RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Monday, June 16th, 2008 Lunedi, 16 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Our Government’s Dirty Little Secrets Il nostro governo sporchi segreti piccoli Saturday, June 14th, 2008 Sabato, 14 giugno, 2008
We must start the story in Ethiopia, where 4 million people, according to the United Nations, are facing starvation and 120,000 Ethiopian children have just one month to live, according to last week’s media reports. Dobbiamo cominciare la storia in Etiopia, dove 4 milioni di persone, secondo le Nazioni Unite, stanno affrontando fame e 120000 bambini etiopi hanno appena un mese di tempo per vivere, secondo la scorsa settimana i media relazioni. Television viewers were shocked to see the pictures last week of the widespread suffering redolent of 1984 and the great famine of that year. I telespettatori sono stati sconvolti per visualizzare le immagini della scorsa settimana la diffusa sofferenza redolent del 1984 e la grande carestia di tale anno. The US and Britain immediately pledged $90 million in famine relief. Stati Uniti e in Gran Bretagna immediatamente promesso $ 90 milioni di soccorso in tempo di fame. Just one week after its appeal to the international community for famine relief, the Ethiopian Government increased their military budget by $50 million to $400 million. Appena una settimana dopo il suo appello alla comunità internazionale di soccorso per carestia, il governo etiope aumentato il loro bilancio militare di $ 50 milioni a $ 400 milioni. The regime in Addis Ababa—when I knew them in the 1980s, they were pro-Albanian Maoists—are the most militarised and heavily armed in Africa. Il regime di Addis-Abeba quando li ho conosciuto negli anni 1980, sono stati pro-albanese-maoisti sono i più militarizzata e pesantemente armati in Africa. They are in a state of perpetual war or preparation for war with one neighbour, Eritrea, and they are supporting anti-Government rebels in Sudan, many believe with western connivance. Essi sono in uno stato di perenne guerra o di preparazione alla guerra con uno vicino, Eritrea, e sono a sostegno di governo anti-ribelli in Sudan, molti credono connivenza con occidentale. Most astonishingly of all, the Government of Ethiopia—that starving country whose little children are fly infested, kwashiorkor swollen, famished and famine stricken—have been encouraged, armed, trained, financed and otherwise facilitated to invade and occupy their neighbour, Somalia, and create a reign of terror in that land, which is testified to by this voluminous Amnesty International report, which, if I had time, I would extensively quote from. La maggior parte di tutti i sorprendentemente, il governo dell'Etiopia-che di fame paese i cui bambini sono infestate volare, kwashiorkor gonfi, famished e carestie colpite-sono stati incoraggiati, armati, addestrati e finanziate e altrimenti agevolato di invadere e occupare il loro prossimo, la Somalia, e creare un regno del terrore in quella terra, che è testimoniato da questa voluminosa relazione di Amnesty International, la quale, se ho avuto il tempo, vorrei citare ampiamente. Somalia has lost thousands of dead as a result of the Ethiopian invasion. Somalia ha perso migliaia di morti in seguito alla invasione etiope. Millions have been displaced. Milioni sono state sfollate. Somalia, under Ethiopian occupation, is the grimmest prison state in Africa—far worse than Mugabe’s Zimbabwe. Somalia, sotto occupazione etiope, è il carcere grimmest stato in Africa-di gran lunga peggiore di quello di Mugabe lo Zimbabwe. Who has done the encouraging, the arming, the training, the financing and the facilitating? Che ha fatto la incoraggianti, le armi, la formazione, il finanziamento e la facilitazione? The same US and British Governments who donated the $90 million to the same Ethiopian Government who are burning their money and burning the villages, the neighbourhoods and the people of occupied Somalia. Lo stesso statunitensi e britanniche che governi il donati $ 90 milioni di euro per lo stesso governo etiope che stanno bruciando il loro denaro e la masterizzazione dei villaggi, i quartieri e la gente di occupati in Somalia. This Government are never done talking about the shortcomings of African leaders. Questo governo non sono mai fatto parlare di carenze di leader africani. Just last week in Rome, the Secretary of State for International Development was roaring at Robert Mugabe, yet there has not been a squeak out of him, or any other Minister, about the much bigger crime in which we are ourselves deeply complicit. Proprio la scorsa settimana a Roma, il Segretario di Stato per lo sviluppo internazionale è stato ruggente a Robert Mugabe, ancora non si è registrato un squittiscono di lui, o di qualsiasi altro ministro, circa la criminalità molto più grande in cui noi stessi siamo profondamente complici. Is it any wonder that African opinion considers so much of what we have to say about misgovernance in Africa to be the deepest, most cynical hypocrisy? C'è forse da meravigliarsi che africani parere ritiene molto di ciò che abbiamo da dire su misgovernance in Africa per essere il più profondo, più cinica ipocrisia? Two weeks ago, Channel 4’s “Dispatches” team took terrifying risks to bring us the latest from occupied Mogadishu. Due settimane