Put Impeachment Back on the Table Mettez impeachment Retour à la table
Chairman John Conyers Président John Conyers
House Judiciary Committee Maison de la commission judiciaire
US House of Representatives US House of Representatives
US Congress Congrès des États-Unis
Washington, DC 20510Dear 20510Dear Chairman Conyers: Washington, DC 20510Dear 20510Dear Président Conyers:
Prominent Constitutional law experts believe President Bush has engaged in at least, five categories of repeated, defiant “high crimes and misdemeanors”, which separately or together would allow Congress to subject the President to impeachment under Article II, Section 4 of the Constitution. D'éminents experts en droit constitutionnel croire le président Bush s'est engagé dans au moins cinq catégories de récidive, de défiance "high crimes et délits", séparément ou ensemble, le Congrès permettrait de soumettre à la destitution du Président en vertu de l'article II, section 4 de la Constitution. The sworn oath of members of Congress is to uphold the Constitution. Le serment prêté serment des membres du Congrès est de faire respecter la Constitution. Failure of the members of Congress to pursue impeachment of President Bush is an affront to the founding fathers, the Constitution, and the people of the United States. L'échec des membres du Congrès à poursuivre destitution du président Bush est un affront pour les pères fondateurs, de la Constitution, et le peuple des États-Unis.
In addition to a criminal war of aggression in Iraq, in violation of our constitution, statutes and treaties, there are the arrests of thousands of Americans and their imprisonment without charges, the spying on Americans without juridical warrant, systematic torture, and the unprecedented wholesale, defiant signing statements declaring that the President, in his unbridled discretion, is the law . En plus d'un criminel de guerre d'agression en Irak, en violation de notre Constitution, des lois et des traités, il ya les arrestations de milliers d'Américains et de leur emprisonnement sans inculpation, l'espionnage des Américains sans mandat judiciaire, la torture systématique, et sans précédent, le gros , La signature des déclarations de défi, déclarant que le Président, en sa discrétion débridé, c'est la loi.
In 2005, a plurality of the American people polled declared that they would favor impeachment of President Bush if it was shown that he did not tell the truth about the reasons for going to War in Iraq. En 2005, une majorité du peuple américain interrogées ont déclaré qu'elles favorisent destitution du président Bush, s'il était démontré qu'il n'a pas dit la vérité sur les raisons d'aller à la guerre en Irak. Congress should use its authority under Article II, Section 4 of the Constitution to officially determine what President Bush knew before going to war in Iraq. Congrès devrait user de son autorité en vertu de l'article II, section 4 de la Constitution pour déterminer officiellement ce que le président Bush savait avant d'aller à la guerre en Irak.
Your files and retrieval systems are bulging with over-whelming evidence behind all these five categories. Vos fichiers et les systèmes de recherche sont renflement avec majorité écrasante de preuves derrière toutes ces cinq catégories. When constitutional duty combines with the available evidence, inaction amounts to a suppression of that evidence from constitutional implementation. Lorsque devoir constitutionnel se combine avec les données disponibles, l'inaction équivaut à une suppression de la preuve que la mise en œuvre de la Constitution.
When the Democrats were heading for a net election gain in 2006 in the House of Representatives, many observers of presidential accountability entertained the hope that the Judiciary Committee, with its new chairman, would hold hearings on an impeachment resolution. No way! Lorsque les démocrates étaient en route pour un gain net de l'élection en 2006 à la Chambre des représentants, de nombreux observateurs de la responsabilité présidentielle diverti l'espoir que la commission judiciaire, avec son nouveau président, tiendrait des audiences sur une destitution de résolution. Jamais de la vie! The next backup was the belief that there would an impeachment inquiry (fortified by your own op-ed in the The Washington Post ) No way! La prochaine sauvegarde est la conviction qu'il y aurait une enquête impeachment (fortifiée par votre propre éditorial dans le The Washington Post) No way! The next lowered expectation backup was just a hearing on impeachment urged by several of your present and former Congressional colleagues. La prochaine sauvegarde a été abaissé attente juste une audience sur la destitution exhortés par plusieurs de vos actuels et anciens collègues du Congrès. So far, no way! Jusqu'à présent, aucun moyen!
The fourth fallback was simply a hearing on the criminal and constitutional violations of Bush-Cheney by your Committee, as urged in a letter sent to you earlier this year by, among others, several of your former Congressional colleagues, including Senators George McGovern and James Abourezk, and Representatives Andy Jacobs and Paul Findley, along with Rocky Anderson, former mayor of Salt Lake City, and the undersigned. Le quatrième repli était simplement une audience sur les criminels et les violations constitutionnelles de Bush-Cheney par votre commission, comme l'a exhorté dans une lettre qui vous a été envoyé au début de cette année, entre autres, par plusieurs de vos anciens collègues du Congrès, y compris les Sénateurs et James George McGovern Abourezk, et de représentants Andy Jacobs et Paul Findley, avec Rocky Anderson, ancien maire de Salt Lake City, et le soussigné. So far, no progress. Jusqu'à présent, aucun progrès.
