,澳大利亞的1500的強大力量參與伊拉克行動,將不會減少或撤回。

That won him a firm endorsement from the US leader.這為他贏得了堅定的背書從美國的領導人。 “I admire your vision, I admire your courage,” Bush said. "我很佩服你的眼光,我很欣賞你的勇氣, "布什說。

Howard is one of Bush’s last major allies in Iraq in a coalition that has previously included former prime ministers Tony Blair of Britain, Spain’s Jose Maria Aznar, Italy’s Silvio Berlusconi and Poland’s former president Aleksander Kwasniewski.霍華德是布什的最後一個主要盟友在伊拉克的一個聯盟表示,先前包括前首相托尼布萊爾的英國,西班牙的阿斯納爾,意大利總理貝盧斯科尼和波蘭前總統亞歷山大克瓦希涅夫斯基。

Rudd told reporters Thursday after his own meeting with Bush that they had agreed to keep the content of the talks off the record.拉德告訴記者,週四後,他自己與布什會晤,他們同意繼續會談內容不做記錄。

“The talks lasted for 45 minutes in Mr Bush’s Sydney hotel today,” he said. "會談持續了45分鐘,布什的悉尼酒店今天, "他說。 “We had a wide-ranging, good-natured, very open discussion.” "我們雙方進行了廣泛的,善良的本質,非常開放的討論" 。

Rudd, a former diplomat who served in Beijing and speaks Mandarin, said they talked about the rise of China and developments on the Korean peninsula and in Taiwan.拉德,一位前外交官曾在北京,操國語,說,他們談到了中國的崛起和發展,對朝鮮半島和台灣。

“We talked at length about the history of the alliance between Australia and the United States and about Iraq, Afghanistan and climate change.” "我們大講特講的歷史,該聯盟之間的澳大利亞和美國的有關伊拉克,阿富汗和氣候變化" 。

Bush has previously made it clear that despite his friendship with Howard, the US-Australia relationship is “bigger than any individual in office.”布什此前曾明確表示,儘管他的友誼與霍華德,美澳關係的特點是"大於任何個人,在辦公室"主任。

In turn, Rudd has stressed that he values Australia’s close ties with the United States and that despite disagreements over Iraq, he is ready to work with Bush.反過來,拉德曾強調說,他的價值觀澳大利亞的密切聯繫,與美國及的是,儘管意見分歧的伊拉克問題,他願與布什。

Asked if he thought he could develop a friendship with Bush similar to that enjoyed by Howard, Rudd replied: “I’ma friendly sort of guy.”當問到他是否認為他可能開發一種友誼與布什類似這所享有的霍華德,拉德回答說: "我是友好的那種男人" 。

Section has more related reports 科更多相關報導

Help keep RINF going..有利於保持rinf去..

Comment on 'Rift on Iraq as Bush meets man tipped as next Australian PM' : 評論'裂谷對伊拉克作為布什會見男子傾斜明年澳大利亞總理霍華德'

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相關新聞:

  • George Bush IS intelligent, says PM 布什是聰明的,說時
  • Over 10,000 Protesters welcome Bush 超過一萬名示威者歡迎布什
  • Australia admits oil motive in Iraq 澳大利亞承認油動機在伊拉克
  • Is Bush High? 是布什高呢?
  • Protests mark Bush arrival in Australia 抗議標誌著布什在抵達澳大利亞

  • This entry was posted on Friday, September 7th, 2007 at 1:30 am and is filed under 本條目被張貼在週五, 2007年9月7日,在上午01點30分,並提交下 Political 政治 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟隨任何回應,對此條目通過 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 飼料。 You can 你可以 leave a response 留下響應 , or trackback 跟踪 from your own site. 從你自己的網站。

    Fair use notice公平使用公告

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.這個網站包含了一些受版權保護的材料說,沒有特別授權,由版權的擁有人。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. rinf是使這種材料可在我們的努力來推進公眾理解減輕貧困,政治經濟,人民民主和社會正義的問題,無論是在蘇格蘭和海外。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.我們認為,這構成了'合理使用'的任何這種受版權保護的材料提供根據美國的版權法。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有權利。
    Send 發送 Alternative News 另類新聞 And Breaking News 突發新聞 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 662 Users Online Right Now 662 用戶在線,現在

    Breaking News 突發新聞