fa, Channel 4 "Dispatches" squadra ha terrificante rischi per portarci più tardi a partire dal occupato Mogadiscio. That was undoubtedly an award-winning documentary. Che è stato senza dubbio uno pluripremiato documentario. It was memorable for many reasons, not least the scene in the Foreign and Commonwealth Office when the Minister of State, Lord Malloch-Brown, his face frozen in horror, was confronted by Aidan Hartley with the central case of the documentary makers. E 'stato memorabile per molte ragioni, non ultima la scena del Foreign and Commonwealth Office, quando il Ministro di Stato, Signore Malloch-Brown, il suo volto bloccati in orrore, si è trovato di fronte di Aidan Hartley centrale con il caso del documentario responsabili. For the benefit of Members who did not see the programme—the Minister will certainly have seen it; she would hardly be sent out to bat on this wicket without being shown it—that central case was that, in the grim prison state of occupied Somalia, the fingerprints of our country and our Government were all over the scene of the crime. A beneficio dei deputati che non hanno visto il programma-il Ministro avrà certamente visto; avrebbe difficilmente essere inviato a bat su questo wicket senza essere dimostrato che il caso è stato centrale che, nel sinistro carcere stato di occupato Somalia , Le impronte digitali del nostro paese e il nostro governo sono stati in tutto la scena del crimine. The President of the puppet regime imposed by the Ethiopian army in Somalia turns out to be British. Il presidente del regime fantoccio imposto dal esercito etiope in Somalia si rivela essere britannici. He spends much of his time here—well, it is dangerous in Somalia, after all—and has property and family here. Passa la maggior parte del suo tempo-e qui, è pericoloso in Somalia, dopo tutto-e ha la proprietà e la famiglia qui. After presiding over a gang of torturers, murderers, grand larceners and extortionists, he flies back to England. Dopo presiedere una banda di torturatori, assassini, grande larceners e extortionists, egli vola indietro in Inghilterra. Then there is the police chief whose officers kidnap people for ransom, which they extort from people living in our own country—in Leicester, in Birmingham, in London. Poi c'è il capo della polizia i cui agenti rapire persone per riscatto, che estorcere da persone che vivono nel nostro paese-in Leicester, a Birmingham, a Londra. They torture people, make them disappear, and kill them if their families will not pay. Che la tortura di persone, farle scomparire, e di ucciderli se le loro famiglie non dovrà pagare. He too is British. Anche lui è britannico. As for the former Interior Minister who presides over an interior of mass refugee camps, starvation and misery, and who stands accused of stealing international aid and diverting food for political purposes—why, he is British as well. Come per l'ex ministro degli Interni che presiede un interno di massa campi profughi, della fame e della miseria, e che è accusato di rubare gli aiuti internazionali e deviando cibo per scopi politici-il motivo per cui egli è cittadino britannico pure. Guess who is paying the wages of the murdering, kidnapping, torturing, quisling police force in Ethiopian-occupied Somalia? Indovinare che sta pagando i salari degli omicidi, rapimenti, torture, Quisling forze di polizia in etiope occupati Somalia? That’s right: we are. Proprio così: noi siamo. The public dictatorship in Somalia is a very British crime, especially as our own Government—in particular, that pocket-sized Palmerston to whom I referred earlier, the Secretary of State for International Development—are so voluble on the subject of other problems in Africa. Il pubblico dittatura in Somalia è un crimine molto britannico, in particolare per quanto il nostro governo-in particolare, che tascabile Palmerston a cui ho fatto riferimento in precedenza, il Segretario di Stato per lo sviluppo internazionale-sono così Volubile in materia di altri problemi in Africa . So how did we get here? Quindi, come abbiamo arrivarci? How did we get into bed with the former pro-Albanian Maoists of the Government in Addis Ababa? Come si è entrare in letto con l'ex pro-albanese maoisti del governo di Addis Abeba? I am afraid that the answer is our old friend, our old acquaintance, the policy of “my enemy’s enemy is my friend”. Temo che la risposta è il nostro vecchio amico, il nostro vecchio conoscente, la politica del "nemico del mio nemico è mio amico". The policy that has got us into so much trouble, from Afghanistan to Iraq and many other parts of the world, is what lies behind this obscene paradox. La politica che ci ha così tanto in difficoltà, dall'Afghanistan all'Iraq e molte altre parti del mondo, è ciò che sta dietro questo osceno paradosso. We are supporting the Ethiopian Government’s occupation of Somalia because George Bush told us to: because Somalia is a front line in George Bush’s ill-conceived, counter-productive, utterly discredited, “about to be booted out in the United States” so-called war on terror. Stiamo sostenendo il governo etiopico l'occupazione della Somalia, perché George Bush ci ha detto: perché la Somalia è una prima linea nella George Bush's mal concepita, controproducente, del tutto screditata, "che sta per essere avviato negli Stati Uniti "Cosiddetta guerra al terrore. We were against the former Government of Somalia because they were an Islamic Government, just as we are against the Government in Sudan because they are an Islamic Government, and just as Ethiopia, on our behalf, opposed the Government in Eritrea because they are an Islamic Government. Siamo stati contro l'ex governo della Somalia, perché sono stati un governo islamico, così come siamo contro il governo del Sudan perché si tratta di un governo islamico, e proprio come l'Etiopia, a nostro nome, contrari al governo in Eritrea perché sono uno islamico Governo. This policy, having been such a disaster around the world, is now in full force in Somalia, and but for Channel 4’s “Dispatches” hardly anyone in Britain would know anything about it. Questa politica, essendo stato un tale disastro di tutto il mondo, è ora in vigore a tutti in Somalia, ma per e di Channel 4 "Dispatches" quasi nessuno in Gran Bretagna si sa nulla. No British Minister has come to the Dispatch Box to explain why British taxpayers’ money is being paid to a police force in Mogadishu that is accused of kidnapping people and extorting ransom money from British citizens. Ministro britannico non è venuto per la spedizione Box per spiegare il motivo per cui i contribuenti britannici 'denaro viene versato a una forza di polizia a Mogadiscio che è accusato di sequestro di persone e di estorcere denaro riscatto da cittadini britannici. No British Minister has come to explain—unless we interpret Lord Malloch-Brown’s frozen face as an explanation—why we are so heavily involved with a puppet regime that is bereft of political and public support in Somalia. N. ministro britannico è venuto a spiegare-a meno di non interpretare Signore Malloch-Brown's congelati volto come una spiegazione-il motivo per cui siamo così fortemente coinvolte con un regime fantoccio che è priva di politici e il sostegno pubblico in Somalia. This policy of backing anyone whom Bush tells us to back—this policy of backing anyone who is against those whom we, today, perceive ourselves to be against—is morally utterly vacuous. Questa politica di sostegno a chiunque di Bush che ci dice di back-questa politica di sostegno che nessuno è contro coloro che, oggi, percepire noi stessi di essere contro-è moralmente assolutamente vacuo. Arguably worse than that, however, is the fact that it is a total, dismal failure, as we have found in Afghanistan to our bitter, bitter cost, not least this very week. Forse peggiore di quella che, tuttavia, è il fatto che si tratta di un totale, misero fallimento, come abbiamo trovato in Afghanistan per la nostra amara, amara costo, non da ultimo proprio questa settimana. The very mujaheds whom Mrs. Thatcher’s Government lauded, supported and armed are now murdering and killing our soldiers in Afghanistan. Molto mujaheds la quale la signora Thatcher lodato il governo, con il sostegno e armati sono ora omicidi e le uccisioni nostri soldati in Afghanistan. This policy is not only morally bankrupt, it is politically disastrous. Questa politica non solo è moralmente fallita, è politicamente disastroso. Afghanistan is the perfect example, but the Ethiopian Government preside over a country where famine and mass starvation stalk the land. L'Afghanistan è l'esempio perfetto, ma il governo etiope presiedere un paese dove la carestia e la fame di massa peduncolo terra. They are being helped militarily to invade, occupy and threaten their neighbours. Sono stati loro aiutato a invadere militarmente, occupano e minacciano i loro vicini. What can that conceivably do for our standing in Africa, or for our credibility when we lecture the Governments of Sudan or Zimbabwe? Che cosa può fare concepibile che per la nostra posizione in Africa, o per la nostra credibilità quando abbiamo lezione governi del Sudan o Zimbabwe? It would be bad enough if our difficulties in that respect were confined to Africa, but the problem is much worse. Sarebbe già abbastanza se le nostre difficoltà in questo senso sono stati confinati in Africa, ma il problema è molto peggio. The Somalians are the tallest people on earth, but they are virtually invisible, politically, on the international stage and in this country. Somalians il più alto sono le persone sulla terra, ma sono praticamente invisibili, politicamente, sulla scena internazionale e in questo paese. Yet there are hundreds of thousands of Somalians here, either because they have European Union passports or because they are refugees from the very fighting that we initiated and are now fuelling. Eppure ci sono centinaia di migliaia di Somalians qui, o perché hanno Unione europea passaporti o perché sono profughi dalla stessa lotta contro che abbiamo avviato e sono ora di alimentazione. Increasingly, young Somalis are furious, bitter and angry. Sempre più spesso, i giovani somali sono furioso, amaro e arrabbiato. They nurse their wrath as they watch—on Somali television or other Muslim channels—the carnage being wrought in their country. Infermiere che la loro collera in quanto-a guardare la televisione somala musulmana o di altri canali-la carneficina di essere battuto nel loro paese. Two million people in Somalia are living as refugees, out of a population of 11 million. Due milioni di persone in Somalia vivono come rifugiati, su una popolazione di 11 milioni di euro. That is almost a fifth of the total: to scale it up, in our country that would amount to 12 million people. Che è quasi un quinto del totale: a scala che, nel nostro paese, che ammonterebbero a 12 milioni di persone. There are another 1 million Somali refugees in neighbouring countries, and God knows how many hundreds of thousands are scattered across the EU. Non vi sono altre 1 milione di profughi somali in paesi vicini, e Dio sa quante centinaia di migliaia sono disseminati in tutta l'UE. In their bitter exile, the sons—and may be the daughters too—of those Somali families are being brought up bitter and furious at the role played by the west in the problems that they see on their televisions screens. Nel loro amaro esilio, i figli-e possono essere anche le figlie di quelle famiglie sono somali che è portata up amaro e furioso il ruolo svolto da ovest a problemi che vedono i loro televisori a schermi. We have spent hours this afternoon trying to deal with the problem of terrorism, but we cannot see how that connects with the way that we constantly infuriate young Muslim boys and girls with the double standards and injustices of our policy towards their countries and the countries from which their parents come. Abbiamo speso ore di questo pomeriggio cercando di affrontare il problema del terrorismo, ma non siamo in grado di vedere in che modo che si connette con il modo in cui abbiamo costantemente infuriate giovani musulmani ragazzi e ragazze con i due pesi e due misure e le ingiustizie della nostra politica nei confronti dei loro paesi e dei paesi da che i loro genitori venire. We cannot see the connection between the growth of extremism and our actions. Non siamo in grado di vedere la connessione tra la crescita di estremismo e le nostre azioni. The Government are always looking for a cleric or an organisation to ban or to blame for the radicalisation of Muslim youth in Britain. Il governo sono sempre alla ricerca di un religioso o di un'organizzazione o di vietare la colpa per la radicalizzazione dei giovani musulmani in Gran Bretagna. But those young people do not need a cleric or an organisation to radicalise them: they just have to watch the news and see what our Government are doing in Muslim countries such as Somalia. Ma quei giovani non hanno bisogno di un chierico o ad un'organizzazione a radicalizzare loro: essi sono solo per guardare le notizie e vedere che cosa il nostro governo sta facendo nei paesi musulmani, come la Somalia. I know that the Minister has seen Channel 4’s “Dispatches” programme. So che il Ministro ha visto Channel 4 "Dispatches" programma. She will not claim otherwise, even though she is answering a debate on human rights in Somalia. Lei non chiede altro, anche se lei è rispondere ad una discussione sui diritti umani in Somalia. I hope that she will do a better job than Lord Malloch-Brown did when it comes to explaining how are taxes are being used. Mi auguro che lei farà un lavoro migliore rispetto Signore Malloch-Brown ha fatto quando si tratta di spiegare come sono le imposte sono utilizzati. Among other things, that tax money could be used to help starving people in Ethiopia. Tra le altre cose, che i soldi potrebbero essere utilizzati per aiutare la gente di fame in Etiopia. It could be used to keep our pensioners warm in winter or to keep some post offices open. Esso potrebbe essere utilizzato per tenere i nostri pensionati calda in inverno o per mantenere alcuni uffici postali aperti. I see that the hon. Vedo che l'On. Member for Poplar and Canning Town (Jim Fitzpatrick), who is Under-Secretary of State for Transport and the Minister responsible for closing post offices, is standing by your Chair, Mr. Deputy Speaker. Stato di Pioppo e Canning Town (Jim Fitzpatrick), che è Sottosegretario di Stato per i trasporti e il ministro responsabile per la chiusura di uffici postali, è in piedi dal suo presidente, Vice Presidente Sig. I hope that that counts as being in the House and that it is therefore in order for me to refer to him. Spero che quello che conta, in quanto di per il Parlamento e che è quindi in modo per me di fare riferimento a lui. The British tax money that I have mentioned could have been used for a better purpose, but instead it is being spent on the security forces in Somalia, which Amnesty International, as well as Channel 4, accuses of widespread abuses of human rights—of torture, murder, disappearances, kidnapping, extortion and grand larceny. British i soldi che ho menzionato avrebbero potuto essere utilizzati per una migliore scopo, ma invece viene speso per le forze di sicurezza in Somalia, che Amnesty International, così come Channel 4, diffuso accusa di violazioni dei diritti umani-di tortura , Omicidi, sparizioni, sequestri, estorsioni e grand larceny. Why are we allowing the Interior Minister of Somalia to travel back and forth into our country unmolested when he is accused by aid agencies of purloining international aid—desperately needed emergency aid for hungry people—for himself and for political purposes for his political clan? Perché siamo consentendo il ministro degli Interni della Somalia di viaggiare avanti e indietro nel nostro paese unmolested quando egli è accusato di agenzie di aiuti di purloining aiuti internazionali-il disperato bisogno di aiuti di emergenza per persone che soffrono la fame-per sé e per fini politici per il suo clan politico? Why are the Government not stopping him at the border and questioning him about where the money went that was put into Somalia and has disappeared? Perché il governo non fermare lo alle frontiere e mettere in discussione lui su dove il denaro è andato che è stata messa in Somalia ed è scomparso? Aid agencies will not now, by and large, set foot in Somalia, so catastrophic has the situation there become. Le agenzie di aiuto non adesso, e di grandi dimensioni, messo piede in Somalia, è così catastrofica la situazione diventi. I ask the Minister why we are supporting the President, the Interior Minister and the chief of police in Somalia, and allowing them to come and go freely without answering the charges that are being made against them? Chiedo al ministro il motivo per cui stiamo sostenendo il Presidente, il Ministro degli Interni e il capo della polizia in Somalia, e consentendo loro di entrare e uscire liberamente, senza rispondere alle accuse che vengono mosse nei loro confronti? When will the Government at least condemn the human rights abuses in Somalia? Quando verrà il governo almeno condannare le violazioni dei diritti umani in Somalia? Amnesty has voluminously recorded them, but not a squeak has come from the Government, which has never done roaring at Sudan or Zimbabwe. Amnesty ha registrato voluminously loro, ma non un squittiscono è venuto dal governo, che non ha mai fatto ruggente in Sudan o lo Zimbabwe. Why? Perché? Because we are deeply complicit in that. Perché siamo profondamente complici in questo. Indeed, we are paying for it; we are paying for the security services that are committing these crimes in Somalia. In effetti, stiamo pagando per essa; stiamo pagando per i servizi di sicurezza che commettono tali reati in Somalia. The Government might think that because most Somalis in Britain do not, for one reason or another, have votes, they can be ignored—that tall as they are, they can be disregarded. Il governo potrebbe pensare che poiché la maggior parte dei somali in Gran Bretagna non, per un motivo o per un altro, hanno voti, possono essere ignorate-che alti come sono, essi possono non essere osservate. However, the truth is that the Somali community in Britain’s loathing of the actions of our Government is a ticking time bomb in Britain. Tuttavia, la verità è che la comunità somala in Gran Bretagna's loathing delle azioni del nostro governo è un ticchettio bomba a orologeria in Gran Bretagna. I, if not the Minister, am constantly exposed in my constituency, and in Birmingham and Leicester and other places, to the anger of these young Somalis. Io, se non il ministro, sono costantemente esposti nel mio collegio elettorale, e di Birmingham e di Leicester e in altri luoghi, per la rabbia di questi giovani somali. There is a disaster waiting to happen. Vi è un disastro in attesa di accadere. I hope that the Minister will announce today that, in the wake of the Channel 4 revelations, she will investigate the allegations properly, and that she will report her findings to the House. Spero che il ministro annuncerà oggi che, in seguito alle rivelazioni di Channel 4, si esaminerà le accuse correttamente, e che sarà la sua relazione i risultati al Parlamento. I am talking in my speech tonight about not only the current British Government’s foreign policy towards the horn of Africa and Afghanistan, but about previous Governments’ foreign policies, too. Sto parlando nel mio intervento di questa sera non solo l'attuale governo britannico in materia di politica estera verso il Corno d'Africa e in Afghanistan, ma di precedenti governi 'politiche estere, anche. I remember being on the Opposition Benches and accusing the then Prime Minister, Mrs. Thatcher, of having opened the gates to the barbarians by her support for the so-called mujaheddin in Afghanistan so many years ago. Ricordo di essere in opposizione Panchine e accusando l'allora primo ministro, la signora Thatcher, di aver aperto le porte ai barbari di lei il sostegno per i cosiddetti mujaheddin in Afghanistan, tanti anni fa. The policy that our Governments have followed of “my enemy’s enemy is my friend” has proved to be fatally flawed everywhere that it has been tried, and it is now being tried all over again in Somalia. La politica che i nostri governi hanno seguito di "nemico del mio nemico è mio amico" ha dimostrato di essere fatalmente viziato in tutto il mondo che è stato provato, ed è attualmente in fase di tentato ancora una volta in Somalia. Many Somalis will be watching our debate this evening—word is out about it in the Somali community, and it is being shown on Universal TV and other Somali channels. Molti somali sarà guardando la nostra discussione di questa sera-parola è controllare in comunità somala, e viene mostrato a Universal TV e altri canali somalo. For their sake, I hope that the Minister will come clean about the dreadful problems that exist, and I also hope that she will say some words to the Ethiopian Government. Per il loro bene, spero che il ministro verrà pulito circa i terribili problemi che esistono, e spero anche che lei dirà alcune parole per il governo etiope. Mark Pritchard (The Wrekin) (Conservative) : I congratulate the hon. Mark Pritchard (La Wrekin) (conservatore): mi congratulo con l'On. Gentleman on having secured this debate. Signore che hanno garantito a questo dibattito. I apologise for having arrived late for it; I was caught somewhat unawares as it began early. Mi scuso per aver arrivati tardi per essa; mi è stato catturato un po 'come unawares ha cominciato presto. What is best for Somalia and its people is, of course, security. Che cosa è meglio per la Somalia e la sua gente è, ovviamente, di sicurezza. Does the hon. Il On. Gentleman accept that the Ethiopian Government are providing security in Somalia at present, and that they want to withdraw from Somalia at the earliest possible moment? Gentleman accettare che il governo etiope sono fornire sicurezza in Somalia al momento, e che vogliono ritirare dalla Somalia con la massima tempestività? Will he also join me in encouraging the United Nations, the African Union Mission in Somalia—AMISOM—and the African Union to ensure that troops are put back into Somalia in order to give Somalis that security, which they need? Intende anche unirvi a me nel promuovere le Nazioni Unite, la Missione dell'Unione Africana in Somalia-AMISOM-e l'Unione africana per garantire che le truppe sono rimessi in Somalia per dare ai somali che la sicurezza, di cui hanno bisogno? Ethiopian troops want to return to Addis Ababa. Le truppe etiopiche desidera tornare ad Addis Abeba. Mr. Galloway : I do not accept that at all, and it seems that I know the Ethiopian Government rather better than the hon. Mr Galloway: Non accetto che a tutti, e sembra che io conosco il governo etiope piuttosto il meglio di questo. Gentleman does. Gentleman fa. As I explained before he came in, I knew them when they were pro-Albanian Maoist guerrillas in the Tigrean People’s Liberation Front. Come ho spiegato prima è venuto, sapevo quando essi sono stati pro-albanese guerriglia maoista nel Tigrean People's Liberation Front. I knew all the leaders—they are now the Government Ministers—and I know that they have no intention of withdrawing from Somalia unless they are forced to do so. Sapevo che tutti i leader-sono ora il governo ministri-e so di non avere nessuna intenzione di ritirarsi dalla Somalia a meno che essi non sono costretti a farlo. They want to occupy Somalia because they have been paid to do so by the Government of the United States and our own Government. Vogliono occupare la Somalia, perché sono stati pagati per farlo dal governo degli Stati Uniti e del nostro governo. The Ethiopian Government are doing a job for what they imagine to be the western part of the international community. Il governo etiope stanno facendo un lavoro per quello che immaginare di essere la parte occidentale della comunità internazionale. I see Vedo the Minister for closing post offices il Ministro per la chiusura di uffici postali laughing. ridendo. His constituency contains many Somalis, as does mine, and I hope that the camera caught him laughing. Il suo collegio elettorale contiene molti somali, come la mia, e mi auguro che la fotocamera catturato lui ridendo. The Parliamentary Under-Secretary of State for Transport (Jim Fitzpatrick) : I apologise for intervening on the hon. Il sottosegretario parlamentare di Stato per i trasporti (Jim Fitzpatrick): mi scuso per intervenire su questo. Gentleman, but I must point out that I did not laugh at anything that he has been saying so far. Gentleman, ma devo sottolineare che non ho ridere tutto ciò che è stato detto finora. Mr. Galloway : I shall not go further down that track. Mr Galloway: I non andare più in basso che traccia. Perhaps the camera caught the verisimilitude. Forse la macchina fotografica ha catturato l'verosimile. The truth is that the Ethiopian Government are carrying out a service for the people who give them weapons, for the people who give them money and for the people who give them diplomatic and political support. La verità è che il governo etiope stanno effettuando un servizio per il popolo che dà loro armi, per il popolo che dare loro denaro e per il popolo che dare loro diplomatici e di sostegno politico. They are having a beano in the Ethiopian embassy next week. Essi hanno un beano in ambasciata etiope la prossima settimana. Perhaps the hon. Forse l'On. Member for The Wrekin (Mark Pritchard) will go to it; he will certainly get an invitation in the post following his intervention. Stato per The Wrekin (Mark Pritchard) andrà ad essa, egli sicuramente ottenere un invito per il post dopo il suo intervento. The Ethiopian Government are having a beano in the Ethiopian embassy in London to celebrate the 17th anniversary of their coming to power, and it is going to be a very grand event. Il governo etiope stanno avendo un beano nel etiope ambasciata a Londra per celebrare il 17o anniversario della loro venuta al potere, e sarà un grande evento. That event comes at a time when the Ethiopian Government’s own people are starving to death. Evento che giunge in un momento in cui il governo etiope la propria persone sono morte di fame. Their children are starving to death—120,000 children have a month to live—they are invading and occupying their neighbouring countries and nobody says boo about it. I loro figli sono morte di fame a-120000 bambini hanno un mese per vivere-che stanno invadendo e che occupano i loro paesi vicini e nessuno dice boo al riguardo. In fact, far from saying boo, people are saying, “Here’s some more military and financial aid to do it.” In realtà, lungi dal dire boo, la gente dicendo: "Ecco alcuni più militari e gli aiuti finanziari per farlo." That is because the Government of President Bush, who are utterly discredited and on their way out, with virtually nowhere to go except Downing street on Sunday for one last photo call, regard the defeat of the former Islamic Government in Somalia as part of their war on terror. Questo perché il governo del Presidente Bush, che sono totalmente screditata e sulla loro via di uscita, con praticamente nulla per andare ad eccezione di Downing Street di Domenica per un'ultima foto chiamata, riguardo la sconfitta del vecchio governo islamico in Somalia come parte della loro guerra al terrorismo. That is what this is all about. Che è che cosa si tratta. Ethiopia is playing the role of hammer in the horn of Africa for the policy of the United States and its war on terror. Etiopia sta svolgendo il ruolo di martello nel Corno d'Africa per la politica degli Stati Uniti e la guerra contro il terrorismo. That is what Ethiopia is doing, so it will not withdraw until a new American Government, hopefully with a Kenyan-affiliated President, tell them that actually this policy is deeply flawed. Questo è ciò che l'Etiopia sta facendo, così non ritirare fino a quando un nuovo governo americano, magari con un keniota affiliate Presidente, dire loro che in realtà questa politica è profondamente errata. The puppet regime of British citizens imposed on Somalia by the Ethiopian invasion would not last five minutes if the Ethiopian forces withdrew—that regime would have to withdraw with them. Il regime fantoccio di cittadini britannici imposto alla Somalia dalla invasione etiope non ultimi cinque minuti, se le forze etiopi-ha ritirato tale regime avrebbe dovuto ritirare con loro. So, any Government who come to power in Somalia in the future will be filled with hatred of Britain and the United States. Così, ogni governo che venire al potere in Somalia, in futuro sarà pieno di odio della Gran Bretagna e negli Stati Uniti. That is the problem that we keep making everywhere; we intervene either to prop up tyrants or to support tyrants because we do not like the tyrants that they are fighting against, and we generate still more problems for ourselves. Questo è il problema che abbiamo di mantenere in tutto il mondo; ci sia intervenire per sostenere la tiranni o per sostenere i tiranni, perché non ci piacciono i tiranni che essi stanno combattendo contro, e generare ancora più problemi per noi stessi. We wonder why that is, and we agonisingly debate anti-terrorism laws. Ci chiediamo perché questo è, e noi agonisingly dibattito anti-terrorismo leggi. We wonder why so many people in the Muslim world want to hurt us. Ci chiediamo il motivo per cui così tante persone nel mondo musulmano vuole ferire noi. We wonder why so many young people in the Muslim world are so bitter and angry about us that they want to hurt us. Ci chiediamo il motivo per cui tanti giovani nel mondo musulmano sono così amaro e arrabbiato su di noi che vogliono male a noi. Is it any wonder? C'è forse da meravigliarsi? Can it be any wonder to any sane person? Può essere qualsiasi chiedo a qualsiasi persona sana? I beg the Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to believe me when I say that it is because of the kinds of policies that I have described. Mi permetto il Sottosegretario di Stato affari esteri e del Commonwealth credere di me quando dico che è perché i tipi di politiche che ho descritto. I talk to Somalis all the time, and I know that the rage the Somali community both in Britain and around the world feels about Britain and America’s role in their country generates terrorists. I somali a parlare tutto il tempo, e so che la rabbia la comunità somala sia in Gran Bretagna e in tutto il mondo si sente sulla Gran Bretagna e in America il ruolo dell'Europa nel loro paese genera i terroristi. As the right hon. Come il diritto, On. Member for North Antrim (Rev. Ian Paisley), who saved the Government’s bacon earlier this evening, is in his place and as we spent so many hours discussing anti-terrorism, let me spell it out: we are making new terrorists in Britain with our policy towards Somalia, with our double standards and with our hypocrisy. Stato per il Nord Antrim (Rev. Ian Paisley), che salvò la pancetta del governo all'inizio di questa sera, è al suo posto e come abbiamo trascorso tante ore a discutere di lotta contro il terrorismo, vorrei precisare che: stiamo facendo nuovi terroristi in Gran Bretagna con la nostra politica nei confronti della Somalia, con i nostri due pesi e due misure e con la nostra ipocrisia. Mark Pritchard : While the Government of Ethiopia are not perfect—indeed, there are Governments closer to home who are not perfect—it is right that human rights abuses by the Somali security services are fully investigated. Mark Pritchard: Mentre il governo di Etiopia non sono perfetti-in effetti, vi sono governi più vicino a casa che non sono perfetti-è giusto che le violazioni dei diritti umani da parte del somalo servizi di sicurezza sono completamente indagate. Nevertheless, does the hon. Tuttavia, se la questo. Gentleman accept that if Ethiopian troops withdrew, it would create a security vacuum in which terrorist groups, including al-Qaeda, would create mayhem in the horn of Africa, which is a key strategic location, and that would come back to haunt us? Gentleman accettare che, se ha ritirato le truppe etiopiche, creerebbe un vuoto di sicurezza in cui gruppi terroristici, tra cui al-Qaeda, creerebbe mayhem nel Corno d'Africa, che è una chiave strategica, e che si ritorceranno a lungo noi? Mr. Galloway : I said in this House when it was recalled a few days after the atrocity of 9/11 that if we handled it the wrong way we would make 10,000 new bin Ladens. Mr Galloway: ho detto in Aula quando è stato ricordato pochi giorni dopo le atrocità di 9 / 11 che, se gestiti è sbagliato il modo in cui renderebbe 10000 nuovo bin Laden. We have handled it the wrong way, and we have made 10,000 new bin Ladens. Abbiamo gestito è male, e abbiamo fatto 10000 nuovo bin Laden. The problem of al-Qaeda in Somalia has been made worse by the western intervention and the Ethiopian invasion. Il problema di al-Qaeda in Somalia è stato aggravato dalla occidentale intervento e la invasione etiope. Far more people have been recruited to a narrow, fundamentalist, separatist, violent Islamism by our policy than ever would have been if that policy had never been formed. Di gran lunga più persone sono state reclutate a un ristretto, fondamentalista, separatista, violento di islamismo nostra politica che mai sarebbe stato se tale politica non era mai stato costituito. The hon. On. Gentleman obviously has not read the Amnesty International document. Signore, ovviamente, non ha letto il documento di Amnesty International. The Ethiopian forces are not providing security: they are providing mass murder and terror in occupied Somalia. Il forze etiopi non forniscono sicurezza: si tratta di fornire l'omicidio di massa e il terrore occupati in Somalia. The refugee camps are full with 2 million people. I campi profughi sono piene con 2 milioni di persone. No one can walk on the streets of Mogadishu. Nessuno può camminare per le strade di Mogadiscio. Channel 4’s reporters were almost killed making their programme. Channel 4's reporter sono stati uccisi quasi rendere il loro programma. Some of the team on the same vehicle with them were shot dead live on television— Alcuni dei team sullo stesso veicolo con loro sono stati ucciso in diretta su televisione - Mark Pritchard : By Somalis. Mark Pritchard: In somali. Mr. Galloway : I do not know if they were shot by Somalis or Ethiopians. Mr Galloway: Non so se sono stati uccisi dai somali o etiopi. The point is that the country has been plunged into utter lawlessness, and to pretend that the Ethiopian Government are providing security is completely ridiculous. Il punto è che il paese è stato immerso in totale illegalità, e di far credere che il governo etiope stanno fornendo sicurezza è del tutto ridicolo. The words Somalia and security should not even be mentioned in the same sentence. Le parole della Somalia e di sicurezza non dovrebbe anche essere menzionata nella stessa frase. There may be a need for African Union forces or Arab League forces. Non vi può essere una necessità per le forze dell'Unione africana o le forze della Lega araba. This conflict will go on and I hope that the Minister will not claim that the deal reached this week is any kind of solution to the problem. Questo conflitto andrà avanti e mi auguro che il ministro non chiede che l'accordo raggiunto questa settimana è qualsiasi tipo di soluzione del problema. The people who are doing the fighting are not involved in the deal. Le persone che stanno facendo i combattimenti non sono coinvolti nel trattare. It is like a peace process in the north of Ireland that excluded the people who were doing the fighting. E 'come un processo di pace in Irlanda del Nord che escludeva il popolo che stavano facendo i combattimenti. That is what has happened in relation to Somalia in the past few days. Questo è ciò che è accaduto in relazione alla Somalia nei giorni scorsi. I am grateful for the extra time that I had for this debate, and I apologise for my churlish point of order, which turned out to be entirely misconceived. Vi sono grato per il tempo che avevo per questa discussione, e mi scuso per il mio churlish mozione d'ordine, che si è rivelata del tutto errata. I hope for some answers from the Minister this evening. Spero che per alcune risposte del ministro questa sera. See More: Maggiori informazioni si veda: UK News Regno Unito NewsHave Your Say: Our Government’s Dirty Little Secrets Dite la vostra: il nostro governo sporchi segreti piccoli Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum 6 Responses to “Our Government’s Dirty Little Secrets” 6 risposte a "Il nostro governo Dirty Little Secrets"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:38 pm and is filed under Questa voce è stato postato il Sabato, 14 giugno, 2008 2:38 pm ed è archiviato sotto Political News Temi politici , , General Generale . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |
Hi - you didn’t get all of the speech. Hi - non avete ottenere tutte del discorso. It *looked* like it was being adjourned but it carried on. E '* * guardato come veniva sospesa ma esercitata.
George Galloway’s full speech is here on the Respect site George Galloway il pieno discorso è qui sul rispetto del sito