RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Monday, June 16th, 2008 Lunes, 16 de Junio, 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Our Government’s Dirty Little Secrets Nuestro Gobierno de pequeños secretos sucios Saturday, June 14th, 2008 Sábado, 14 de junio de 2008
We must start the story in Ethiopia, where 4 million people, according to the United Nations, are facing starvation and 120,000 Ethiopian children have just one month to live, according to last week’s media reports. Hay que empezar la historia en Etiopía, donde 4 millones de personas, según las Naciones Unidas, se enfrentan a la hambruna de Etiopía y 120000 niños tienen sólo un mes para vivir, de acuerdo a la última semana de medios de comunicación. Television viewers were shocked to see the pictures last week of the widespread suffering redolent of 1984 and the great famine of that year. Los telespectadores se escandalizó al ver las fotos de la semana pasada el sufrimiento generalizado huele de 1984 y la gran hambruna de ese año. The US and Britain immediately pledged $90 million in famine relief. Los EE.UU. y Gran Bretaña se comprometieron de inmediato 90 millones de dólares en alivio de la hambruna. Just one week after its appeal to the international community for famine relief, the Ethiopian Government increased their military budget by $50 million to $400 million. Justo una semana después de su llamamiento a la comunidad internacional para el alivio del hambre, el Gobierno de Etiopía aumentado su presupuesto militar de $ 50 millones a 400 millones de dólares. The regime in Addis Ababa—when I knew them in the 1980s, they were pro-Albanian Maoists—are the most militarised and heavily armed in Africa. El régimen de Addis Abeba, cuando yo sabía que en el decenio de 1980, se pro-albanés maoístas-son los más militarizada y fuertemente armados en África. They are in a state of perpetual war or preparation for war with one neighbour, Eritrea, and they are supporting anti-Government rebels in Sudan, many believe with western connivance. Ellos están en un estado de guerra perpetua o la preparación para la guerra con un vecino, Eritrea, y son el apoyo a un Gobierno contra los rebeldes en Sudán, muchos creen que con la connivencia occidental. Most astonishingly of all, the Government of Ethiopia—that starving country whose little children are fly infested, kwashiorkor swollen, famished and famine stricken—have been encouraged, armed, trained, financed and otherwise facilitated to invade and occupy their neighbour, Somalia, and create a reign of terror in that land, which is testified to by this voluminous Amnesty International report, which, if I had time, I would extensively quote from. La mayoría de todos los sorprendentemente, el Gobierno de Etiopía-que mueren de hambre país cuya niños pequeños están infestadas de moscas, hinchado kwashiorkor, hambriento y asolado por el hambre-han sido alentados, armados, entrenados, financiados y otros facilitado a invadir y ocupar su vecino, Somalia, y crear un reinado de terror que en la tierra, que es testimonio de este voluminoso informe de Amnistía Internacional, que, si tuviera tiempo, me gustaría citar extensamente. Somalia has lost thousands of dead as a result of the Ethiopian invasion. Somalia ha perdido miles de muertos como consecuencia de la invasión de Etiopía. Millions have been displaced. Millones de personas han sido desplazadas. Somalia, under Ethiopian occupation, is the grimmest prison state in Africa—far worse than Mugabe’s Zimbabwe. Somalia, bajo la ocupación de Etiopía, es el grimmest estado en la cárcel de África-mucho peor que la política de Mugabe de Zimbabwe. Who has done the encouraging, the arming, the training, the financing and the facilitating? Que ha hecho el alentadores, el armamento, la formación, la financiación y la facilitación? The same US and British Governments who donated the $90 million to the same Ethiopian Government who are burning their money and burning the villages, the neighbourhoods and the people of occupied Somalia. El mismo EE.UU. y los gobiernos británico que donó los $ 90 millones para el mismo Gobierno de Etiopía que están quemando su dinero y la quema de aldeas, los barrios y el pueblo de Somalia ocupados. This Government are never done talking about the shortcomings of African leaders. Este Gobierno nunca se hace hablando de las deficiencias de los dirigentes africanos. Just last week in Rome, the Secretary of State for International Development was roaring at Robert Mugabe, yet there has not been a squeak out of him, or any other Minister, about the much bigger crime in which we are ourselves deeply complicit. Apenas la semana pasada en Roma, el Secretario de Estado para el Desarrollo Internacional se rugiendo a Robert Mugabe, aún no ha habido un rechinan fuera de él, o cualquier otro Ministro, sobre la delincuencia mucho más grande en la que estamos profundamente a nosotros mismos cómplices. Is it any wonder that African opinion considers so much of what we have to say about misgovernance in Africa to be the deepest, most cynical hypocrisy? ¿Es de extrañar que la opinión de África considera que gran parte de lo que tenemos que decir sobre misgovernance en África para ser el más profundo, más cínica hipocresía? Two weeks ago, Channel 4’s “Dispatches” team took terrifying risks to bring us the latest from