RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Tuesday, August 19th, 2008週二, 2008年8月19日 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
PAKISTAN: Musharraf Quits, Avoids Impeachment巴基斯坦:穆沙拉夫退出,避免彈劾 Tuesday, August 19th, 2008 週二, 2008年8月19日 ISLAMABAD (伊斯蘭堡( IPS的IPS ) | Pakistan President Pervez Musharraf resigned from office on Monday ending weeks of speculation over whether he would quit or face impeachment on charges of illegally seizing power by a parliament elected in February and dominated by political parties opposed to him. ) | 巴基斯坦總統穆沙拉夫辭職,由辦事處的週一結束星期的猜測他是否會退出,否則將面臨彈劾,罪名是非法奪權,由選出的議會在2月和主導的政黨反對他。 Musharraf, who grabbed power in a bloodless military coup in October 1999, was compelled to resign after the ruling Pakistan People’s Party (PPP) of assassinated former prime minister Benazir Bhutto and the Pakistan Muslim League-Nawaz (PML-N), led by another former prime minister, Nawaz Sharif, buried differences over the impeachment issue.穆沙拉夫,誰抓住權力,在不流血的軍事政變在1999年10月,是被迫辭職後,執政的巴基斯坦人民黨(購買力平價)的暗殺前總理貝布托和巴基斯坦穆斯林聯盟-納瓦茲( PML的氮) ,導致由另一位前總理,納瓦茲謝里夫,埋分歧,彈劾的問題。 Musharraf had kept both Sharif and Bhutto in exile for years.穆沙拉夫一直都謝里夫和布托在流亡多年。 Both returned to fight the general elections but Bhutto was assassinated on Dec. 27 while on campaign.雙方回到撲滅一般的選舉,但布托被暗殺12月27日,而就運動。 There was no immediate word on whether Musharraf himself would now leave the country.目前還不清楚是否對穆沙拉夫本人將現在離開該國。 In his last days in office Musharraf found himself isolated.在他最後的天在辦公室穆沙拉夫發現自己孤立。 Pakistan’s powerful army — of which he was chief until November — decided to stay neutral.巴基斯坦的強大的軍隊-其中,他是行政直至十一月-決定保持中立。 And the party he nurtured, the Pakistan Muslim League - Qaid (PML-Q), began to distance itself as soon as he handed over command of the army to Gen. Ashfaq Parvez Kayani.和他黨的培養,巴基斯坦穆斯林聯盟-q aid( P ML的- q )的,開始的距離本身盡快交給他指揮的軍隊將軍阿什法克p arvezk ayani。 Musharraf was also under increasing criticism by Washington for failing to keep the promises he made to fight elements of the Taliban and the al-Qaeda that had dug in along the rugged the Pakistan- Afghanistan border and were offering resistance to US and NATO troops in Afghanistan.穆沙拉夫也受到越來越多的批評,華盛頓,未能保持的承諾,他作出爭取的要素,塔利班和蓋達組織已挖在沿著崎嶇的巴基斯坦-阿富汗邊界,並提供抵抗美國和北約部隊在阿富汗。 But officials said Musharraf’s friends in the United States, Britain and Saudi Arabia stepped in to ensure a safe exit for him.但官員說,穆沙拉夫的朋友在美國,英國和沙特阿拉伯在加強,以確保一個安全的退出他。 In his hour-long address over the state-run Pakistan TV, Musharraf, a former commando, showed strong nerves.在他長達一小時的地址超過國家國營巴基斯坦電視,穆沙拉夫,前突擊隊,顯示強烈的神經。 “No charge sheet can stand against me. “不收費表,可對我的立場。 Not even a single charge can be proven against me as I have full trust in Allah Almighty and I did everything with the belief of Pakistan First.”甚至不是一個單電荷能證明對我正如我有充分的信任,在真主萬能的和我盡了一切與信念,巴基斯坦第一“ 。 ”This is not time for individual bravado. “這是沒有時間,個別虛張聲勢。 [Whether] I lose or win in impeachment proceedings, the Pakistani nation will be the loser,” Musharraf said in his address. [否] :我失去或贏得在彈劾程序,巴基斯坦國家將成為輸家, “穆沙拉夫說,在他的地址。 He was convinced that the ‘’honor and dignity of the country will be affected [by the resignation] and in my view, the honor of the office of president will also be affected’’.他深信, '的榮譽和尊嚴的國家將受到影響[辭職] ,並在我看來,榮譽主席一職也會受到影響'' 。 His opponents thought different.他的對手,不同的思想。 “It’sa victory for all democratic forces and it’s victory for Benazir Bhutto and all those who sacrificed their lives for democracy,” said PPP spokeswoman Farzana Raja. “這是勝利,所有的民主力量和它的勝利為貝布托和所有那些誰獻出了生命,為民主,說: ”購買力平價發言人farzana拉賈。 Musharraf, who had been adamant for the last two weeks not to resign and instead face impeachment proceedings, announced that after consultations with his legal advisers and close political supporters, he has decided to resign in the larger national interest.穆沙拉夫,誰已堅持為過去兩個星期沒有辭職,而不是面對彈劾程序,宣布協商後,與他的法律顧問和密切的政治支持者,他已決定辭職,在較大的國家利益。 ‘’I hope the nation and the people of Pakistan will forgive my mistakes as I believe that whatever I have done in the past was in good faith; for the betterment of the people, and for the country”. ''我希望國家和人民對巴基斯坦會原諒我的錯誤,因為我相信,無論我過去所做的那樣是在善意;造福於人民,為國家“ 。 ‘’Even if the impeachment fails, Musharraf said, ‘’relations between the presidency and the parliament will never be the same again. ''即使彈劾失敗,穆沙拉夫說, ''關係的總統和議會將不會同過去一樣。 