RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Monday, June 16th, 2008 Montag, 16. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Our Government’s Dirty Little Secrets Unsere Regierung's Dirty Little Secrets Saturday, June 14th, 2008 Samstag, 14. Juni 2008
We must start the story in Ethiopia, where 4 million people, according to the United Nations, are facing starvation and 120,000 Ethiopian children have just one month to live, according to last week’s media reports. Wir müssen die Geschichte in Äthiopien, wo 4 Millionen Menschen, nach der Vereinten Nationen, stehen vor Hunger und 120000 äthiopischen Kinder haben nur einen Monat zu leben, nach der vergangenen Woche die Medien-Berichte. Television viewers were shocked to see the pictures last week of the widespread suffering redolent of 1984 and the great famine of that year. Fernseh-Zuschauer waren schockiert zu sehen, die Bilder der letzten Woche der weit verbreiteten Leiden redolent von 1984 und der großen Hungersnot des Jahres. The US and Britain immediately pledged $90 million in famine relief. Die USA und Großbritannien sofort zugesagt $ 90 Millionen in Hungersnot Entlastung. Just one week after its appeal to the international community for famine relief, the Ethiopian Government increased their military budget by $50 million to $400 million. Nur eine Woche nach seinem Appell an die internationale Gemeinschaft für die Hungersnot von Soforthilfe, die äthiopische Regierung erhöht ihren Militärhaushalt von $ 50 Millionen auf $ 400 Millionen. The regime in Addis Ababa—when I knew them in the 1980s, they were pro-Albanian Maoists—are the most militarised and heavily armed in Africa. Das Regime in Addis-Abeba, wenn ich wusste, dass sie in den 1980er Jahren waren sie pro-albanischen Maoisten-sind die meisten militarisierten und schwer bewaffnete in Afrika. They are in a state of perpetual war or preparation for war with one neighbour, Eritrea, and they are supporting anti-Government rebels in Sudan, many believe with western connivance. Sie sind in einem Zustand des ewigen Krieges oder zur Vorbereitung der Krieg mit einem Nachbarland, Eritrea, und sie unterstützen Anti-Regierung Rebellen im Sudan, viele glauben, mit westlichen Duldung. Most astonishingly of all, the Government of Ethiopia—that starving country whose little children are fly infested, kwashiorkor swollen, famished and famine stricken—have been encouraged, armed, trained, financed and otherwise facilitated to invade and occupy their neighbour, Somalia, and create a reign of terror in that land, which is testified to by this voluminous Amnesty International report, which, if I had time, I would extensively quote from. Die meisten erstaunlich war, dass die Regierung von Äthiopien-das hungernde Land, dessen kleine Kinder sind fliegen befallen, Kwashiorkor geschwollene, hungernden und Hungersnot heimgesuchten-wurden ermutigt, bewaffnet, ausgebildet, finanziert und ansonsten erleichtert zu erobern und zu besetzen, ihre Nachbarn, Somalia, und Erstellen einer Herrschaft des Terrors in diesem Land, das zeigte sich von diesem umfangreichen Bericht von Amnesty International, die, wenn ich die Zeit hätte, würde ich ausführlich zitiere aus. Somalia has lost thousands of dead as a result of the Ethiopian invasion. Somalia verloren hat Tausende von Toten als Folge der äthiopischen Invasion. Millions have been displaced. Millionen wurden vertrieben. Somalia, under Ethiopian occupation, is the grimmest prison state in Africa—far worse than Mugabe’s Zimbabwe. Somalia, Äthiopien unter Besatzung, ist das Gefängnis grimmest Staat in Afrika-weit schlimmer als Mugabes Simbabwe. Who has done the encouraging, the arming, the training, the financing and the facilitating? Wer hat die ermutigenden, die Bewaffnung, die Ausbildung, die Finanzierung und die Erleichterung? The same US and British Governments who donated the $90 million to the same Ethiopian Government who are burning their money and burning the villages, the neighbourhoods and the people of occupied Somalia. Die gleichen US-amerikanischen und britischen Regierungen, die gespendet $ 90 Millionen auf der gleichen äthiopische Regierung, brennen ihr Geld und die brennende Dörfer, die Stadtteile und die Menschen in Somalia besetzt. This Government are never done talking about the shortcomings of African leaders. Diese Regierung ist nie geschehen reden über die Mängel der afrikanischen Führer. Just last week in Rome, the Secretary of State for International Development was roaring at Robert Mugabe, yet there has not been a squeak out of him, or any other Minister, about the much bigger crime in which we are ourselves deeply complicit. Erst