occupied Mogadishu. Hace dos semanas, del Channel 4 "Dispatches" aterrador equipo tomó riesgos para traernos la última de ocupados Mogadiscio. That was undoubtedly an award-winning documentary. Ese fue, sin duda, un galardonado documental. It was memorable for many reasons, not least the scene in the Foreign and Commonwealth Office when the Minister of State, Lord Malloch-Brown, his face frozen in horror, was confronted by Aidan Hartley with the central case of the documentary makers. Es memorable por muchas razones, no por ello menos importante el lugar en el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, cuando el Ministro de Estado, Lord Malloch-Brown, su rostro congelado en el horror, se enfrentó por Aidan Hartley central con el caso de los documentalistas. For the benefit of Members who did not see the programme—the Minister will certainly have seen it; she would hardly be sent out to bat on this wicket without being shown it—that central case was that, in the grim prison state of occupied Somalia, the fingerprints of our country and our Government were all over the scene of the crime. Por el beneficio de los Miembros que no vio el programa-el Ministro sin duda han visto, porque no sería enviado al bate en esta wicket sin estar demostrado que es central-que el caso es que, en la sombría cárcel del estado ocupados Somalia , Las huellas digitales de nuestro país y nuestro Gobierno se de todo la escena del crimen. The President of the puppet regime imposed by the Ethiopian army in Somalia turns out to be British. El Presidente del régimen títere impuesto por el ejército etíope en Somalia resulta ser británicos. He spends much of his time here—well, it is dangerous in Somalia, after all—and has property and family here. Pasa gran parte de su tiempo aquí, así, es peligroso en Somalia, después de todo-y tiene la propiedad y la familia aquí. After presiding over a gang of torturers, murderers, grand larceners and extortionists, he flies back to England. Después de presidir una banda de torturadores, asesinos, grandes larceners y extorsionistas, que vuela de vuelta a Inglaterra. Then there is the police chief whose officers kidnap people for ransom, which they extort from people living in our own country—in Leicester, in Birmingham, in London. Luego está el jefe de la policía cuyos agentes secuestrar personas para obtener rescate, los que extorsionan de las personas que viven en nuestro propio país-en Leicester, en Birmingham, en Londres. They torture people, make them disappear, and kill them if their families will not pay. Ellos tortura de personas, hacer que desaparezcan, y matarlos si sus familias no va a pagar. He too is British. Él también es británico. As for the former Interior Minister who presides over an interior of mass refugee camps, starvation and misery, and who stands accused of stealing international aid and diverting food for political purposes—why, he is British as well. En cuanto a la ex Ministro del Interior que preside una masa interior de los campamentos de refugiados, el hambre y la miseria, y que está acusado de robar la ayuda internacional y la desviación de alimentos con fines políticos-por qué, él es británico también. Guess who is paying the wages of the murdering, kidnapping, torturing, quisling police force in Ethiopian-occupied Somalia? Adivina que está pagando los salarios de los asesinando, secuestrando, torturando, Quisling fuerza de policía en Etiopía y Somalia ocupados? That’s right: we are. Así es: somos. The public dictatorship in Somalia is a very British crime, especially as our own Government—in particular, that pocket-sized Palmerston to whom I referred earlier, the Secretary of State for International Development—are so voluble on the subject of other problems in Africa. El público dictadura en Somalia es un delito muy británica, sobre todo porque nuestro propio gobierno-en particular, que de bolsillo Palmerston a quien me referí anteriormente, el Secretario de Estado para el Desarrollo Internacional-son tan voluble sobre el tema de otros problemas en África . So how did we get here? Por lo tanto, ¿cómo llegamos aquí? How did we get into bed with the former pro-Albanian Maoists of the Government in Addis Ababa? ¿Cómo llegar a la cama con la ex pro-albanés maoístas del Gobierno en Addis Abeba? I am afraid that the answer is our old friend, our old acquaintance, the policy of “my enemy’s enemy is my friend”. Me temo que la respuesta es nuestro viejo amigo, nuestro viejo conocido, la política de "enemigo de mi enemigo es mi amigo". The policy that has got us into so much trouble, from Afghanistan to Iraq and many other parts of the world, is what lies behind this obscene paradox. La política que tiene en nosotros tantos problemas, desde Afganistán a Iraq y muchas otras partes del mundo, es lo que hay detrás de esta paradoja obsceno. We are supporting the Ethiopian Government’s occupation of Somalia because George Bush told us to: because Somalia is a front line in George Bush’s ill-conceived, counter-productive, utterly discredited, “about to be booted out in the United States” so-called war on terror. Estamos apoyando el Gobierno de Etiopía la ocupación de Somalia debido a George Bush nos dijo: ya que Somalia es una línea de frente a George Bush la mal concebida, contraproducente, totalmente desacreditado, "a punto de ser arrancado a cabo en los Estados Unidos "La llamada guerra contra el terror. We were against the former Government of Somalia because they were an Islamic Government, just as we are against the Government in Sudan because they are an Islamic Government, and just as Ethiopia, on our behalf, opposed the Government in Eritrea because they are an Islamic Government. Estábamos contra el anterior Gobierno de Somalia, ya que son un Gobierno islámico, del mismo modo que estamos en contra del Gobierno en Sudán, ya que son un Gobierno islámico, y al igual que Etiopía, en nuestro nombre, se opuso el Gobierno de Eritrea porque son una Islámica Gobierno. This policy, having been such a disaster around the world, is now in full force in Somalia, and but for Channel 4’s “Dispatches” hardly anyone in Britain would know anything about it. Esta política, después de haber sido semejante desastre en todo el mundo, se encuentra ahora en pleno vigor en Somalia, y sino para Channel 4 "Dispatches" casi nadie en Gran Bretaña se sabe nada al respecto. No British Minister has come to the Dispatch Box to explain why British taxpayers’ money is being paid to a police force in Mogadishu that is accused of kidnapping people and extorting ransom money from British citizens. No Ministro británico ha llegado a la Caja Envío a explicar por qué British dinero de los contribuyentes se paga a una fuerza de policía en Mogadiscio que está acusado de secuestro de personas y rescate extorsionar dinero de los ciudadanos británicos. No British Minister has come to explain—unless we interpret Lord Malloch-Brown’s frozen face as an explanation—why we are so heavily involved with a puppet regime that is bereft of political and public support in Somalia. No Ministro británico ha llegado a explicar-a menos que interpretar Señor Malloch-Brown congelados cara como una explicación de por qué estamos tan fuertemente involucrado con un régimen títere que carece de política y apoyo público en Somalia. This policy of backing anyone whom Bush tells us to back—this policy of backing anyone who is against those whom we, today, perceive ourselves to be against—is morally utterly vacuous. Esta política de apoyo a nadie quien nos dice Bush de respaldar esta política de apoyo a nadie que está en contra de aquellos a quienes nosotros, hoy, percibimos a nosotros mismos para estar en contra-es moralmente totalmente vacuo. Arguably worse than that, however, is the fact that it is a total, dismal failure, as we have found in Afghanistan to our bitter, bitter cost, not least this very week. Puede decirse que peor de lo que, sin embargo, es el hecho de que es un total, triste fracaso, como hemos encontrado en Afganistán a nuestra amarga, amarga costo, no por ello menos importante esta misma semana. The very mujaheds whom Mrs. Thatcher’s Government lauded, supported and armed are now murdering and killing our soldiers in Afghanistan. La muy mujaheds los cuales la señora Thatcher alabó Gobierno, con el apoyo y armado son ahora asesinar y matar a nuestros soldados en Afganistán. This policy is not only morally bankrupt, it is politically disastrous. Esta política no sólo es moralmente en quiebra, es políticamente desastrosa. Afghanistan is the perfect example, but the Ethiopian Government preside over a country where famine and mass starvation stalk the land. Afganistán es el ejemplo perfecto, pero el Gobierno de Etiopía presidir un país donde la hambruna y la hambruna acechan la tierra. They are being helped militarily to invade, occupy and threaten their neighbours. Se les ayudó militarmente a invadir, ocupar y amenazan a sus vecinos. What can that conceivably do for our standing in Africa, or for our credibility when we lecture the Governments of Sudan or Zimbabwe? ¿Qué puedo concebir que hacer por nuestra posición en África, o para nuestra credibilidad cuando conferencia los gobiernos de Sudán o Zimbabwe? It would be bad enough if our difficulties in that respect were confined to Africa, but the problem is much worse. Sería suficientemente malo si nuestras dificultades en este sentido se limita a África, pero el problema es mucho peor. The Somalians are the tallest people on earth, but they are virtually invisible, politically, on the international stage and in this country. Los somalíes son el pueblo más alto en la tierra, pero son prácticamente invisibles, políticamente, en la escena internacional y en este país. Yet there are hundreds of thousands of Somalians here, either because they have European Union passports or because they are refugees from the very fighting that we initiated and are now fuelling. Sin embargo, hay cientos de miles de somalíes aquí, ya sea porque tienen pasaportes de la Unión Europea o porque son refugiados procedentes de la propia lucha que hemos iniciado y ahora están alimentando. Increasingly, young Somalis are furious, bitter and angry. Cada vez más, jóvenes somalíes están furiosos, amargos y enojados. They nurse their wrath as they watch—on Somali television or other Muslim channels—the carnage being wrought in their country. Ellos enfermera de su ira, ya que-a ver la televisión somalí musulmán u otros canales de la carnicería que se forjado en su país. Two million people in Somalia are living as refugees, out of a population of 11 million. Dos millones de personas en Somalia que viven como refugiados, de una población de 11 millones de personas. That is almost a fifth of the total: to scale it up, in our country that would amount to 12 million people. Eso es casi una quinta parte del total: a escala, en nuestro país que ascienden a 12 millones de personas. There are another 1 million Somali refugees in neighbouring countries, and God knows how many hundreds of thousands are scattered across the EU. Hay otro 1 millón de refugiados somalíes en los países vecinos, y Dios sabe cuántos cientos de miles están dispersos en toda la UE. In their bitter exile, the sons—and may be the daughters too—of those Somali families are being brought up bitter and furious at the role played by the west in the problems that they see on their televisions screens. En su amargo exilio, los hijos-y pueden ser también las hijas de esas familias somalíes están siendo criados amarga y furiosa a la función desempeñada por el oeste en los problemas que ven en las pantallas de sus televisores. We have spent hours this afternoon trying to deal with the problem of terrorism, but we cannot see how that connects with the way that we constantly infuriate young Muslim boys and girls with the double standards and injustices of our policy towards their countries and the countries from which their parents come. Hemos dedicado horas de esta tarde tratando de hacer frente al problema del terrorismo, pero no podemos ver la forma en que conecta con la forma en que constantemente infuriate jóvenes musulmanes los niños y las niñas con el doble rasero y las injusticias de nuestra política con respecto a sus países y los países de que sus padres vienen. We cannot see the connection between the growth of extremism and our actions. No podemos ver la conexión entre el crecimiento del extremismo y nuestras acciones. The Government are always looking for a cleric or an organisation to ban or to blame for the radicalisation of Muslim youth in Britain. El Gobierno siempre están en busca de un clérigo o una organización para la prohibición o la culpa de la radicalización de la juventud musulmana en Gran Bretaña. But those young people do not need a cleric or an organisation to radicalise them: they just have to watch the news and see what our Government are doing in Muslim countries such as Somalia. Pero los jóvenes no necesitan un clérigo o una organización para radicalizar ellos: sólo hay que ver las noticias y ver lo que nuestro Gobierno está haciendo en los países musulmanes, como Somalia. I know that the Minister has seen Channel 4’s “Dispatches” programme. Sé que el Ministro ha visto canal 4 "Dispatches". She will not claim otherwise, even though she is answering a debate on human rights in Somalia. Ella no afirman lo contrario, aunque ella es responder a un debate sobre los derechos humanos en Somalia. I hope that she will do a better job than Lord Malloch-Brown did when it comes to explaining how are taxes are being used. Espero que ella le hará un mejor trabajo que Lord Malloch-Brown hizo cuando se trata de explicar cómo son los impuestos están siendo utilizados. Among other things, that tax money could be used to help starving people in Ethiopia. Entre otras cosas, que el dinero de los impuestos puede utilizarse para ayudar a los hambrientos en Etiopía. It could be used to keep our pensioners warm in winter or to keep some post offices open. Se podría utilizar para mantener a nuestros pensionistas caliente en invierno o para mantener algunas oficinas de correos abierta. I see that the hon. Veo que el hon. Member for Poplar and Canning Town (Jim Fitzpatrick), who is Under-Secretary of State for Transport and the Minister responsible for closing post offices, is standing by your Chair, Mr. Deputy Speaker. Miembro para el Álamo y Canning Town (Jim Fitzpatrick), que es el Secretario de Estado de Transportes y Ministro responsable para cerrar las oficinas de correos, está de pie por su Presidente, señor Vicepresidente. I hope that that counts as being in the House and that it is therefore in order for me to refer to him. Espero que lo que cuenta como en la Cámara y que, por tanto, es el fin para mí referirme a él. The British tax money that I have mentioned could have been used for a better purpose, but instead it is being spent on the security forces in Somalia, which Amnesty International, as well as Channel 4, accuses of widespread abuses of human rights—of torture, murder, disappearances, kidnapping, extortion and grand larceny. Los británicos dinero de los impuestos que he mencionado podría haber sido utilizado para un mejor fin, sino que se está gastando en las fuerzas de seguridad en Somalia, que Amnistía Internacional, así como Channel 4, acusa de violaciones generalizadas de los derechos humanos de la tortura , Asesinatos, desapariciones, secuestros, extorsión y hurto grand. Why are we allowing the Interior Minister of Somalia to travel back and forth into our country unmolested when he is accused by aid agencies of purloining international aid—desperately needed emergency aid for hungry people—for himself and for political purposes for his political clan? ¿Por qué estamos permitiendo que el Ministro del Interior de Somalia para viajes de ida y vuelta en nuestro país unmolested cuando se le acusa por los organismos de ayuda de purloining la ayuda internacional-necesitan desesperadamente la ayuda de emergencia para personas que padecen hambre-para sí y para fines políticos por su clan político? Why are the Government not stopping him at the border and questioning him about where the money went that was put into Somalia and has disappeared? ¿Por qué el Gobierno no le detener en la frontera y le cuestionamiento acerca de dónde fue el dinero que se puso en Somalia y ha desaparecido? Aid agencies will not now, by and large, set foot in Somalia, so catastrophic has the situation there become. Los organismos de ayuda no ahora, en general, poner un pie en Somalia, por lo que ha catastrófica la situación en ese ser. I ask the Minister why we are supporting the President, the Interior Minister and the chief of police in Somalia, and allowing them to come and go freely without answering the charges that are being made against them? Pido al Ministro por qué estamos apoyando al Presidente, al Ministro del Interior y el jefe de policía de Somalia, y que les permite entrar y salir libremente sin responder a las acusaciones que se están realizando en contra de ellos? When will the Government at least condemn the human rights abuses in Somalia? ¿Cuándo va el Gobierno, al menos, condenar las violaciones de los derechos humanos en Somalia? Amnesty has voluminously recorded them, but not a squeak has come from the Government, which has never done roaring at Sudan or Zimbabwe. Amnistía ha voluminously grabó, pero no ha llegado rechinan del Gobierno, que nunca ha hecho rugido en Sudán o Zimbabwe. Why? ¿Por qué? Because we are deeply complicit in that. Porque estamos profundamente cómplice de eso. Indeed, we are paying for it; we are paying for the security services that are committing these crimes in Somalia. De hecho, estamos pagando por ello, estamos pagando por los servicios de seguridad que están cometiendo estos crímenes en Somalia. The Government might think that because most Somalis in Britain do not, for one reason or another, have votes, they can be ignored—that tall as they are, they can be disregarded. El Gobierno podría pensar que, debido a que la mayoría de los somalíes en Gran Bretaña no, por una razón u otra, han votos, pueden ser ignorados-que altos que sean, pueden ser ignoradas. However, the truth is that the Somali community in Britain’s loathing of the actions of our Government is a ticking time bomb in Britain. Sin embargo, la verdad es que la comunidad somalí en Gran Bretaña del horror de las acciones de nuestro Gobierno es una bomba de tiempo en Gran Bretaña. I, if not the Minister, am constantly exposed in my constituency, and in Birmingham and Leicester and other places, to the anger of these young Somalis. I, si no el Ministro, estoy constantemente expuestos en mi circunscripción, y en Birmingham y Leicester y otros lugares, a la cólera de estos jóvenes somalíes. There is a disaster waiting to happen. No es un desastre esperando a suceder. I hope that the Minister will announce today that, in the wake of the Channel 4 revelations, she will investigate the allegations properly, and that she will report her findings to the House. Espero que el Ministro va a anunciar hoy que, a raíz de las revelaciones del canal 4, investigará las denuncias adecuadamente, y que se informe de sus conclusiones a la Cámara. I am talking in my speech tonight about not only the current British Government’s foreign policy towards the horn of Africa and Afghanistan, but about previous Governments’ foreign policies, too. Me refiero en mi discurso de esta noche no sólo el actual Gobierno británico la política exterior hacia el cuerno de África y Afganistán, sino de gobiernos anteriores' política exterior, también. I remember being on the Opposition Benches and accusing the then Prime Minister, Mrs. Thatcher, of having opened the gates to the barbarians by her support for the so-called mujaheddin in Afghanistan so many years ago. Recuerdo estar en la oposición acusando a Bancos y el entonces Primer Ministro, la señora Thatcher, de haber abierto las puertas a los bárbaros por su apoyo a los llamados muyahidines en Afganistán hace muchos años. The policy that our Governments have followed of “my enemy’s enemy is my friend” has proved to be fatally flawed everywhere that it has been tried, and it is now being tried all over again in Somalia. La política que nuestros gobiernos han seguido de "enemigo de mi enemigo es mi amigo" ha demostrado ser fatalmente defectuoso de todo el mundo que ha sido juzgado, y ahora se está intentado de nuevo en Somalia. Many Somalis will be watching our debate this evening—word is out about it in the Somali community, and it is being shown on Universal TV and other Somali channels. Muchos somalíes se viendo el debate de esta tarde-es palabra acerca de que en la comunidad somalí, y está siendo mostrado en Universal TV y otros canales somalí. For their sake, I hope that the Minister will come clean about the dreadful problems that exist, and I also hope that she will say some words to the Ethiopian Government. Por su bien, espero que el Ministro vendrá limpia sobre los terribles problemas que existen, y espero también que le van a decir algunas palabras para el Gobierno etíope. Mark Pritchard (The Wrekin) (Conservative) : I congratulate the hon. Mark Pritchard (The Wrekin) (Conservador): Felicito a los hon. Gentleman on having secured this debate. Caballero por haber obtenido este debate. I apologise for having arrived late for it; I was caught somewhat unawares as it began early. Pido disculpas por haber llegado tarde para ella; I fue capturado un poco sorpresa, ya que comenzó temprano. What is best for Somalia and its people is, of course, security. ¿Qué es mejor para Somalia y su pueblo es, por supuesto, la seguridad. Does the hon. ¿El Hon. Gentleman accept that the Ethiopian Government are providing security in Somalia at present, and that they want to withdraw from Somalia at the earliest possible moment? Caballero acepta que el Gobierno de Etiopía están proporcionando la seguridad en Somalia en la actualidad, y que quieren retirarse de Somalia a la mayor brevedad posible? Will he also join me in encouraging the United Nations, the African Union Mission in Somalia—AMISOM—and the African Union to ensure that troops are put back into Somalia in order to give Somalis that security, which they need? ¿También se unan a mí en el fomento de las Naciones Unidas, la Misión de la Unión Africana en Somalia-AMISOM-y la Unión Africana para garantizar que las tropas se ponen de nuevo en Somalia a fin de dar a los somalíes que la seguridad, que necesitan? Ethiopian troops want to return to Addis Ababa. Tropas etíopes quieren regresar a Addis Abeba. Mr. Galloway : I do not accept that at all, and it seems that I know the Ethiopian Government rather better than the hon. Sr Galloway: No acepto que a todos, y parece que ya sé que el Gobierno etíope y no mejor que el hon. Gentleman does. Caballero hace. As I explained before he came in, I knew them when they were pro-Albanian Maoist guerrillas in the Tigrean People’s Liberation Front. Como he explicado antes de que él llegó, yo sabía cuando se pro-albanés guerrillas maoístas en el Tigrean Frente de Liberación Popular. I knew all the leaders—they are now the Government Ministers—and I know that they have no intention of withdrawing from Somalia unless they are forced to do so. Sabía que todos los dirigentes, que son ahora los ministros del Gobierno-y sé que no tienen intención de retirarse de Somalia a menos que sean obligadas a hacerlo. They want to occupy Somalia because they have been paid to do so by the Government of the United States and our own Government. Ellos quieren ocupar Somalia, porque han sido pagados a hacerlo por el Gobierno de los Estados Unidos y nuestro propio Gobierno. The Ethiopian Government are doing a job for what they imagine to be the western part of the international community. El Gobierno de Etiopía están haciendo un trabajo por lo que imagino que se la parte occidental de la comunidad internacional. I see Veo the Minister for closing post offices el Ministro de cierre de las oficinas de correos laughing. riendo. His constituency contains many Somalis, as does mine, and I hope that the camera caught him laughing. Su circunscripción contiene muchos somalíes, al igual que el mío, y espero que la cámara lo atrapó risa. The Parliamentary Under-Secretary of State for Transport (Jim Fitzpatrick) : I apologise for intervening on the hon. El Subsecretario Parlamentario de Estado de Transportes (Jim Fitzpatrick): Pido disculpas por intervenir en el hon. Gentleman, but I must point out that I did not laugh at anything that he has been saying so far. Caballero, pero debo señalar que yo no reírse de nada de lo que él ha estado diciendo hasta ahora. Mr. Galloway : I shall not go further down that track. Sr Galloway: no voy a ir más lejos por ese camino. Perhaps the camera caught the verisimilitude. Tal vez la cámara captó la verosimilitud. The truth is that the Ethiopian Government are carrying out a service for the people who give them weapons, for the people who give them money and for the people who give them diplomatic and political support. La verdad es que el Gobierno de Etiopía están llevando a cabo un servicio para la gente que les dan armas, para las personas que les dan el dinero y para las personas que les dan diplomática y apoyo político. They are having a beano in the Ethiopian embassy next week. Ellos están teniendo un beano en la embajada de Etiopía la semana próxima. Perhaps the hon. Tal vez el Hon. Member for The Wrekin (Mark Pritchard) will go to it; he will certainly get an invitation in the post following his intervention. El miembro de Wrekin (Mark Pritchard) se destinará a él; que tendrá, ciertamente, una invitación en el cargo a raíz de su intervención. The Ethiopian Government are having a beano in the Ethiopian embassy in London to celebrate the 17th anniversary of their coming to power, and it is going to be a very grand event. El Gobierno de Etiopía están teniendo un beano en la embajada de Etiopía en Londres para celebrar el 17mo aniversario de su llegada al poder, y que va a ser un gran acontecimiento. That event comes at a time when the Ethiopian Government’s own people are starving to death. Este acontecimiento se produce en un momento en que el Gobierno de Etiopía de la propia gente está muriendo de hambre hasta la muerte. Their children are starving to death—120,000 children have a month to live—they are invading and occupying their neighbouring countries and nobody says boo about it. Sus hijos se mueren de hambre hasta la muerte-120000 niños tienen un mes para vivir-que están invadiendo y ocupando sus países vecinos y nadie dice boo al respecto. In fact, far from saying boo, people are saying, “Here’s some more military and financial aid to do it.” De hecho, lejos de decir boo, la gente está diciendo: "Aquí hay algo más militar y ayuda financiera para hacerlo". That is because the Government of President Bush, who are utterly discredited and on their way out, with virtually nowhere to go except Downing street on Sunday for one last photo call, regard the defeat of the former Islamic Government in Somalia as part of their war on terror. Esto se debe a que el Gobierno del Presidente Bush, que están totalmente desacreditados y en su camino, con prácticamente nada, salvo ir a Downing Street el domingo para una última foto llamada, respecto de la derrota del antiguo Gobierno islámico en Somalia como parte de su guerra contra el terror. That is what this is all about. Eso es lo que se trata. Ethiopia is playing the role of hammer in the horn of Africa for the policy of the United States and its war on terror. Etiopía está desempeñando el papel de martillo en el cuerno de África para la política de los Estados Unidos y su guerra contra el terror. That is what Ethiopia is doing, so it will not withdraw until a new American Government, hopefully with a Kenyan-affiliated President, tell them that actually this policy is deeply flawed. Eso es lo que Etiopía está haciendo, por lo que no se retirará hasta que un nuevo Gobierno de los Estados Unidos, esperemos que con un keniano de afiliados Presidente, decirles que en realidad esta política está profundamente viciado. The puppet regime of British citizens imposed on Somalia by the Ethiopian invasion would not last five minutes if the Ethiopian forces withdrew—that regime would have to withdraw with them. El régimen títere de los ciudadanos británicos en Somalia impuestas por la invasión de Etiopía no últimos cinco minutos si las fuerzas etíopes se retiraron de ese régimen tendría que retirarse con ellos. So, any Government who come to power in Somalia in the future will be filled with hatred of Britain and the United States. Por lo tanto, cualquier gobierno que llegó al poder en Somalia en el futuro se llena de odio de Gran Bretaña y los Estados Unidos. That is the problem that we keep making everywhere; we intervene either to prop up tyrants or to support tyrants because we do not like the tyrants that they are fighting against, and we generate still more problems for ourselves. Ese es el problema que seguimos haciendo en todas partes; que intervenir, ya sea para apuntalar los tiranos o de apoyo a los tiranos porque no nos gusta a los tiranos que están luchando en contra, y generar aún más problemas para nosotros mismos. We wonder why that is, and we agonisingly debate anti-terrorism laws. Nos preguntamos por qué esto es, y nos agonisingly debate leyes contra el terrorismo. We wonder why so many people in the Muslim world want to hurt us. Nos preguntamos por qué tanta gente en el mundo musulmán quiere herir a nosotros. We wonder why so many young people in the Muslim world are so bitter and angry about us that they want to hurt us. Nos preguntamos por qué tantos jóvenes en el mundo musulmán son tan amargos y enojados acerca de nosotros que quieren dañar nosotros. Is it any wonder? ¿Es de extrañar? Can it be any wonder to any sane person? ¿Puede ser cualquier pregunto a cualquier persona sensata? I beg the Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to believe me when I say that it is because of the kinds of policies that I have described. Pido el Subsecretario de Estado para Asuntos Exteriores y del Commonwealth a créanme cuando digo que es por el tipo de políticas que he descrito. I talk to Somalis all the time, and I know that the rage the Somali community both in Britain and around the world feels about Britain and America’s role in their country generates terrorists. Yo hable con los somalíes todo el tiempo, y sé que la rabia la comunidad somalí, tanto en Gran Bretaña y en todo el mundo opina sobre Gran Bretaña y el papel de América en su país genera los terroristas. As the right hon. Como el derecho Hon. Member for North Antrim (Rev. Ian Paisley), who saved the Government’s bacon earlier this evening, is in his place and as we spent so many hours discussing anti-terrorism, let me spell it out: we are making new terrorists in Britain with our policy towards Somalia, with our double standards and with our hypocrisy. Miembro de Antrim Norte (Rev Ian Paisley), que salvó el tocino del Gobierno a principios de esta tarde, está en su lugar y como hemos pasado tantas horas discutiendo la lucha contra el terrorismo, quisiera precisar que: estamos haciendo en nuevos terroristas Gran Bretaña con nuestra política con respecto a Somalia, con nuestra doble moral y con nuestra hipocresía. Mark Pritchard : While the Government of Ethiopia are not perfect—indeed, there are Governments closer to home who are not perfect—it is right that human rights abuses by the Somali security services are fully investigated. Mark Pritchard: Si bien el Gobierno de Etiopía no son perfectos-de hecho, hay gobiernos más cerca de casa que no son perfectos-es justo que los abusos de derechos humanos de los servicios de seguridad somalí se investiguen exhaustivamente. Nevertheless, does the hon. Sin embargo, ¿el hon. Gentleman accept that if Ethiopian troops withdrew, it would create a security vacuum in which terrorist groups, including al-Qaeda, would create mayhem in the horn of Africa, which is a key strategic location, and that would come back to haunt us? Caballero acepta que si las tropas etíopes se retiraron, crearía un vacío de seguridad en que los grupos terroristas, incluida Al-Qaeda, crearía el caos en el cuerno de África, que es una clave estratégica ubicación, y que volverá a atormentarnos? Mr. Galloway : I said in this House when it was recalled a few days after the atrocity of 9/11 that if we handled it the wrong way we would make 10,000 new bin Ladens. Sr Galloway: he dicho en esta Cámara cuando se recordó unos días después de la atrocidad del 9 / 11 que si se manejan de manera equivocada que haría 10000 nuevos bin Laden. We have handled it the wrong way, and we have made 10,000 new bin Ladens. Hemos manejado de forma fraudulenta, y que hemos hecho 10000 nuevos bin Laden. The problem of al-Qaeda in Somalia has been made worse by the western intervention and the Ethiopian invasion. El problema de Al-Qaeda en Somalia se ha agravado por la intervención occidental y la invasión de Etiopía. Far more people have been recruited to a narrow, fundamentalist, separatist, violent Islamism by our policy than ever would have been if that policy had never been formed. Mucho más personas han sido contratados para un estrecho, fundamentalistas, separatistas, el islamismo violento de nuestra política que nunca habría sido si la política que nunca se había formado. The hon. El Hon. Gentleman obviously has not read the Amnesty International document. Señor, obviamente, no ha leído el documento de Amnistía Internacional. The Ethiopian forces are not providing security: they are providing mass murder and terror in occupied Somalia. Las fuerzas etíopes no son prestar servicios de seguridad: se trata de proporcionar los asesinatos en masa y el terror ocupados en Somalia. The refugee camps are full with 2 million people. Los campamentos de refugiados están llenos con 2 millones de personas. No one can walk on the streets of Mogadishu. Nadie puede caminar por las calles de Mogadiscio. Channel 4’s reporters were almost killed making their programme. Canal 4 de reporteros fueron asesinados casi haciendo su programa. Some of the team on the same vehicle with them were shot dead live on television— Algunos de los equipos en el mismo vehículo con ellos fueron asesinados a tiros en directo por televisión - Mark Pritchard : By Somalis. Mark Pritchard: Por somalíes. Mr. Galloway : I do not know if they were shot by Somalis or Ethiopians. Sr Galloway: No sé si fueron fusilados por los somalíes o etíopes. The point is that the country has been plunged into utter lawlessness, and to pretend that the Ethiopian Government are providing security is completely ridiculous. La cuestión es que el país ha estado sumido en la anarquía absoluta, y pretender que el Gobierno de Etiopía están proporcionando seguridad es completamente ridículo. The words Somalia and security should not even be mentioned in the same sentence. Las palabras Somalia y la seguridad no debería siquiera ser mencionado en la misma frase. There may be a need for African Union forces or Arab League forces. Puede haber una necesidad de que las fuerzas de la Unión Africana o la Liga Árabe fuerzas. This conflict will go on and I hope that the Minister will not claim that the deal reached this week is any kind of solution to the problem. Este conflicto va a seguir y espero que el Ministro no afirman que el acuerdo alcanzado esta semana es cualquier tipo de solución al problema. The people who are doing the fighting are not involved in the deal. Las personas que están haciendo los combates no participan en la operación. It is like a peace process in the north of Ireland that excluded the people who were doing the fighting. Es como un proceso de paz en Irlanda del Norte que excluía a las personas que estaban haciendo la lucha. That is what has happened in relation to Somalia in the past few days. Eso es lo que ha ocurrido en relación a Somalia en los últimos días. I am grateful for the extra time that I had for this debate, and I apologise for my churlish point of order, which turned out to be entirely misconceived. Estoy muy agradecido por el tiempo extra que había para este debate, y pido disculpas por mi churlish cuestión de orden, que resultó ser totalmente errónea. I hope for some answers from the Minister this evening. Espero que para algunas respuestas de la Ministra de esta noche. See More: Ver más: UK News Reino Unido NoticiasHave Your Say: Our Government’s Dirty Little Secrets Danos tu opinión: nuestro Gobierno Dirty Little Secrets Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros 6 Responses to “Our Government’s Dirty Little Secrets” 6 Respuestas a "Nuestro Gobierno's Dirty Little Secrets"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:38 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el sábado, 14 de junio de 2008 a 2:38 pm y se presenta bajo Political News Noticias de Política , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
Hi - you didn’t get all of the speech. Hi - usted no recibió la totalidad de la intervención. It *looked* like it was being adjourned but it carried on. * Se espera que al igual que * se suspende sino que llevó a.
George Galloway’s full speech is here on the Respect site George Galloway con todo el discurso está aquí en el respeto sitio