RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Monday, June 16th, 2008 Segunda-feira, 16 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Our Government’s Dirty Little Secrets O nosso governo's Dirty Little Secrets Saturday, June 14th, 2008 Sábado, 14 de junho de 2008
We must start the story in Ethiopia, where 4 million people, according to the United Nations, are facing starvation and 120,000 Ethiopian children have just one month to live, according to last week’s media reports. Temos de começar a história na Etiópia, onde 4 milhões de pessoas, segundo as Nações Unidas, enfrentam fome e 120000 crianças etíopes têm apenas um mês para viver, de acordo com as notícias da semana passada. Television viewers were shocked to see the pictures last week of the widespread suffering redolent of 1984 and the great famine of that year. Telespectadores estavam chocados ao ver as imagens da semana passada, um sofrimento generalizado impregnado de 1984 e da grande fome do mesmo ano. The US and Britain immediately pledged $90 million in famine relief. Os E.U. ea Grã-Bretanha imediatamente prometeu US $ 90 milhões em alívio fome. Just one week after its appeal to the international community for famine relief, the Ethiopian Government increased their military budget by $50 million to $400 million. Apenas uma semana após o seu apelo à comunidade internacional para a fome provisórias, o governo etíope aumentou seu orçamento militar em US $ 50 milhões para US $ 400 milhões. The regime in Addis Ababa—when I knew them in the 1980s, they were pro-Albanian Maoists—are the most militarised and heavily armed in Africa. O regime em Addis Abeba-quando eu sabia-los na década de 1980, eles eram pró-albanês maoístas-são os mais militarizada e fortemente armados em África. They are in a state of perpetual war or preparation for war with one neighbour, Eritrea, and they are supporting anti-Government rebels in Sudan, many believe with western connivance. Eles estão em um estado de guerra perpétua ou de preparação para a guerra com um vizinho, Eritréia, e que estão a apoiar rebeldes anti-Governo do Sudão, muitos acreditam conivência com os ocidentais. Most astonishingly of all, the Government of Ethiopia—that starving country whose little children are fly infested, kwashiorkor swollen, famished and famine stricken—have been encouraged, armed, trained, financed and otherwise facilitated to invade and occupy their neighbour, Somalia, and create a reign of terror in that land, which is testified to by this voluminous Amnesty International report, which, if I had time, I would extensively quote from. A maior parte de todos os espantosamente, o Governo da Etiópia-que a fome país cujos filhos são pouco voar infestadas, kwashiorkor inchados, famished atingidas ea fome-têm sido incentivados, armados, treinados, financiados e de outra forma facilitada de invadir e ocupar seu vizinho, na Somália, e criar um reino de terror em que a terra, que é testemunhado a Amnistia Internacional a este volumoso relatório, que, se eu tivesse tempo, gostaria de citar extensivamente. Somalia has lost thousands of dead as a result of the Ethiopian invasion. Somália tem perdido milhares de mortos na sequência da invasão etíope. Millions have been displaced. Milhões foram deslocados. Somalia, under Ethiopian occupation, is the grimmest prison state in Africa—far worse than Mugabe’s Zimbabwe. Somália, Etiópia sob ocupação, é o estado grimmest prisão em África-muito pior do que Mugabe do Zimbabué. Who has done the encouraging, the arming, the training, the financing and the facilitating? Que tem feito o animador, o armamento, a formação, ao financiamento e à facilitação? The same US and British Governments who donated the $90 million to the same Ethiopian Government who are burning their money and burning the villages, the neighbourhoods and the people of occupied Somalia. O mesmo E.U. Governos britânico e que o doou US $ 90 milhões para o mesmo Governo etíope que estão queimando seu dinheiro e queimar as aldeias, os bairros e ao povo da Somália ocupado. This Government are never done talking about the shortcomings of African leaders. Este Governo nunca se fez falar sobre as deficiências dos líderes Africano. Just last week in Rome, the Secretary of State for International Development was roaring at Robert Mugabe, yet there has not been a squeak out of him, or any other Minister, about the much bigger crime in which we are ourselves deeply complicit. Apenas na semana passada, em Roma, o secretário de Estado para o Desenvolvimento Internacional foi exuberantes em Robert Mugabe, ainda não houve um squeak fora de si, ou de qualquer outro ministro, muito maior sobre a criminalidade na qual estamos profundamente nós próprios cúmplices. Is it any wonder that African opinion considers so much of what we have to say about misgovernance in Africa to be the deepest, most cynical hypocrisy? Será, pois, de admirar que Africano de parecer considera tanto o que temos a dizer sobre misgovernance em África a ser o mais profundo, mais cínica hipocrisia? Two weeks ago, Channel 4’s “Dispatches” team took terrifying risks to bring us the latest from occupied Mogadishu. Há duas semanas, Channel 4's "expedições" equipe teve aterradora riscos para trazer-nos o mais tardar a partir de Mogadíscio ocupados. That was undoubtedly an award-winning documentary. Essa foi, sem dúvida, um o premiado documentário. It was memorable for many reasons, not least the scene in the Foreign and Commonwealth Office when the Minister of State, Lord Malloch-Brown, his face frozen in horror, was confronted by Aidan Hartley with the central case of the documentary makers. Foi memorável, por muitas razões, não menos importante a cena no Foreign and Commonwealth Office quando o Ministro de Estado, Senhor Malloch-Brown, seu rosto congelado no horror, foi confrontado por Aidan Hartley central com o caso do documentário makers. For the benefit of Members who did not see the programme—the Minister will certainly have seen it; she would hardly be sent out to bat on this wicket without being shown it—that central case was that, in the grim prison state of occupied Somalia, the fingerprints of our country and our Government were all over the scene of the crime. Para o benefício dos deputados que não viu o programa-o ministro irá certamente ter visto ele; ela dificilmente será enviado aos morcegos sobre este wicket sem ser-lhe mostrado que a central caso foi que, no estado de prisão sinistra ocupados Somália , As impressões digitais de nosso país e de todo o nosso Governo foram a cena do crime. The President of the puppet regime imposed by the Ethiopian army in Somalia turns out to be British. O presidente do regime fantoche impostas pelo exército etíope na Somália se revelassem britânico. He spends much of his time here—well, it is dangerous in Somalia, after all—and has property and family here. Ele passa muito do seu tempo aqui-bem, é perigoso na Somália, depois de tudo-e tem propriedade e da família aqui. After presiding over a gang of torturers, murderers, grand larceners and extortionists, he flies back to England. Depois de presidir ao longo de um bando de torturadores, assassinos, grand larceners e extortionists, ele voa de volta para a Inglaterra. Then there is the police chief whose officers kidnap people for ransom, which they extort from people living in our own country—in Leicester, in Birmingham, in London. Depois, há o chefe da polícia cujos agentes raptar as pessoas para resgate, que a partir de extorquir as pessoas que vivem em nosso próprio país-, em Leicester, em Birmingham, em Londres. They torture people, make them disappear, and kill them if their families will not pay. Eles tortura pessoas, fazê-los desaparecer, e matá-los se suas famílias não vão pagar. He too is British. Ele também é britânico. As for the former Interior Minister who presides over an interior of mass refugee camps, starvation and misery, and who stands accused of stealing international aid and diverting food for political purposes—why, he is British as well. Tal como no caso do primeiro ministro Interior que preside a uma massa interior de campos de refugiados, fome e miséria, e que é acusada de roubar a ajuda internacional e de desviar alimentos para fins políticos-por isso, ele é britânico também. Guess who is paying the wages of the murdering, kidnapping, torturing, quisling police force in Ethiopian-occupied Somalia? Adivinhe que está a pagar o salário dos assassinos, sequestros, tortura, Quisling força policial na Etiópia-ocupada Somália? That’s right: we are. É isso mesmo: nós somos. The public dictatorship in Somalia is a very British crime, especially as our own Government—in particular, that pocket-sized Palmerston to whom I referred earlier, the Secretary of State for International Development—are so voluble on the subject of other problems in Africa. O público ditadura na Somália é um crime muito britânico, especialmente como nosso próprio governo-em particular, que o tamanho de bolso Palmerston ao qual me referi anteriormente, o secretário de Estado para o Desenvolvimento Internacional-são tão voluble sobre o assunto de outros problemas em África . So how did we get here? Então, como nós fez chegar aqui? How did we get into bed with the former pro-Albanian Maoists of the Government in Addis Ababa? Como é que nós chegamos a cama com o ex-pró-maoístas do Governo albanês em Adis Abeba? I am afraid that the answer is our old friend, our old acquaintance, the policy of “my enemy’s enemy is my friend”. Receio que a resposta é o nosso velho amigo, o nosso velho conhecido, a política de "inimigo do meu inimigo é meu amigo". The policy that has got us into so much trouble, from Afghanistan to Iraq and many other parts of the world, is what lies behind this obscene paradox. A política que tem tanta dificuldade em nós, vindos do Afeganistão para o Iraque e de muitas outras partes do mundo, é o que está por detrás desta obsceno paradoxo. We are supporting the Ethiopian Government’s occupation of Somalia because George Bush told us to: because Somalia is a front line in George Bush’s ill-conceived, counter-productive, utterly discredited, “about to be booted out in the United States” so-called war on terror. Estamos a colaborar com o Governo etíope da ocupação da Somália, porque George Bush disse-nos para: Somália, porque é uma linha em frente George Bush's mal concebida, contra-produtiva, totalmente desacreditado ", prestes a ser iniciado nos Estados Unidos "Assim chamada guerra contra o terror. We were against the former Government of Somalia because they were an Islamic Government, just as we are against the Government in Sudan because they are an Islamic Government, and just as Ethiopia, on our behalf, opposed the Government in Eritrea because they are an Islamic Government. Nós fomos contra o ex-governo da Somália, porque foram um governo islâmico, tal como somos contra o Governo do Sudão porque eles são um governo islâmico, e tal como a Etiópia, em nosso nome, opõe o Governo da Eritreia, porque eles são um Islâmica Governo. This policy, having been such a disaster around the world, is now in full force in Somalia, and but for Channel 4’s “Dispatches” hardly anyone in Britain would know anything about it. Esta política, tendo sido essa uma catástrofe em todo o mundo, está agora em pleno vigor na Somália, e para o Channel 4, mas's "expedições" na Grã-Bretanha seria praticamente ninguém sabe nada sobre isso. No British Minister has come to the Dispatch Box to explain why British taxpayers’ money is being paid to a police force in Mogadishu that is accused of kidnapping people and extorting ransom money from British citizens. Nenhum ministro britânico chegou à Caixa Expedição Britânica de explicar por que razão o dinheiro dos contribuintes está a ser paga a uma força policial em Mogadíscio que é acusado de sequestro e de pessoas extorting resgate dinheiro de cidadãos britânicos. No British Minister has come to explain—unless we interpret Lord Malloch-Brown’s frozen face as an explanation—why we are so heavily involved with a puppet regime that is bereft of political and public support in Somalia. Nenhum ministro britânico chegou a explicar-a menos que interpretar Lord Malloch-Brown's congelados rosto como uma explicação de por que razão são tão fortemente envolvido com um regime fantoche que está desprovido de apoio político e público na Somália. This policy of backing anyone whom Bush tells us to back—this policy of backing anyone who is against those whom we, today, perceive ourselves to be against—is morally utterly vacuous. Esta política de apoio a quem ninguém Bush diz-nos de volta a esta política de apoio-que ninguém é contra aqueles a quem nós, hoje, percebe-se contra nós mesmos-é moralmente absolutamente vacuous. Arguably worse than that, however, is the fact that it is a total, dismal failure, as we have found in Afghanistan to our bitter, bitter cost, not least this very week. Provavelmente pior do que isso, porém, é o fato de que se trata de um total de fracasso sombrio, como temos encontrado no Afeganistão para a nossa amarga, amarga custo, não menos importante nesta mesma semana. The very mujaheds whom Mrs. Thatcher’s Government lauded, supported and armed are now murdering and killing our soldiers in Afghanistan. O próprio mujaheds quem Mrs. Thatcher elogiou o governo, apoiado e agora estão armados assassinar e matar os nossos soldados no Afeganistão. This policy is not only morally bankrupt, it is politically disastrous. Esta política é não só moralmente falido, que é politicamente desastroso. Afghanistan is the perfect example, but the Ethiopian Government preside over a country where famine and mass starvation stalk the land. O Afeganistão é o exemplo perfeito, mas o Governo etíope presidir a um país onde fome ea massa fome caule a terra. They are being helped militarily to invade, occupy and threaten their neighbours. Eles estão sendo ajudado militarmente para invadir, ocupar e ameaçar os seus vizinhos. What can that conceivably do for our standing in Africa, or for our credibility when we lecture the Governments of Sudan or Zimbabwe? O que podemos fazer para conseguir que a nossa posição em África, ou para a nossa credibilidade quando nos salões dos Governos do Sudão ou Zimbabué? It would be bad enough if our difficulties in that respect were confined to Africa, but the problem is much worse. Seria lamentável se as nossas dificuldades no que diz respeito estavam confinados à África, mas o problema é muito pior. The Somalians are the tallest people on earth, but they are virtually invisible, politically, on the international stage and in this country. O Somalians são as pessoas mais alto na terra, mas eles são praticamente invisíveis, politicamente, na cena internacional e, neste país. Yet there are hundreds of thousands of Somalians here, either because they have European Union passports or because they are refugees from the very fighting that we initiated and are now fuelling. Porém, existem centenas de milhares de Somalians aqui, quer porque têm passaportes da União Europeia ou porque são os próprios refugiados de combates que estamos alimentando e estão agora iniciado. Increasingly, young Somalis are furious, bitter and angry. Cada vez mais, jovens somalis estão furiosos, amargo e irritado. They nurse their wrath as they watch—on Somali television or other Muslim channels—the carnage being wrought in their country. Eles enfermeiro sua indignação como eles vêem-somali em canais de televisão ou de outro muçulmano-a carnificina sendo forjado no seu país. Two million people in Somalia are living as refugees, out of a population of 11 million. Dois milhões de pessoas na Somália estão vivendo como refugiados, para uma população de 11 milhões de euros. That is almost a fifth of the total: to scale it up, in our country that would amount to 12 million people. Isso é quase um quinto do total: a escala-lo para cima, no nosso país que seria equivalente a 12 milhões de pessoas. There are another 1 million Somali refugees in neighbouring countries, and God knows how many hundreds of thousands are scattered across the EU. Não há outro somali 1 milhão de refugiados nos países vizinhos, e Deus sabe quantas centenas de milhares estão espalhadas por toda a UE. In their bitter exile, the sons—and may be the daughters too—of those Somali families are being brought up bitter and furious at the role played by the west in the problems that they see on their televisions screens. Em seu amargo exílio, os filhos-e podem ser as filhas também-somali dessas famílias estão sendo trazidos amarga e furiosa, ao papel desempenhado pelo oeste, em que os problemas que vêem em suas telas de televisores. We have spent hours this afternoon trying to deal with the problem of terrorism, but we cannot see how that connects with the way that we constantly infuriate young Muslim boys and girls with the double standards and injustices of our policy towards their countries and the countries from which their parents come. Nós gastamos horas desta tarde a tentar lidar com o problema do terrorismo, mas não podemos ver como é que se conecta com a maneira que estamos constantemente infuriate rapazes e raparigas jovens muçulmanas com os dois pesos e duas medidas e as injustiças da nossa política em relação a seus países e os países de que os seus pais vêm. We cannot see the connection between the growth of extremism and our actions. Nós não podemos ver a ligação entre o crescimento do extremismo e as nossas acções. The Government are always looking for a cleric or an organisation to ban or to blame for the radicalisation of Muslim youth in Britain. O Governo estão sempre à procura de um clérigo ou uma organização a proibição ou a culpa da radicalização de jovens muçulmanos na Grã-Bretanha. But those young people do not need a cleric or an organisation to radicalise them: they just have to watch the news and see what our Government are doing in Muslim countries such as Somalia. Mas aqueles jovens que não precisa de um clérigo ou uma organização a agudizar-lhes: eles apenas têm de assistir a notícia e ver o que o nosso governo está fazendo nos países muçulmanos, como a Somália. I know that the Minister has seen Channel 4’s “Dispatches” programme. Sei que o ministro tem visto Channel 4's "expedições" programa. She will not claim otherwise, even though she is answering a debate on human rights in Somalia. Ela não vai reclamar de outro modo, mesmo que ela está respondendo um debate sobre os direitos humanos na Somália. I hope that she will do a better job than Lord Malloch-Brown did when it comes to explaining how are taxes are being used. Espero que ela irá fazer um trabalho melhor do que Lord Malloch-Brown fez quando se trata de explicar como são os impostos estão a ser utilizadas. Among other things, that tax money could be used to help starving people in Ethiopia. Entre outras coisas, que o dinheiro poderia ser utilizado para ajudar as pessoas de fome na Etiópia. It could be used to keep our pensioners warm in winter or to keep some post offices open. Ela poderia ser usada para manter os nossos reformados quente no inverno ou de manter em aberto algumas estações de correio. I see that the hon. Vejo que o Exmo. Member for Poplar and Canning Town (Jim Fitzpatrick), who is Under-Secretary of State for Transport and the Minister responsible for closing post offices, is standing by your Chair, Mr. Deputy Speaker. Membro de Álamo e Canning Town (Jim Fitzpatrick), que é Sub-Secretário de Estado dos Transportes e do ministro responsável pelo fechamento correios, está de pé pelo seu presidente, Sr. Deputado. I hope that that counts as being in the House and that it is therefore in order for me to refer to him. Espero que o que conta como estando na Câmara e que, portanto, é para mim a fim de se referir a ele. The British tax money that I have mentioned could have been used for a better purpose, but instead it is being spent on the security forces in Somalia, which Amnesty International, as well as Channel 4, accuses of widespread abuses of human rights—of torture, murder, disappearances, kidnapping, extortion and grand larceny. A British fiscal dinheiro que me referi poderia ter sido utilizada para um melhor efeito, mas em vez disso está a ser gasto com as forças de segurança na Somália, que a Amnistia Internacional, bem como Channel 4, acusa de abusos generalizados dos direitos humanos-de tortura , Assassinatos, desaparecimentos, raptos, extorsões e grand larceny. Why are we allowing the Interior Minister of Somalia to travel back and forth into our country unmolested when he is accused by aid agencies of purloining international aid—desperately needed emergency aid for hungry people—for himself and for political purposes for his political clan? Por que estamos permitindo que o ministro do Interior Somália para viajar para frente e para trás em nosso país unmolested quando ele é acusado por ajuda de agências internacionais de ajuda purloining-desesperadamente necessária ajuda de emergência para pessoas de fome para si próprio e para fins políticos de seu clã político? Why are the Government not stopping him at the border and questioning him about where the money went that was put into Somalia and has disappeared? Porque é que o Governo não lhe parar na fronteira e de questionamento sobre onde ele passou o dinheiro que foi posto em Somália e desapareceu? Aid agencies will not now, by and large, set foot in Somalia, so catastrophic has the situation there become. As agências humanitárias não será agora, em grande medida, os pés na Somália, de forma catastrófica situação tem a tornar-se lá. I ask the Minister why we are supporting the President, the Interior Minister and the chief of police in Somalia, and allowing them to come and go freely without answering the charges that are being made against them? Peço ao ministro por isso que estamos apoiando o Presidente, Ministro do Interior e do chefe de polícia na Somália, e que lhes permita entrar e sair livremente, sem responder às acusações que estão sendo feitas contra eles? When will the Government at least condemn the human rights abuses in Somalia? Quando é que o Governo, pelo menos, condenar as violações dos direitos humanos na Somália? Amnesty has voluminously recorded them, but not a squeak has come from the Government, which has never done roaring at Sudan or Zimbabwe. A Anistia tem registado voluminously-los, mas não tem um squeak vir do Governo, que nunca foi feito exuberantes no Sudão e Zimbabué. Why? Por quê? Because we are deeply complicit in that. Porque nós estamos profundamente cúmplices em que isso. Indeed, we are paying for it; we are paying for the security services that are committing these crimes in Somalia. Com efeito, estamos a pagar por ele; estamos a pagar para os serviços de segurança que se cometem estes crimes na Somália. The Government might think that because most Somalis in Britain do not, for one reason or another, have votes, they can be ignored—that tall as they are, they can be disregarded. O Governo poderia pensar que porque a maioria dos somalis não na Grã-Bretanha, por uma razão ou por outra, têm votos, eles podem ser ignorados-que altas que sejam, elas podem ser ignoradas. However, the truth is that the Somali community in Britain’s loathing of the actions of our Government is a ticking time bomb in Britain. No entanto, a verdade é que a comunidade somali na Grã-Bretanha da aversão das ações do nosso governo é uma bomba relógio assinalando na Grã-Bretanha. I, if not the Minister, am constantly exposed in my constituency, and in Birmingham and Leicester and other places, to the anger of these young Somalis. Eu, se não o Ministro, estou constantemente expostos no meu círculo eleitoral, e de Birmingham e de Leicester e de outros lugares, para a ira dos jovens somalis. There is a disaster waiting to happen. Existe uma catástrofe esperando para acontecer. I hope that the Minister will announce today that, in the wake of the Channel 4 revelations, she will investigate the allegations properly, and that she will report her findings to the House. Espero que o ministro vai anunciar hoje que, na esteira das revelações do Channel 4, ela irá investigar as alegações de forma adequada, e que ela terá o seu relatório as conclusões à Câmara. I am talking in my speech tonight about not only the current British Government’s foreign policy towards the horn of Africa and Afghanistan, but about previous Governments’ foreign policies, too. Estou a falar na minha intervenção desta noite não só sobre o actual Governo britânico da política externa para o Corno de África e no Afeganistão, mas de governos anteriores "em matéria de política externa, também. I remember being on the Opposition Benches and accusing the then Prime Minister, Mrs. Thatcher, of having opened the gates to the barbarians by her support for the so-called mujaheddin in Afghanistan so many years ago. Lembro-me de estar com os bancos e Oposição acusando o então Primeiro-Ministro, Mrs. Thatcher, de ter aberto as portas para os bárbaros por seu apoio para a chamada mujaheddin no Afeganistão tantos anos atrás. The policy that our Governments have followed of “my enemy’s enemy is my friend” has proved to be fatally flawed everywhere that it has been tried, and it is now being tried all over again in Somalia. A política que os nossos governos têm seguido de "inimigo do meu inimigo é meu amigo" revelou-se fatalmente viciado em todos os lugares que lhe tenha sido julgado, e está agora a ser tentado tudo de novo na Somália. Many Somalis will be watching our debate this evening—word is out about it in the Somali community, and it is being shown on Universal TV and other Somali channels. Muitos somalis será assistir o nosso debate desta noite é a palavra-sobre-o na comunidade somali, e está sendo mostrado na TV Universal somali e de outros canais. For their sake, I hope that the Minister will come clean about the dreadful problems that exist, and I also hope that she will say some words to the Ethiopian Government. Para seu bem, espero que o ministro virá limpo sobre os terríveis problemas que existem, e eu espero que ela também irá dizer algumas palavras ao Governo etíope. Mark Pritchard (The Wrekin) (Conservative) : I congratulate the hon. Mark Pritchard (A Wrekin) (conservador): Felicito o Exmo. Gentleman on having secured this debate. Cavalheiro em ter assegurado este debate. I apologise for having arrived late for it; I was caught somewhat unawares as it began early. Peço desculpa por ter chegado tarde para ele; me foi capturado pouco unawares como ela começou cedo. What is best for Somalia and its people is, of course, security. O que é melhor para a Somália e de seu povo, é claro, segurança. Does the hon. Será que o Exmo. Gentleman accept that the Ethiopian Government are providing security in Somalia at present, and that they want to withdraw from Somalia at the earliest possible moment? Cavalheiro aceitar que o Governo etíope é proporcionar segurança na Somália, neste momento, e que querem retirar da Somália o mais cedo possível? Will he also join me in encouraging the United Nations, the African Union Mission in Somalia—AMISOM—and the African Union to ensure that troops are put back into Somalia in order to give Somalis that security, which they need? Será que ele também associar-me no sentido de incentivar as Nações Unidas, a União Africano missão na Somália-AMISOM-Africano e da União a fim de garantir que as tropas estão trazida de volta Somália a fim de dar aos somalis que a segurança, o que eles precisam? Ethiopian troops want to return to Addis Ababa. Tropas etíopes querem regressar à Addis Abeba. Mr. Galloway : I do not accept that at all, and it seems that I know the Ethiopian Government rather better than the hon. Mr. Galloway: Não aceito que a todos, e eu sei, parece que o Governo etíope bastante melhor do que o Exmo. Gentleman does. Cavalheiro faz. As I explained before he came in, I knew them when they were pro-Albanian Maoist guerrillas in the Tigrean People’s Liberation Front. Como expliquei antes que ele veio, eu sabia-los quando eles eram pró-albanês guerrilha maoísta no Tigrean Frente Popular de Libertação. I knew all the leaders—they are now the Government Ministers—and I know that they have no intention of withdrawing from Somalia unless they are forced to do so. Eu sabia todos os líderes-são agora os ministros do Governo-e eu sei que eles não têm a intenção de se retirar Somália a menos que sejam forçados a fazê-lo. They want to occupy Somalia because they have been paid to do so by the Government of the United States and our own Government. Eles querem ocupar Somália em virtude de terem sido pagos para o fazer por parte do Governo dos Estados Unidos e do nosso próprio governo. The Ethiopian Government are doing a job for what they imagine to be the western part of the international community. O Governo etíope estão fazendo um trabalho por aquilo que imaginam ser a parte ocidental da comunidade internacional. I see Vejo the Minister for closing post offices o ministro para o encerramento de estações de correio laughing. rindo. His constituency contains many Somalis, as does mine, and I hope that the camera caught him laughing. Seu círculo eleitoral contém muitos somalis, tal como o meu, e eu espero que a câmara peguei ele rindo. The Parliamentary Under-Secretary of State for Transport (Jim Fitzpatrick) : I apologise for intervening on the hon. O Subsecretário de Estado dos Transportes (Jim Fitzpatrick): Peço desculpa por intervir sobre o Exmo. Gentleman, but I must point out that I did not laugh at anything that he has been saying so far. Cavalheiro, mas devo salientar que eu não ria com tudo o que ele tem dito até agora. Mr. Galloway : I shall not go further down that track. Mr. Galloway: Eu não devem ir ainda mais baixo que o caminho. Perhaps the camera caught the verisimilitude. Talvez a câmera peguei o verisimilitude. The truth is that the Ethiopian Government are carrying out a service for the people who give them weapons, for the people who give them money and for the people who give them diplomatic and political support. A verdade é que o Governo etíope estão a efectuar um serviço para as pessoas que lhes dar armas, para as pessoas que lhes dar dinheiro e para as pessoas que lhes dão apoio político e diplomático. They are having a beano in the Ethiopian embassy next week. Eles estão tendo uma Beano na embaixada etíope na próxima semana. Perhaps the hon. Talvez o Exmo. Member for The Wrekin (Mark Pritchard) will go to it; he will certainly get an invitation in the post following his intervention. O Estado de Wrekin (Mark Pritchard) vai ir para ela; ele certamente irá receber um convite, no posto na sequência da sua intervenção. The Ethiopian Government are having a beano in the Ethiopian embassy in London to celebrate the 17th anniversary of their coming to power, and it is going to be a very grand event. O Governo etíope estão a ter um etíope Beano na embaixada em Londres, para celebrar o 17o aniversário da sua chegada ao poder, e isso vai ser um evento muito grande. That event comes at a time when the Ethiopian Government’s own people are starving to death. Este evento surge numa altura em que o Governo etíope as pessoas são próprios da fome até à morte. Their children are starving to death—120,000 children have a month to live—they are invading and occupying their neighbouring countries and nobody says boo about it. Os seus filhos passam fome até à morte-120000 crianças têm um mês para viver-e eles são invasores que ocupam os seus países vizinhos e ninguém diz boo sobre ele. In fact, far from saying boo, people are saying, “Here’s some more military and financial aid to do it.” Na verdade, longe de dizer boo, as pessoas estão dizendo, "Eis aqui mais alguns militares e de ajuda financeira para o fazer." That is because the Government of President Bush, who are utterly discredited and on their way out, with virtually nowhere to go except Downing street on Sunday for one last photo call, regard the defeat of the former Islamic Government in Somalia as part of their war on terror. Isto porque o Governo do Presidente Bush, que são totalmente desacreditado e sobre a sua saída, com praticamente em nenhum lugar para ir exceto Downing Street no domingo para uma última foto convite, que diz respeito a derrota do antigo governo islâmico na Somália como parte de sua guerra contra o terror. That is what this is all about. É isso que se trata. Ethiopia is playing the role of hammer in the horn of Africa for the policy of the United States and its war on terror. Etiópia está a desempenhar o papel de martelo no Corno de África para a política dos Estados Unidos e sua guerra contra o terror. That is what Ethiopia is doing, so it will not withdraw until a new American Government, hopefully with a Kenyan-affiliated President, tell them that actually this policy is deeply flawed. É isso que está a fazer Etiópia, de modo que não irá retirar até que um novo Governo americano, espero que com uma queniana-filiados Presidente, dizer-lhes que, de facto, esta política está profundamente errado. The puppet regime of British citizens imposed on Somalia by the Ethiopian invasion would not last five minutes if the Ethiopian forces withdrew—that regime would have to withdraw with them. O regime fantoche dos cidadãos britânicos imposta à Somália pela invasão etíope não teria últimos cinco minutos se as forças etíopes retirou-regime que teria de retirar com eles. So, any Government who come to power in Somalia in the future will be filled with hatred of Britain and the United States. Portanto, qualquer governo que chegou ao poder na Somália, no futuro será preenchido com ódio da Grã-Bretanha e os Estados Unidos. That is the problem that we keep making everywhere; we intervene either to prop up tyrants or to support tyrants because we do not like the tyrants that they are fighting against, and we generate still more problems for ourselves. Esse é o problema que estamos a fazer em todos os lugares; nós quer intervir para revigorar a tiranos ou para apoiar tiranos porque não gosto de tiranos que estão lutando contra, e nós gerar ainda mais problemas para nós. We wonder why that is, and we agonisingly debate anti-terrorism laws. Não admira por isso que é, e nós agonisingly debate leis anti-terrorismo. We wonder why so many people in the Muslim world want to hurt us. Não admira por isso que tantas pessoas no mundo muçulmano querer ferir-nos. We wonder why so many young people in the Muslim world are so bitter and angry about us that they want to hurt us. Não admira por isso que tantos jovens no mundo muçulmano são tão amargo e irritado sobre nós que querem prejudicar-nos. Is it any wonder? É, pois, de admirar? Can it be any wonder to any sane person? Pode ser de admirar a qualquer pessoa sã? I beg the Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to believe me when I say that it is because of the kinds of policies that I have described. Peço o Sub-secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros e da Commonwealth para crer-me quando me dizem que é por causa do tipo de políticas que já descritos. I talk to Somalis all the time, and I know that the rage the Somali community both in Britain and around the world feels about Britain and America’s role in their country generates terrorists. Falo com todos os somalis a hora, e eu sei que a raiva a comunidade somali tanto na Grã-Bretanha e no resto do mundo pensa sobre o papel da Grã-Bretanha e da América do seu país gera terroristas. As the right hon. Tal como o direito Exmo. Member for North Antrim (Rev. Ian Paisley), who saved the Government’s bacon earlier this evening, is in his place and as we spent so many hours discussing anti-terrorism, let me spell it out: we are making new terrorists in Britain with our policy towards Somalia, with our double standards and with our hypocrisy. Membro do Norte para Antrim (Rev. Ian Paisley), que salvou o bacon do governo anterior, esta noite, está no seu lugar e como é gasto tantas horas debatendo anti-terrorismo, deixe-me feitiço it out: estamos a fazer novos terroristas em Grã-Bretanha com a nossa política em relação à Somália, com a nossa dupla com nossos padrões e hipocrisias. Mark Pritchard : While the Government of Ethiopia are not perfect—indeed, there are Governments closer to home who are not perfect—it is right that human rights abuses by the Somali security services are fully investigated. Mark Pritchard: Apesar de o Governo da Etiópia não são perfeitos-na verdade, existem governos mais perto de casa que não são perfeitos-é certo que as violações dos direitos humanos pelo somali serviços de segurança estão totalmente investigado. Nevertheless, does the hon. No entanto, é que o Exmo. Gentleman accept that if Ethiopian troops withdrew, it would create a security vacuum in which terrorist groups, including al-Qaeda, would create mayhem in the horn of Africa, which is a key strategic location, and that would come back to haunt us? Cavalheiro aceitar que se retirou as tropas etíopes, que criaria um vazio de segurança em que grupos terroristas, incluindo a al-Qaeda, iria criar mayhem no Corno de África, que é uma localização estratégica fundamental, e que iria voltar a assombrar nós? Mr. Galloway : I said in this House when it was recalled a few days after the atrocity of 9/11 that if we handled it the wrong way we would make 10,000 new bin Ladens. Mr. Galloway: Eu disse nesta Assembleia, quando foi recordado poucos dias depois da atrocidade de 9 / 11 que, se se tratou de forma errada, faríamos 10000 novos Bin Ladens. We have handled it the wrong way, and we have made 10,000 new bin Ladens. Nós temos tratado é o caminho errado, e que fizemos novo 10000 Bin Ladens. The problem of al-Qaeda in Somalia has been made worse by the western intervention and the Ethiopian invasion. O problema da al-Qaeda na Somália tem sido agravada pela intervenção ocidental e da invasão etíope. Far more people have been recruited to a narrow, fundamentalist, separatist, violent Islamism by our policy than ever would have been if that policy had never been formed. Muito mais pessoas têm sido recrutados para uma estreita, fundamentalistas, separatistas, violentos islamismo a nossa política que nunca teria sido se que a política nunca tinham sido formados. The hon. O Exmo. Gentleman obviously has not read the Amnesty International document. Cavalheiro evidentemente não tenha lido o documento Amnistia Internacional. The Ethiopian forces are not providing security: they are providing mass murder and terror in occupied Somalia. As forças etíopes não são proporcionar segurança: eles estão fornecendo massa assassínio eo terror na Somália ocupado. The refugee camps are full with 2 million people. Os campos de refugiados estão cheios com 2 milhões de pessoas. No one can walk on the streets of Mogadishu. Ninguém pode andar nas ruas de Mogadíscio. Channel 4’s reporters were almost killed making their programme. Channel 4's repórteres foram mortas quase fazendo o seu programa. Some of the team on the same vehicle with them were shot dead live on television— Alguns elementos da equipa com o mesmo veículo com eles foram morto-vivo na televisão Mark Pritchard : By Somalis. Mark Pritchard: Por somalis. Mr. Galloway : I do not know if they were shot by Somalis or Ethiopians. Mr. Galloway: Eu não sei se eles foram abatidos por somalis e etíopes. The point is that the country has been plunged into utter lawlessness, and to pretend that the Ethiopian Government are providing security is completely ridiculous. O ponto é que o país tem sido mergulhada no total anarquia, e para fingir que o Governo etíope é proporcionar segurança é completamente ridículo. The words Somalia and security should not even be mentioned in the same sentence. As palavras Somália e de segurança não deveria sequer ser mencionado na mesma frase. There may be a need for African Union forces or Arab League forces. Pode haver uma necessidade para a União Africano forças ou forças da Liga Árabe. This conflict will go on and I hope that the Minister will not claim that the deal reached this week is any kind of solution to the problem. Este conflito vai avançar e espero que o ministro não irá alegação de que o acordo alcançado esta semana é qualquer tipo de solução para o problema. The people who are doing the fighting are not involved in the deal. As pessoas que estão fazendo os combates não estão envolvidos no negócio. It is like a peace process in the north of Ireland that excluded the people who were doing the fighting. É como se fosse um processo de paz na Irlanda do Norte que excluir as pessoas que estavam fazendo os combates. That is what has happened in relation to Somalia in the past few days. É isso que tem acontecido em relação à Somália nos últimos dias. I am grateful for the extra time that I had for this debate, and I apologise for my churlish point of order, which turned out to be entirely misconceived. Agradeço o tempo extra que eu tinha para este debate, e peço desculpa pelo meu churlish ponto de ordem, que se revelou totalmente errada. I hope for some answers from the Minister this evening. Faço votos para algumas respostas do ministro, esta noite. See More: Veja mais: UK News Reino Unido NotíciasHave Your Say: Our Government’s Dirty Little Secrets Dê a sua opinião: o nosso governo's Dirty Little Secrets Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns 6 Responses to “Our Government’s Dirty Little Secrets” 6 Responses para "Nosso Governo do Dirty Little Secrets"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:38 pm and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, 14 de junho, 2008, 2:38 pm e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |
Hi - you didn’t get all of the speech. Oi - você não obter todos do discurso. It *looked* like it was being adjourned but it carried on. Ela olhou * * tal como foi sendo adiado, mas ele exercida.
George Galloway’s full speech is here on the Respect site George Galloway completo do discurso aqui é sobre o respeito site