letzte Woche in Rom, der Secretary of State for International Development wurde im tosenden Robert Mugabe, aber es gibt noch keine Quietschen von ihm oder einem anderen Minister, über die viel größere Kriminalität, in denen wir uns zutiefst Komplizen. Is it any wonder that African opinion considers so much of what we have to say about misgovernance in Africa to be the deepest, most cynical hypocrisy? Ist es ein Wunder, dass die afrikanischen Stellungnahme der Ansicht, so dass vieles von dem, was wir zu sagen haben über misgovernance in Afrika zu werden, die tiefste, die meisten zynische Heuchelei? Two weeks ago, Channel 4’s “Dispatches” team took terrifying risks to bring us the latest from occupied Mogadishu. Zwei Wochen, Channel 4 "Versand"-Team hat erschreckende Risiken zu bringen uns das Neueste aus Mogadischu besetzt. That was undoubtedly an award-winning documentary. Das war zweifellos ein preisgekrönter Dokumentarfilm. It was memorable for many reasons, not least the scene in the Foreign and Commonwealth Office when the Minister of State, Lord Malloch-Brown, his face frozen in horror, was confronted by Aidan Hartley with the central case of the documentary makers. Es war unvergesslich für viele Gründe, nicht zuletzt die Szene in der Außen-und Commonwealth Office, wenn der Staatsminister, Herrn Malloch-Brown, sein Gesicht eingefroren Entsetzen, konfrontiert war von Aidan Hartley mit den zentralen Fall der Dokumentarfilmer. For the benefit of Members who did not see the programme—the Minister will certainly have seen it; she would hardly be sent out to bat on this wicket without being shown it—that central case was that, in the grim prison state of occupied Somalia, the fingerprints of our country and our Government were all over the scene of the crime. Zum Nutzen der Mitglieder, nicht sehen, das Programm-der Minister wird sicherlich haben sie gesehen, sie würde wohl kaum an die Fledermaus auf dieser Wicket, ohne dass es gezeigt-, dass die zentrale Fall war es, dass die düstere Gefängnis Stand der besetzten Somalia , Die Fingerabdrücke von unserem Land und unsere Regierung wurden überall auf der Szene des Verbrechens. The President of the puppet regime imposed by the Ethiopian army in Somalia turns out to be British. Der Präsident des Regimes Marionette, die von der äthiopischen Armee in Somalia sich herausstellen sollte, dass Briten. He spends much of his time here—well, it is dangerous in Somalia, after all—and has property and family here. Er verbringt den Großteil seiner Zeit hier-nun, es ist gefährlich, in Somalia, nachdem alle-und verfügt über Eigentum und Familie hier. After presiding over a gang of torturers, murderers, grand larceners and extortionists, he flies back to England. Nach dem Vorsitzenden über eine Bande von Folterern, Mördern, grand larceners und extortionists, fliegt er zurück nach England. Then there is the police chief whose officers kidnap people for ransom, which they extort from people living in our own country—in Leicester, in Birmingham, in London. Dann gibt es die Polizei, deren Chef Offiziere entführen Lösegeld für Menschen, die sie erpressen von Menschen in unserem eigenen Land-in Leicester, in Birmingham, in London. They torture people, make them disappear, and kill them if their families will not pay. Sie Folter Menschen, damit sie verschwinden, und sie töten, wenn ihre Familien nicht bezahlen. He too is British. Auch er ist Engländer. As for the former Interior Minister who presides over an interior of mass refugee camps, starvation and misery, and who stands accused of stealing international aid and diverting food for political purposes—why, he is British as well. Da für das ehemalige Innenminister, den Vorsitz über das Innere der Masse Flüchtlingslager, Hunger und Elend, und, steht Angeklagten des Diebstahls internationalen Hilfsorganisationen und abwechslungsreichen Speisen für politische Zwecke-warum, er ist Engländer auch. Guess who is paying the wages of the murdering, kidnapping, torturing, quisling police force in Ethiopian-occupied Somalia? Raten Sie mal, ist die Zahlung der Löhne der Ermordung, Entführung, Folter, Quisling Polizei im äthiopisch-besetzten Somalia? That’s right: we are. Das ist richtig: wir sind. The public dictatorship in Somalia is a very British crime, especially as our own Government—in particular, that pocket-sized Palmerston to whom I referred earlier, the Secretary of State for International Development—are so voluble on the subject of other problems in Africa. Die Öffentlichkeit Diktatur in Somalia ist eine sehr britische Kriminalität, vor allem als unsere eigene Regierung-insbesondere, dass der Tasche-sized Palmerston zu denen