As ‘Pakistan first’ has been my philosophy, I eventually decided to quit without creating a fuss in the supreme national interest”.作為'巴基斯坦第一'我一直哲學,我最終決定退出而不造成大做文章,在最高國家利益“ 。 ‘’He [Musharraf] tried to justify pretty much what he had done, but I think at the end of the day this was the only option, because the space for him to remain president had shrunk so much that it had become impossible to carry on,’’ said information minister and PPP member Sherry Rehman, reacting to the address. ''他[穆沙拉夫]嘗試的理由非常什麼,他做了,但我認為在這一天結束,這是唯一的選擇,因為空間,他仍然是總統已經縮水了這麼多,它已成為無法進行上稱,新聞部長和PPP會員( Sherry拉赫曼,反應的地址。 As army general Musharraf was responsible for masterminding the 1999 armed incursions into the Indian part of the divided territory of Kashmir at Kargil, that triggered off a military standoff between the South Asian countries.作為軍隊的穆沙拉夫將軍是負責策劃1999年武裝入侵印度的一部分,分裂的克什米爾領土在卡吉爾,即引發軍事對峙之間的南亞國家。 A full-scale war was averted between the nuclear-armed neighbours only because of Western intervention led by Washington.一場全面戰爭,避免了之間的核武裝的鄰國,不僅是因為西方的干預所領導的華盛頓。 In the October of 1999 Musharraf seized power by ousting a government led by Sharif.在1999年10月穆沙拉夫奪取政權,推翻由政府主導的謝里夫。 He succeeded in fending off international calls for the restoration of democracy mostly by reinventing himself as a key ally of the US in the ‘war on terror’ in neighbouring Afghanistan.他成功地抵禦國際要求恢復民主的大多是由重塑自己作為一個重要的盟友,美國在'反恐戰爭'在阿富汗的鄰國。 A grateful Washington pumped in more than ten billion dollars worth of aid meant for the war effort, that indirectly helped Musharraf stave off challenges to his rule. 1感謝華盛頓泵浦在以上百億美元的援助,是指為戰爭的努力,間接幫助穆沙拉夫避開挑戰他的統治。 Questions are now being asked as to how and where that money was actually spent.問題現正被問到如何及在何處,錢是實際支出。 Musharraf’s luck began to run out in March last year when he tried to oust the chief justice of the Supreme Court Iftikhar Chaudhry, triggering an open confrontation with the country’s influential legal fraternity.穆沙拉夫的運氣開始一發不可收拾,在去年3月,當他試圖推翻終審法院首席法官的最高法院伊夫蒂哈爾喬德里,引發公開對抗與該國的法律界的影響力。 In November he forced his own re-election for another five-year term and sacked 60 members of country’s higher judiciary, when they refused to endorse a state of emergency he ordered.在11月,他強迫自己再次當選為另一個五年任期,並解僱了60位議員國家的更高的司法機構,當他們拒絕批准該州進入緊急狀態,他下令。 But his political allies were defeated by the PPP and the PML-N in the February elections, sealing his fate.但他的政治盟友被打敗由購買力平價和PML的氮在二月的選舉中,密封他的命運。 Have Your Say: PAKISTAN: Musharraf Quits, Avoids Impeachment 你說:巴基斯坦:穆沙拉夫退出,避免彈劾 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 12:14 am and is filed under 此項目被張貼於週二, 2008年8月19日在上午12時14分,並提交下 Political News 政治新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | ![]() Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
TOP NEWS DISCUSSIONS top新聞討論 | LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息討論 | |
| Busting the Anthrax Myth 破壞炭疽神話 Bush Is the Worst Commander in Chief Ever 布什是最糟糕的指揮官在行政以往任何時候都 CIVILIANS PAY THE PRICE FOR IMPERIAL RIVALRIES IN GEORGIA 平民付出代價為帝國互相攀比的格魯吉亞 Children as Big Pharma Guinea Pigs 兒童作為大型製藥豚鼠 | Walking Turtle 步行龜 commented on: 評論: Analyst: Beware of the Google Gadgets 分析師:提防Google小工具 Yo Google! 協青社的Google ! Y’gotR 17;cher ears on? y'gotr 17日;雪兒的耳朵呢? Y’done enuf evil already, helping top-thug... y'done enuf邪惡已經,幫助最暴徒... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 Ivor Hughes ivor休斯 commented on: 評論: Children as Big Pharma Guinea Pigs 兒童作為大型製藥豚鼠 A most timely article that deserves to be widely read. 一個最及時的文章,值得廣泛閱讀。 “We need to test drugs on children, as the... “ 我們需要測試藥物對兒童,作為... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 Maximus 鮃 commented on: 評論: CIVILIANS PAY THE PRICE FOR IMPERIAL RIVALRIES IN GEORGIA 平民付出代價為帝國互相攀比的格魯吉亞 America is going back on its word because they are run by NAZI SCUM! 美國是回到關於其詞,因為他們是由納粹敗類! I found this... 我發現這... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 THE Oricle 該oricle commented on: 評論: Removing Mercury From the Body - Are You Being Poisoned? 消除汞從機構-您的毒害? It would appear the Brass are using legal technicalities due to the fact MMS... 這樣看來銅管所使用的法律技術由於事實上的MMS ... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 | |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |