RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Wednesday, July 2nd, 2008 Mercredi, 2ème Juillet, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Pretending That Bush is Not a Tyrant Prétendre que Bush n'est pas un tyran Tuesday, July 1st, 2008 Mardi 1er Juillet, 2008 Consortium News Consortium News | All over the world down through history, political leaders who have engaged in torture and other grotesque crimes of state have justified their actions as necessary to protect their governments or their people or themselves. | Partout dans le monde à travers l'histoire, les dirigeants politiques qui se sont engagés dans des actes de torture et d'autres crimes grotesque de l'Etat ont justifié leurs actions en tant que de besoin pour protéger leurs gouvernements ou de leurs personnes ou eux-mêmes. It was true when England’s King Edward I had William Wallace – “Braveheart” – drawn and quartered in 1305 for resisting the crown’s rule in Scotland, and a gruesome death was what King George III foresaw for America’s Founding Fathers in 1776 when they stood up to his abuses in the Colonies. Il est vrai lorsque l'Angleterre King Edward j'avais William Wallace - "Braveheart" - dessiné et cantonnés en 1305 pour résister à la couronne de la règle en Écosse, et une mort horrible est ce que le roi George III prévu pour l'Amérique des pères fondateurs en 1776 quand ils se leva à son abus dans les colonies. Kings and tyrants often inflicted special pain on people they viewed as challenging their authority and – at such times – they wiped away the rules of justice. Rois et les tyrans souvent la douleur infligée spéciale sur les personnes qu'ils considèrent comme un défi à leur autorité et - à toute occasion - ils essuya les règles de la justice. But the United States was supposed to be different. Mais les États-Unis était censé être différent. Indeed, reaction to tyrannical monarchs was what compelled the Founders to establish a government of laws, not men, based on “unalienable rights” for all mankind, including protection against arbitrary detention and prohibition of “cruel and unusual punishment.” En effet, la réaction de monarques tyranniques ce qui a été contraint les fondateurs de mettre en place un gouvernement de lois, pas les hommes, sur la base des "droits inaliénables" pour l'humanité tout entière, y compris la protection contre la détention arbitraire et l'interdiction des "châtiments cruels et inhabituels". Which is why it was stunning to watch the June 26 hearing before the House Judiciary subcommittee on the Constitution as two representatives of George W. Bush’s presidency responded with disdain when pressed on the administration’s extraordinary vision of an all-powerful Executive operating without legal limits. C'est la raison pour laquelle il a été impressionnante à regarder le Juin 26 Audition devant la Chambre judiciaire sous-comité sur la Constitution que deux représentants de George W. Bush 's présidence a répondu avec dédain lorsqu'il est pressé sur l'administration de l'extraordinaire vision d'un tout-puissant exécutif d'exploitation sans limites légales. While Vice President Dick Cheney’s chief of staff David Addington treated the committee Democrats with haughty contempt, former State Department lawyer John Yoo expressed the ultimate arrogance of power with his muddled responses and evasions of direct questions. Alors que Vice President Dick Cheney's chef d'état-major David Addington traités de la commission des démocrates avec mépris arrogant, ancien avocat du Département d'État John Yoo exprimé l'ultime arrogance du pouvoir avec ses réponses confuses et dérobades de questions directes. The soft-spoken Yoo, who authored some of the key legal opinions justifying the abuse of detainees, wouldn’t even give a clear answer to the simple question of what atrocity might be beyond President Bush’s power to inflict. La voix douce Yoo, qui l'auteur de quelques-uns des principaux avis juridiques justifiant l'abus des détenus, même pas donner une réponse claire à la question simple atrocité de ce que pourrait être au-delà de Président Bush le pouvoir d'infliger. Rep. John Conyers, D-Michigan, cited a news report quoting an ambiguous response from Yoo, who is now a law professor at the University of California at Berkeley, about whether the President could torture the child of a “war on terror” suspect to induce the suspect to talk. Rep John