ich vorhin angesprochen, der Secretary of State for International Development-sind so voluble zu den Themen der anderen Probleme in Afrika Werden. So how did we get here? Also, wie haben wir uns? How did we get into bed with the former pro-Albanian Maoists of the Government in Addis Ababa? Wie haben wir uns ins Bett mit der ehemaligen pro-albanischen Maoisten von der Regierung in Addis Abeba? I am afraid that the answer is our old friend, our old acquaintance, the policy of “my enemy’s enemy is my friend”. Ich fürchte, die Antwort ist unser alter Freund, unsere alten Bekannten, die Politik der "Feind meines Feindes ist mein Freund". The policy that has got us into so much trouble, from Afghanistan to Iraq and many other parts of the world, is what lies behind this obscene paradox. Die Politik, hat uns in so viel Mühe, von Afghanistan bis Irak und in vielen anderen Teilen der Welt, ist das, was sich hinter diesem Paradoxon obszön. We are supporting the Ethiopian Government’s occupation of Somalia because George Bush told us to: because Somalia is a front line in George Bush’s ill-conceived, counter-productive, utterly discredited, “about to be booted out in the United States” so-called war on terror. Wir unterstützen die äthiopische Regierung die Besetzung von Somalia, weil George Bush sagte uns:, weil Somalia ist eine Frontlinie in George Bush's schlecht, Counter-produktiv, völlig diskreditiert ", zu dem gebootet werden soll, die in den Vereinigten Staaten "Sogenannten Krieg gegen den Terror. We were against the former Government of Somalia because they were an Islamic Government, just as we are against the Government in Sudan because they are an Islamic Government, and just as Ethiopia, on our behalf, opposed the Government in Eritrea because they are an Islamic Government. Wir waren gegen den früheren Regierung von Somalia wurden, weil sie eine islamische Regierung, genauso wie wir gegen die Regierung im Sudan, weil sie eine islamische Regierung, und ebenso wie Äthiopien, in unserem Namen, gegen die Regierung in Eritrea, weil sie ein islamisches Regierung. This policy, having been such a disaster around the world, is now in full force in Somalia, and but for Channel 4’s “Dispatches” hardly anyone in Britain would know anything about it. Diese Politik ist nach Vorlage einer solchen Katastrophe auf der ganzen Welt, ist jetzt in voller Kraft in Somalia, und doch für Channel 4 "Versand" kaum jemand in Großbritannien würde wissen, etwas dagegen zu unternehmen. No British Minister has come to the Dispatch Box to explain why British taxpayers’ money is being paid to a police force in Mogadishu that is accused of kidnapping people and extorting ransom money from British citizens. Nr. britischer Minister ist gekommen, um die Versendung Box zu erklären, warum die britischen Steuergeldern bezahlt wird zu einer Polizeidienststelle in Mogadischu, die Entführung angeklagt Menschen und extorting Lösegeld Geld aus britische Staatsbürger. No British Minister has come to explain—unless we interpret Lord Malloch-Brown’s frozen face as an explanation—why we are so heavily involved with a puppet regime that is bereft of political and public support in Somalia. Nr. britischer Minister ist gekommen zu erklären-es sei denn, wir interpretieren Herrn Malloch-Brown's gefrorenen Gesicht, als eine Erklärung-warum sind wir so stark engagiert mit einer Marionette Regime, das beraubte der politische und öffentliche Unterstützung in Somalia. This policy of backing anyone whom Bush tells us to back—this policy of backing anyone who is against those whom we, today, perceive ourselves to be against—is morally utterly vacuous. Diese Politik der Rückhalt jede Menschenseele Bush sagt uns, dass Backup-diese Politik der Unterstützung ist jemand, gegen jene, die wir heute wahrnehmen, uns selbst zu sein-gegen ist moralisch völlig leer. Arguably worse than that, however, is the fact that it is a total, dismal failure, as we have found in Afghanistan to our bitter, bitter cost, not least this very week. Wohl schlimmer als das, jedoch ist die Tatsache, dass es sich um einen Gesamtbetrag, trostlos Scheitern, wie wir gefunden haben in Afghanistan zu unserem bittere, bittere Kosten, nicht zuletzt dieser Woche. The very mujaheds whom Mrs. Thatcher’s Government lauded, supported and armed are now murdering and killing our soldiers in Afghanistan. Die sehr mujaheds denen Frau Thatcher-Regierung gelobt, unterstützt und bewaffnet sind jetzt ermorden und die Tötung unsere Soldaten in Afghanistan. This policy is not only morally bankrupt, it is politically disastrous. Diese Politik ist nicht nur moralisch bankrott, es ist politisch katastrophal. Afghanistan