RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Monday, July 7th, 2008 Montag, 7. Juli 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Pretending That Bush is Not a Tyrant So zu tun, dass Bush nicht ein Tyrann Tuesday, July 1st, 2008 Dienstag, 1. Juli 2008 Consortium News Aktuelles Konsortiums | All over the world down through history, political leaders who have engaged in torture and other grotesque crimes of state have justified their actions as necessary to protect their governments or their people or themselves. | Überall auf der Welt nach unten durch die Geschichte, der politischen Führer, haben sich mit Folter und anderer Verbrechen des grotesken Zustand haben, begründeten ihre Aktionen als notwendig zum Schutz ihrer Regierungen oder ihre Menschen oder sich. It was true when England’s King Edward I had William Wallace – “Braveheart” – drawn and quartered in 1305 for resisting the crown’s rule in Scotland, and a gruesome death was what King George III foresaw for America’s Founding Fathers in 1776 when they stood up to his abuses in the Colonies. Es war der Fall, wenn England's King Edward hatte ich William Wallace - "Braveheart" - gezeichnet und geviertelt in 1305 für Widerstand gegen die Krone der Regel in Schottland, und eine grausame Tod war, was König George III sah für America's Founding Fathers in 1776, als sie aufstand, um seinen Missbrauch in den Kolonien. Kings and tyrants often inflicted special pain on people they viewed as challenging their authority and – at such times – they wiped away the rules of justice. Könige und Tyrannen oft besondere Schmerzen zugefügt auf Menschen, die sie als Herausforderung ihrer Autorität und - in dieser Zeit - sie weg wischte die Regeln der Gerechtigkeit. But the United States was supposed to be different. Aber die Vereinigten Staaten war das anders zu sein. Indeed, reaction to tyrannical monarchs was what compelled the Founders to establish a government of laws, not men, based on “unalienable rights” for all mankind, including protection against arbitrary detention and prohibition of “cruel and unusual punishment.” Tatsächlich Reaktion auf tyrannischen Monarchen war, was die Gründer gezwungen, eine Regierung der Gesetze, nicht Männer, basierend auf der "unveräußerliche Rechte" für die ganze Menschheit, einschließlich der Schutz gegen willkürliche Inhaftierung und das Verbot von "grausame und ungewöhnliche Strafe". Which is why it was stunning to watch the June 26 hearing before the House Judiciary subcommittee on the Constitution as two representatives of George W. Bush’s presidency responded with disdain when pressed on the administration’s extraordinary vision of an all-powerful Executive operating without legal limits. Deshalb war es Betäubung, um den 26. Juni Anhörung vor dem Unterausschuss Justiz Haus in der Verfassung als zwei Vertreter von George W. Bush 's Präsidentschaft reagierte mit Verachtung auf gedrückt, wenn die Verwaltung die außerordentliche Vision von einem allmächtigen Executive Betriebssystem ohne rechtliche Grenzen. While Vice President Dick Cheney’s chief of staff David Addington treated the committee Democrats with haughty contempt, former State Department lawyer John Yoo expressed the ultimate arrogance of power with his muddled responses and evasions of direct questions. Während Vice President Dick Cheney-Stabschef David Addington behandelt der Ausschuss Demokraten mit hochmütige Verachtung, ehemaliger State Department Anwalt John Yoo äußerte die ultimative Arroganz der Macht mit seiner unklaren Antworten und Umgehungen der direkten Fragen. The soft-spoken Yoo, who authored some of the key legal opinions justifying the abuse of detainees, wouldn’t even give a clear answer to the simple question of what atrocity might be beyond President Bush’s power to inflict. Die Soft-gesprochen Yoo, Autor, einige der wichtigsten rechtlichen Stellungnahmen, die die Misshandlung von Gefangenen, nicht einmal eine klare Antwort auf die einfache Frage, was Gräueltat könnte darüber hinaus Präsident Bush hat die Macht zu zufügen. Rep. John Conyers, D-Michigan, cited a news report quoting an ambiguous response from Yoo, who is now a law professor at the University of California at Berkeley, about whether the President could torture the child of a “war on terror” suspect to induce the suspect to talk. Rep. John Conyers, D-Michigan, zitiert einen News-Bericht zitiert eine doppelte Antwort von Yoo,, ist jetzt ein Jura-Professor an der University of California in Berkeley und darüber, ob der Präsident könnte Folter das Kind von einem "Krieg gegen den Terror" verdächtigen zu induzieren, die den Verdacht zu sprechen. The Judiciary Committee chairman asked: “Is there anything, Professor Yoo, the President cannot order to be done to a suspect if he believes it’s necessary for national defense?” Die Judikative Ausschussvorsitzende fragte: "Gibt es etwas, Professor Yoo, der Präsident kann nicht damit zu tun, um ein Verdächtiger, wenn er glaubt, es ist notwendig für die nationale Verteidigung?" When Yoo dissembled, Conyers posed the question more pointedly: “Could the President order a suspect buried alive?” Wenn Yoo dissembled, Conyers stellte sich die Frage mehr pointiert: "Könnte der Präsident, um ein Verdächtiger lebendig begraben?" Yoo continued to fence with the congressman, avoiding a direct answer. Yoo weiterhin Zaun mit der Kongreßabgeordnete, die Vermeidung einer direkten Antwort. “I don’t think I ever gave advice that the President could bury somebody alive,” Yoo said, adding he believed that “no American President would ever have to order that or feel it necessary to order that.” "Ich glaube nicht, dass ich jemals gab den Hinweis, dass der Präsident könnte jemanden lebendig begraben", sagte Yoo und fügte hinzu, er glaube, dass "kein US-Präsident würde jemals zu bestellen oder das Gefühl, dass es für erforderlich, um zu bestellen." Pointedly, however, Yoo avoided a direct response to the question of whether he believed the President had the authority to do it. Pointiert, aber Yoo vermieden eine direkte Antwort auf die Frage, ob er geglaubt hatte der Präsident der Behörde zu tun. Pulling Fingernails Pulling Fingernägel Later in the hearing, Rep. Steve Cohen, D-Tennessee, returned to the administration’s legal theories that Bush holds “plenary” – or unlimited – power at a time of war and that the President’s motivation, ie protecting the country, justifies taking extreme actions. Später in der mündlichen Verhandlung, Rep. Steve Cohen, D-Tennessee, zurück in die Verwaltung der gesetzliche Theorien, dass Bush hält "Plenum" - oder unbegrenzte - Macht in einer Zeit von Krieg und dass der Präsident die Motivation, dh den Schutz des Landes , Rechtfertigt unter extremen Aktionen. “So, if I want to take somebody’s fingernails out if I think it’s for the good of the country, that’s not torture?” Cohen asked. "Also, wenn ich möchte jemanden der Fingernägel, wenn ich denke, es ist für das Wohl des Landes, das ist nicht Folter?" Fragte Cohen. “If I want to cut someone’s appendage off, it’s okay as long as I think it’s important for the country? "Wenn ich will, um jemandes Anhängsel aus, es ist okay, solange ich denke, es ist wichtig für das Land? … “Is there anything you think the President cannot order in terms of interrogation of these prisoners in a state of war?” "Gibt es etwas, was Sie denken, der Präsident kann nicht bestellt werden im Hinblick auf die Vernehmung dieser Gefangenen in einem Zustand des Krieges?" Again, dodging a direct answer, Yoo responded that those examples “are not addressed in these memos. Auch ein Ausweichen direkte Antwort, Yoo geantwortet, dass diese Beispiele "sind nicht in diesen Notizen. … I would say there are things I don’t think any American President would order in order to protect the national security and one of those things is the torture of detainees.” … Ich würde sagen, es gibt Dinge, die ich glaube nicht, dass jeder amerikanische Präsident würde, um im Hinblick auf den Schutz der nationalen Sicherheit und eines dieser Dinge ist die Folter von Gefangenen. " At this point, Rep. Jerrold Nadler, D-New York, subcommittee chairman, interrupted: An diesem Punkt, Rep. Jerrold Nadler, D-New York, Unterausschuss Vorsitzende, unterbrochen: “This is the second time today … that you’ve said that you don’t believe an American President would order certain heinous acts. "Dies ist das zweite Mal, dass heute… Sie haben gesagt, dass Sie glaube nicht, dass ein amerikanischer Präsident würde, um bestimmte abscheulichen Taten. Would you answer the question, not would he order it, but could he order it under the law in your opinion?” Würden Sie die Frage beantworten, würde er nicht um sie, aber er konnte, um sie nach dem Recht Ihrer Meinung nach? " Yoo responded, “It’s not fair to ask that question without any kind of facts,” prompting Nadler to rephrase the question again: Yoo antwortete: "Es ist nicht fair zu fragen, diese Frage ohne jede Art von Tatsachen," Nachfrage Nadler u. U. eine Umformulierung der Frage erneut: “There’s nothing conceivable to which you could answer ‘no’ that an American President could not order this without knowing facts and context?” "Es gibt nichts denkbar, an denen Sie könnten Antwort" Nein ", dass ein amerikanischer Präsident könne nicht bestellen, ohne zu wissen, Fakten und Kontext?" Yoo: “I can’t agree with that because you are trying to put words in my mouth attempting to get me to answer some broad question covering all circumstances and I can’t do that.” Yoo: "Ich kann nicht zustimmen, weil Sie versuchen, die Wörter in meinem Mund versucht, mich zu beantworten, einige allgemeine Fragen im Zusammenhang mit allen Umständen, und ich kann das nicht." Though refusing to answer, Yoo reaffirmed – through his circumlocution – what has been a central tenet of Bush’s view of presidential power, that there are no limits to his power for the duration of the “war on terror,” even though it is a vague conflict that has no definable end and that is fought on a global battlefield including US territory. Obwohl die Verweigerung der Antwort, Yoo bekräftigte - durch seine Umschreibung - was ist ein zentraler Aspekt von Bush nach Ansicht des Präsidenten Macht, dass es keine Grenzen seiner Macht für die Dauer der "Krieg gegen den Terror", obwohl es eine vage Konflikt, hat keine definierbare Ende und das ist kämpften in einer globalen Schlachtfeld einschließlich der US-Territorium. In other words, it is the opinion of the right-wing lawyers who have constructed this legal theory that Bush truly can do whatever he wants to whomever he wants anywhere in the world as long as he couches his actions under his Commander-in-Chief authority. Mit anderen Worten, es ist die Stellungnahme des rechten Flügels, Rechtsanwälte gebaut haben diesen rechtlichen Theorie, dass Bush wirklich tun kann was er will, wen er will überall auf der Welt, solange er seine Liegen-Aktionen im Rahmen seiner Commander-in-Chief Behörde. And when it comes to torture, other word games come into play, such as categorizing “waterboarding,” a form of simulated drowning that has been regarded as torture for centuries, as something other than torture. Und wenn es um Folter und andere Spiele Wort ins Spiel kommen, wie Kategorisierung "Waterboarding", eine Form der simulierten Ertrinken, wurde als Folter seit Jahrhunderten, als etwas anderes als Folter. Reality is all in the eye of the all-powerful President. Die Wirklichkeit ist alles im Auge des All-mächtigen Präsidenten. Though this right-wing concept of unlimited presidential power appeals to some Americans who consider their personal safety more important than the Constitution and the Bill of Rights, it is so radical a break with American traditions that even its chief advocates, such as Yoo and Addington, duck and weave when the questions are presented directly. Obwohl diese Rechtsextremismus Konzept der unbegrenzten Präsidentschaftswahlen Macht appelliert an einige Amerikaner, ihre persönliche Sicherheit wichtiger als die Verfassung und die Bill of Rights ", es ist so ein radikaler Bruch mit amerikanischen Traditionen, dass sogar seine Chefin befürwortet, wie Yoo und Addington , Ente und weben, wenn die Fragen sind direkt präsentiert. Election 2008 Wahl 2008 This theory of an all-powerful President now is at stake in Election 2008, as was made clear after the Supreme Court ruled, 5-4, on June 12 that the administration couldn’t deny habeas corpus rights to detainees at the US Naval Base at Guantanamo Bay, Cuba, some of whom have been held as long as six years. Diese Theorie von einem allmächtigen Präsidenten jetzt auf dem Spiel steht in Wahljahren 2008, als klar wurde, nachdem der Oberste Gerichtshof entschied, 5-4, am 12. Juni, dass die Verwaltung konnte nicht leugnen, Habeas-Corpus-Rechte an der Häftlinge von der US Naval Base in Guantanamo Bay, Kuba, von denen einige stattgefunden haben, solange sechs Jahren. In his dissent, right-wing Justice Antonin Scalia not only challenged the majority’s legal arguments but pushed the emotional hot button that by recognizing this ancient right for challenging a government’s power to imprison someone, the Supreme Court was putting Americans in danger. In