There is another option: do nothing . Il existe une autre option: ne rien faire. Since January 2007 - the politically expedient option of doing nothing has triumphed . Volumes can and will be written, about what can go down as the most serious abdication of impeachment responsibilities by a Congress in its history. Depuis janvier 2007 - le politiquement option de ne rien faire a triomphé. Volumes peut et sera écrit, sur ce qui peut descendre le plus grave abdication de ses responsabilités par la destitution d'un Congrès de son histoire. No other president has committed more systemic, repeated impeachable offenses, with such serious consequences to this country, its people, to Iraq, its people and the security of this nation before, than George W. Bush. Aucun autre président a commis plus systémique, impeachable offenses répétées, avec des conséquences graves pour ce pays, de son peuple, de l'Iraq, de son peuple et de la sécurité de cette nation, avant que George W. Bush. James Madison, Thomas Jefferson and their colleagues had just these kinds of monarchical abuses and violations in their framework of anticipation. James Madison, Thomas Jefferson et leurs collègues vient de ce genre d'abus et de violations monarchique dans leur cadre de l'anticipation.
Declarations by Bush on the somber occasion of the fifth anniversary of the invasion of Iraq this past March 20, 2008 demonstrated his criminal, unconstitutional arrogance and his confidence that this Democratic Congress will continue to be cowed, continue its historic cowardliness, and continue to leave the American people without representation. Les déclarations de Bush sur le sombre occasion du cinquième anniversaire de l'invasion de l'Irak en mars dernier 20, 2008 a démontré son comportement criminel, inconstitutionnel arrogance et sa confiance que ce Congrès démocratique continuera à se laisser intimider, poursuivre sa lâcheté historique, et continuent à quitter Le peuple américain sans représentation. Even should he unilaterally attack Iran. Même s'il attaque l'Iran de façon unilatérale. The Democratic Party has abandoned its critical role as an opposition Party in this and other serious matters. Le Parti démocrate a abandonné son rôle critique en tant que parti d'opposition dans cette grave et d'autres questions.
In a January 6, 2008 op-ed in The Washington Post , former Senator George McGovern wrote an eloquently reasoned plea for the impeachment of George W. Bush. Dans un 6 janvier 2008 éditorial dans le Washington Post, l'ancien sénateur George McGovern motivé éloquemment écrit un plaidoyer pour la destitution de George W. Bush. More than two out of three polled Americans want out of Iraq, believing it was a costly mistake. Plus de deux tiers des sondés Américains veulent hors de l'Iraq, estimant que c'était une erreur coûteuse.
Repeatedly during the past seven years, Mr. Bush has lectured the American people about “responsibility” and that actions with consequences must incur responsibility. À maintes reprises au cours des sept dernières années, M. Bush a enseigné le peuple américain au sujet de la "responsabilité" et que les actions de conséquences doivent encourir une responsabilité.
It is never too late to enforce the Constitution. Il n'est jamais trop tard pour faire respecter la Constitution. It is never too late to uphold the rule of law. Il n'est jamais trop tard pour faire respecter l'état de droit. It is never too late to awaken the Congress to its sworn duties under the Constitution. Il n'est jamais trop tard pour réveiller le Congrès à ses devoirs sous serment en vertu de la Constitution. But it will soon be too late to avoid the searing verdict of history when on January 21, 2009, George W. Bush becomes a fugitive from a justice that was never invoked by those in Congress so solely authorized to hold the President accountable. Mais il sera bientôt trop tard pour éviter la searing verdict de l'histoire lorsque le 21 janvier 2009, George W. Bush devient un fugitif d'une justice qui n'a jamais été invoqué par ceux qui en sont uniquement Congrès a autorisé le Président à tenir des comptes.
Is this the massive Bush precedent you and your colleagues wish to convey to presidential successors who may be similarly tempted to establish themselves above and beyond the rule of law? Est-ce le massif Bush précédent vous et vos collègues tiens à transmettre à présidentielles successeurs qui peuvent même être tentés de s'établir au-dessus et au-delà de l'état de droit?
Is this the way you and your colleagues wish to be remembered by the American people? Est-ce ainsi que vous et vos collègues souhaitez être rappelé par le peuple américain?
Sincerely, Cordialement,
Ralph Nader Ralph Nader
USA News USA News Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Put Impeachment Back on the Table' : Commentaire sur "Mettre impeachment Retour à la table»:
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