is the perfect example, but the Ethiopian Government preside over a country where famine and mass starvation stalk the land. Afghanistan ist das perfekte Beispiel, aber die äthiopische Regierung den Vorsitz bei einem Land, wo Hunger und Hungersnöte Stiel das Land. They are being helped militarily to invade, occupy and threaten their neighbours. Sie werden dazu beigetragen, militärisch zu erobern, besetzen und sind eine Bedrohung für ihre Nachbarn. What can that conceivably do for our standing in Africa, or for our credibility when we lecture the Governments of Sudan or Zimbabwe? Was kann das für Sie denkbar unser Ansehen in Afrika, oder für unsere Glaubwürdigkeit, wenn wir Vorlesung den Regierungen des Sudan oder Simbabwe? It would be bad enough if our difficulties in that respect were confined to Africa, but the problem is much worse. Es wäre schon schlimm genug, wenn unsere Schwierigkeiten in dieser Hinsicht waren nur in Afrika, aber das Problem ist viel schlimmer. The Somalians are the tallest people on earth, but they are virtually invisible, politically, on the international stage and in this country. Die Somalians sind die höchsten Menschen auf der Erde, aber sie sind praktisch unsichtbar, politisch, auf der internationalen Bühne und in diesem Land. Yet there are hundreds of thousands of Somalians here, either because they have European Union passports or because they are refugees from the very fighting that we initiated and are now fuelling. Dennoch gibt es Hunderttausende von Somalians hier, entweder weil sie über die Europäische Union Pässe oder weil sie Flüchtlinge aus der sehr kämpfen, dass wir begonnen und sind nun Betankung. Increasingly, young Somalis are furious, bitter and angry. Zunehmend junge Somalis sind wütend, bitter und wütend. They nurse their wrath as they watch—on Somali television or other Muslim channels—the carnage being wrought in their country. Die Krankenschwester ihren Zorn, als sie schauen auf Somali-Fernseh-oder anderen muslimischen Kanäle-das Blutvergießen zu elaborierten in ihrem Land. Two million people in Somalia are living as refugees, out of a population of 11 million. Zwei Millionen Menschen in Somalia leben als Flüchtlinge, von einer Bevölkerung von 11 Millionen Euro. That is almost a fifth of the total: to scale it up, in our country that would amount to 12 million people. Das ist fast ein Fünftel der gesamten: maßstabsgetreu it up, in unserem Land, das würde belaufen sich auf 12 Millionen Menschen. There are another 1 million Somali refugees in neighbouring countries, and God knows how many hundreds of thousands are scattered across the EU. Es gibt weitere 1 Mio. somalische Flüchtlinge in den Nachbarländern, und Gott weiß, wie viele Hunderttausende sind verstreut in der gesamten EU. In their bitter exile, the sons—and may be the daughters too—of those Somali families are being brought up bitter and furious at the role played by the west in the problems that they see on their televisions screens. In ihrer bitteren Exil, die Söhne-und kann es sich um die Töchter-zu dieser somalischen Familien werden erzogen bitter und wütend auf die Rolle, die der Westen in den Problemen, sie sehen in ihren Fernseher Bildschirme. We have spent hours this afternoon trying to deal with the problem of terrorism, but we cannot see how that connects with the way that we constantly infuriate young Muslim boys and girls with the double standards and injustices of our policy towards their countries and the countries from which their parents come. Wir haben stundenlang heute Nachmittag versuchen, sich mit dem Problem des Terrorismus, aber wir können nicht sehen, wie, das in Verbindung mit der Art und Weise, wie wir ständig wütend junge muslimische Jungen und Mädchen mit der doppelten Standards und Ungerechtigkeiten unserer Politik gegenüber den Ländern und den Ländern aus die ihre Eltern kommen. We cannot see the connection between the growth of extremism and our actions. Wir können nicht sehen, dass die Verbindung zwischen dem Wachstum des Extremismus und unser Handeln. The Government are always looking for a cleric or an organisation to ban or to blame for the radicalisation of Muslim youth in Britain. Die Regierung sind immer auf der Suche nach ein Kleriker oder einer Organisation für das Verbot oder die Schuld für die Radikalisierung der muslimischen Jugend in Großbritannien. But those young people do not need a cleric or an organisation to radicalise them: they just have to watch the news and see what our Government are doing in Muslim countries such as Somalia. Aber diese jungen Menschen brauchen keine Kleriker oder einer Organisation zu radikalisieren sie: Sie