Conyers, D-Michigan, cité un reportage, citant une réponse ambiguë de Yoo, qui est maintenant un professeur de droit à l'Université de Californie à Berkeley, de savoir si le Président pouvait torturer l'enfant d'une «guerre contre le terrorisme» suspect à inciter le suspect à parler. The Judiciary Committee chairman asked: “Is there anything, Professor Yoo, the President cannot order to be done to a suspect if he believes it’s necessary for national defense?” Le pouvoir judiciaire président du Comité a demandé: «Y at-il quoi que ce soit, le professeur Yoo, le Président ne peut ordonner à faire à un suspect s'il estime qu'il est nécessaire pour la défense nationale?" When Yoo dissembled, Conyers posed the question more pointedly: “Could the President order a suspect buried alive?” Lorsque Yoo dissimulées, Conyers a posé la question plus pertinente: "Le président d'un suspect afin enterrés vivants?" Yoo continued to fence with the congressman, avoiding a direct answer. Yoo continué de clôture avec le Congrès, en évitant une réponse directe. “I don’t think I ever gave advice that the President could bury somebody alive,” Yoo said, adding he believed that “no American President would ever have to order that or feel it necessary to order that.” "Je ne crois pas avoir jamais donné des conseils que le Président pourrait enterrer quelqu'un en vie», Yoo dit, ajoutant qu'il croyait qu ' «aucun président américain n'aurait jamais à l'ordre ou qui se sentent qu'il est nécessaire d'ordonner que". Pointedly, however, Yoo avoided a direct response to the question of whether he believed the President had the authority to do it. Ostensiblement, toutefois, Yoo éviter une réponse directe à la question de savoir s'il estime que le Président avait le pouvoir de le faire. Pulling Fingernails Pulling Ongles Later in the hearing, Rep. Steve Cohen, D-Tennessee, returned to the administration’s legal theories that Bush holds “plenary” – or unlimited – power at a time of war and that the President’s motivation, ie protecting the country, justifies taking extreme actions. Plus tard dans l'audience, Rep Steve Cohen, D-Tennessee, est retourné à l'administration de théories juridiques que Bush détient "plénière" - ou illimitée - puissance à un moment de la guerre et que le Président de la motivation, c'est-à-dire protéger le pays , Justifie de prendre des mesures extrêmes. “So, if I want to take somebody’s fingernails out if I think it’s for the good of the country, that’s not torture?” Cohen asked. "Donc, si je veux prendre quelqu'un ongles si je pense que c'est pour le bien du pays, ce n'est pas la torture?" Cohen demandé. “If I want to cut someone’s appendage off, it’s okay as long as I think it’s important for the country? "Si je veux de réduire quelqu'un appendice éteint, il est normal aussi longtemps que je pense qu'il est important pour le pays? … “Is there anything you think the President cannot order in terms of interrogation of these prisoners in a state of war?” "Existe-t-il tout ce que tu pense que le Président ne peut ordonner en termes de l'interrogation de ces prisonniers dans un état de guerre?" Again, dodging a direct answer, Yoo responded that those examples “are not addressed in these memos. Encore une fois, en esquivant une réponse directe, Yoo a répondu que ces exemples ne sont pas prises en compte dans les notes de service. … I would say there are things I don’t think any American President would order in order to protect the national security and one of those things is the torture of detainees.” … Je voudrais dire qu'il ya des choses que je ne crois pas que le président américain serait l'ordre afin de protéger la sécurité nationale et l'une de ces choses est la torture des détenus. " At this point, Rep. Jerrold Nadler, D-New York, subcommittee chairman, interrupted: À ce point, Rep Jerrold Nadler, D-New York, sous-président, interrompue: “This is the second time today … that you’ve said that you don’t believe an American President would order certain heinous acts. "C'est la deuxième fois aujourd'hui… que vous avez dit que vous ne croyez pas un président des États-Unis afin de certains actes odieux. Would you answer the question, not would he order it, but could he order it under the law in your opinion?” Voulez-vous répondre à la question, serait-il pas commander, mais il peut le commander en vertu de la loi, à votre avis? " Yoo responded, “It’s not fair to ask