seinen Dissens mit der rechten Flügels Justice Antonin Scalia nicht nur gegen die Mehrheit der rechtlichen Argumente, sondern schob die emotionale heiß Schaltfläche von der Erkenntnis, dass dieses alte Recht zur Anfechtung einer Regierung hat die Macht zu Inhaftierung jemand, der Oberste Gerichtshof war Putting Amerikaner in Gefahr . The ruling, Scalia said, “will almost certainly cause more Americans to be killed.” Three other right-wing justices – Clarence Thomas, John Roberts and Samuel Alito – concurred in Scalia’s dissent. Die Entscheidung, Scalia sagte, "wird mit ziemlicher Sicherheit dazu führen, dass mehr Amerikaner zu töten." Drei andere rechtsextreme Richter - Clarence Thomas, John Roberts und Samuel Alito - schlossen in Scalia's Dissens. Reacting to the Supreme Court, Republican presidential candidate John McCain backed the right-wing minority and called the majority’s ruling “one of the worst decisions in the history of this country.” Als Reaktion auf den Obersten Gerichtshof, republikanische Präsidentschaftskandidat John McCain Hinter der rechtsextremen Minderheit und nannte die Mehrheit der regierenden "eine der schlechtesten Entscheidungen in der Geschichte dieses Landes." By contrast, Democratic presidential candidate Barack Obama sided with the majority, calling habeas rights for detainees “an important step toward reestablishing our credibility as a nation committed to the rule of law.” Im Gegensatz dazu demokratischen Präsidentschafts-Kandidat Barack Obama auf die Seite der Mehrheit, fordern Habeas-Rechte für Häftlinge "ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung unserer Glaubwürdigkeit als eine Nation verpflichtet, der Rechtsstaatlichkeit." If elected, McCain has vowed to appoint more justices like Roberts and Alito – George W. Bush’s choices – meaning that if a President McCain gets to replace one of the five majority justices, the new court might well reinterpret the Constitution to legalize an all-powerful President who can act much like ancient kings once did. Wenn gewählt, McCain hat gelobt zu ernennen mehr wie Richter Roberts und Alito - George W. Bush 's Entscheidungen - was bedeutet, dass, wenn ein Präsident McCain erhält als Ersatz für eine der fünf Richter Mehrheit, die neue Gericht könnte auch die Verfassung neu zu legalisieren ein , allmächtiger Präsident, handeln können, wie viel alten Könige einst getan hat. Then, if a President thinks that it might be a good idea to torture someone’s child or bury somebody alive, the questions about the limits of his authority might not be hypothetical anymore. Dann, wenn ein Präsident ist der Auffassung, dass es vielleicht eine gute Idee, Folter jemandes Kind oder jemanden lebendig begraben, die Fragen über die Grenzen seiner Behörde möglicherweise nicht mehr hypothetisch. See More: Sehen Sie mehr: Bush Bush Warfare WarfareHave Your Say: Pretending That Bush is Not a Tyrant Ihre Meinung zählt: so zu tun, dass Bush nicht ein Tyrann Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren 2 Responses to “Pretending That Bush is Not a Tyrant” 2 Responses to "Pretending, dass Bush ist nicht ein Tyrann"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, July 1st, 2008 at 1:02 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, den 1. Juli 2008 in 1:02 und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
So let me see if I have this correct? Also lassen Sie mich sehen, wenn ich das richtig?
Bush could order an innocent American person to be say abducted & beaten up, the persons still does not confess, so he then orders his fingernails removed. Bush könnte, um eine unschuldige Person American zu sagen, entführt und zusammengeschlagen, die Personen immer noch nicht gestehen, so dass er dann seine Fingernägel Bestellungen entfernt.
OK, that seems fair to me. OK, das scheint fair zu mir. Guilty every time right, just like witch burning and the Spanish inquisition. Guilty jedes Mal rechts, genau wie Hexe Brennen und der spanischen Inquisition.
So what is the problem - arn’t all Americans guilty of terrorism? Also, was ist das Problem - arn't alle Amerikaner schuldig des Terrorismus?
At least it will cut down on legal costs. Zumindest wird abgeholzt in Anwalts-und Gerichtskosten.
Its good to know America has a president we can all trust Seine gut zu wissen, Amerika hat einen Präsidenten können wir alle Vertrauen
to do the right thing. das Richtige zu tun.