that question without any kind of facts,” prompting Nadler to rephrase the question again: Yoo a répondu: «Ce n'est pas juste de poser cette question sans aucun type de faits," Nadler incite à reformuler la question: “There’s nothing conceivable to which you could answer ‘no’ that an American President could not order this without knowing facts and context?” «Il n'ya rien à concevable que vous pourriez répondre" non "qu'un président américain ne peut pas commander ce sans connaître les faits et le contexte?" Yoo: “I can’t agree with that because you are trying to put words in my mouth attempting to get me to answer some broad question covering all circumstances and I can’t do that.” Yoo: «Je ne peux pas d'accord avec cela parce que vous essayez de mettre des mots dans ma bouche essayant d'obtenir moi de répondre à certaines question générale couvrant toutes les circonstances et je ne peux pas le faire." Though refusing to answer, Yoo reaffirmed – through his circumlocution – what has been a central tenet of Bush’s view of presidential power, that there are no limits to his power for the duration of the “war on terror,” even though it is a vague conflict that has no definable end and that is fought on a global battlefield including US territory. Bien que refusant de répondre, Yoo réaffirmé - par l'intermédiaire de son circumlocution - ce qui a été un principe central de Bush de la position du pouvoir présidentiel, qu'il n'ya pas de limites à son pouvoir pour la durée de la «guerre contre le terrorisme», même si elle est une vague conflit qui n'a pas de fin définissables et qui est menée sur un champ de bataille mondiale dont le territoire américain. In other words, it is the opinion of the right-wing lawyers who have constructed this legal theory that Bush truly can do whatever he wants to whomever he wants anywhere in the world as long as he couches his actions under his Commander-in-Chief authority. En d'autres termes, c'est l'avis de l'aile droite des avocats qui ont construit cette théorie juridique que Bush peut vraiment faire ce qu'il veut à qui il veut n'importe où dans le monde tant qu'il canapés ses actions en vertu de son commandant en chef autorité. And when it comes to torture, other word games come into play, such as categorizing “waterboarding,” a form of simulated drowning that has been regarded as torture for centuries, as something other than torture. Et quand il s'agit de torture, d'autres jeux de mots entrent en jeu, tels que la catégorisation "waterboarding", une forme de simulation de noyade qui a été considéré que les actes de torture pendant des siècles, comme quelque chose d'autre que la torture. Reality is all in the eye of the all-powerful President. La réalité est tout dans l'oeil du tout-puissant président. Though this right-wing concept of unlimited presidential power appeals to some Americans who consider their personal safety more important than the Constitution and the Bill of Rights, it is so radical a break with American traditions that even its chief advocates, such as Yoo and Addington, duck and weave when the questions are presented directly. Bien que cette aile droite illimitée notion de pouvoir présidentiel lance un appel à certains Américains qui considèrent que leur sécurité personnelle plus importante que la Constitution et la Déclaration des droits, il en est ainsi une rupture radicale avec les traditions amérindiennes que même son chef préconise, comme Yoo et Addington , Le canard et le tissage lorsque les questions sont présentées directement. Election 2008 Élection 2008 This theory of an all-powerful President now is at stake in Election 2008, as was made clear after the Supreme Court ruled, 5-4, on June 12 that the administration couldn’t deny habeas corpus rights to detainees at the US Naval Base at Guantanamo Bay, Cuba, some of whom have been held as long as six years. Cette théorie d'un Etat tout-puissant Président est maintenant en jeu dans les élections 2008, comme l'a précisé après la Cour suprême a statué, 5-4, Juin 12, que l'administration ne peut pas nier l'habeas corpus droits aux détenus à la base navale américaine à Guantanamo Bay, à Cuba, dont certains ont eu lieu aussi longtemps que six ans. In his dissent, right-wing Justice Antonin Scalia not only challenged the majority’s legal arguments but pushed the emotional hot button that by recognizing this ancient right for challenging a government’s power to imprison someone, the Supreme Court was putting Americans in danger. Dans sa dissidence, l'aile droite la Justice Antonin Scalia a contesté non seulement la majorité des arguments juridiques mais a poussé les deux boutons émotionnel que par la reconnaissance de cet ancien droit pour contester un gouvernement le pouvoir d'emprisonner quelqu'un, la Cour suprême a été de mettre en danger les Américains . The ruling, Scalia said, “will almost certainly cause more Americans to be killed.” Three other right-wing justices – Clarence Thomas, John Roberts and Samuel Alito – concurred in Scalia’s dissent. La décision, Scalia a dit, "presque certainement provoquer plus d'Américains à être tués." Trois autres de droite juges - Clarence Thomas, John Roberts et Samuel Alito - a Scalia dans la dissidence. Reacting to the Supreme Court, Republican presidential candidate John McCain backed the right-wing minority and called the majority’s ruling “one of the worst decisions in the history of this country.” Réagissant à la Cour suprême, candidat présidentiel républicain John McCain a soutenu l'aile droite minorité et ont appelé la majorité au pouvoir "une des pires décisions dans l'histoire de ce pays." By contrast, Democratic presidential candidate Barack Obama sided with the majority, calling habeas rights for detainees “an important step toward reestablishing our credibility as a nation committed to the rule of law.” En revanche, démocratique candidat à l'élection présidentielle Barack Obama face avec la majorité, appelant l'habeas droits pour les détenus "une étape importante vers le rétablissement de notre crédibilité en tant que nation attachée à la primauté du droit." If elected, McCain has vowed to appoint more justices like Roberts and Alito – George W. Bush’s choices – meaning that if a President McCain gets to replace one of the five majority justices, the new court might well reinterpret the Constitution to legalize an all-powerful President who can act much like ancient kings once did. S'il est élu, McCain a promis de nommer davantage de juges comme Roberts et Alito - George W. Bush 's choix - ce qui signifie que si un Président McCain est de remplacer un des cinq juges majorité, le nouveau tribunal pourrait bien réinterpréter la Constitution pour légaliser un tout-puissant président qui peut agir comme anciens rois une fois fait. Then, if a President thinks that it might be a good idea to torture someone’s child or bury somebody alive, the questions about the limits of his authority might not be hypothetical anymore. Ensuite, si un Président pense qu'il serait peut-être une bonne idée quelqu'un à la torture ou l'enfant de quelqu'un d'enterrer vivant, les questions sur les limites de son autorité pourrait pas être plus hypothétique. See More: Voir plus: Bush Bush Warfare WarfareHave Your Say: Pretending That Bush is Not a Tyrant Donnez votre avis: Prétendre que Bush n'est pas un tyran Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums 2 Responses to “Pretending That Bush is Not a Tyrant” 2 réponses à "Prétendre que Bush n'est pas un tyran"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Tuesday, July 1st, 2008 at 1:02 am and is filed under Cet article a été publié le mardi, 1er Juillet 2008 chez 1:02 AM et est classé dans Political News Nouvelles politiques . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
So let me see if I have this correct? Permettez-moi donc de voir si j'ai ce correct?
Bush could order an innocent American person to be say abducted & beaten up, the persons still does not confess, so he then orders his fingernails removed. Bush pourrait ordonner une personne innocente américaine à-dire être enlevés et battus, les personnes encore ne pas avouer, il ordonne alors retiré son ongles.
OK, that seems fair to me. Ok, ça semble juste de moi. Guilty every time right, just like witch burning and the Spanish inquisition. Coupable chaque fois à droite, tout comme la gravure et la sorcière l'Inquisition espagnole.
So what is the problem - arn’t all Americans guilty of terrorism? Quel est donc le problème - arn't tous les Américains coupables de terrorisme?
At least it will cut down on legal costs. Au moins, il sera de réduire les frais de justice.
Its good to know America has a president we can all trust Sa bonne à savoir l'Amérique a un président, nous pouvons tous la confiance
to do the right thing. de faire la bonne chose.