müssen nur die Nachrichten schauen und sehen, was unsere Regierung tut in muslimischen Ländern wie Somalia. I know that the Minister has seen Channel 4’s “Dispatches” programme. Ich weiß, dass der Minister gesehen hat Channel 4 "Versand"-Programm. She will not claim otherwise, even though she is answering a debate on human rights in Somalia. Sie wird nicht behaupten, sonst, obwohl sie die Beantwortung einer Debatte über die Menschenrechte in Somalia. I hope that she will do a better job than Lord Malloch-Brown did when it comes to explaining how are taxes are being used. Ich hoffe, dass sie tun, einen besseren Job als Herr Malloch-Brown hat, wenn es darum geht zu erklären, wie die Steuern verwendet werden. Among other things, that tax money could be used to help starving people in Ethiopia. Unter anderem, dass Steuergelder eingesetzt werden könnten helfen hungernden Menschen in Äthiopien. It could be used to keep our pensioners warm in winter or to keep some post offices open. Es könnte genutzt werden, um unsere Rentner im Winter warm zu halten oder einige Postämter geöffnet. I see that the hon. Ich sehe, dass die dieses. Member for Poplar and Canning Town (Jim Fitzpatrick), who is Under-Secretary of State for Transport and the Minister responsible for closing post offices, is standing by your Chair, Mr. Deputy Speaker. Mitglied für Pappel und Canning Town (Jim Fitzpatrick), ist, Unter-Staatssekretär für Verkehr und dem Minister verantwortlich für die Stillegung von Postämtern, steht durch Ihre Vorsitzende, Herr Vizepräsident. I hope that that counts as being in the House and that it is therefore in order for me to refer to him. Ich hoffe, dass das zählt, als in diesem Haus und dass es daher, um für mich zu beziehen sich auf ihn. The British tax money that I have mentioned could have been used for a better purpose, but instead it is being spent on the security forces in Somalia, which Amnesty International, as well as Channel 4, accuses of widespread abuses of human rights—of torture, murder, disappearances, kidnapping, extortion and grand larceny. Die britische Steuergelder, die ich erwähnt habe hätte für einen besseren Zweck, sondern es wird für die Sicherheitskräfte in Somalia, die von Amnesty International, sowie Channel 4, wirft der weit verbreiteten Menschenrechtsverletzungen-Folter , Mord, Verschwindenlassen von Personen, Entführung, Erpressung und Diebstahl grand. Why are we allowing the Interior Minister of Somalia to travel back and forth into our country unmolested when he is accused by aid agencies of purloining international aid—desperately needed emergency aid for hungry people—for himself and for political purposes for his political clan? Warum sind wir so dass die Innenminister von Somalia zu reisen hin und her in unserem Land unbehelligt, wenn er beschuldigt wird, von Hilfsorganisationen von purloining internationale Hilfe dringend erforderlich-Soforthilfe für die hungernden Menschen-für sich und für politische Zwecke, für seine politischen Clans? Why are the Government not stopping him at the border and questioning him about where the money went that was put into Somalia and has disappeared? Warum unterscheiden sich die Regierung nicht stoppen ihn an der Grenze und der Befragung von ihm über, wo das Geld ging, wurde in Somalia und ist verschwunden? Aid agencies will not now, by and large, set foot in Somalia, so catastrophic has the situation there become. Hilfsorganisationen wird nicht jetzt, im Großen und Ganzen, setzen Fuß in Somalia, so hat die katastrophale Situation dort geworden. I ask the Minister why we are supporting the President, the Interior Minister and the chief of police in Somalia, and allowing them to come and go freely without answering the charges that are being made against them? Ich frage die Ministerin, warum wir unterstützen den Präsidenten, den Innenminister und den Chef der Polizei in Somalia, und die es ihnen gestatten, kommen und gehen frei ohne Beantwortung der Gebühren, die unternommen werden, gegen sie? When will the Government at least condemn the human rights abuses in Somalia? Wann wird die Regierung zumindest verurteilen die Menschenrechtsverletzungen in Somalia? Amnesty has voluminously recorded them, but not a squeak has come from the Government, which has never done roaring at Sudan or Zimbabwe. Amnesty hat voluminously aufgezeichnet, aber nicht ein Quietschen kam von der Regierung, die noch nie getan tosenden in Sudan oder Simbabwe. Why? Warum? Because we are deeply complicit in that. Denn wir sind zutiefst in diesem Komplizen. Indeed, we are paying for it; we are paying for the security services that are committing these crimes in Somalia. Tatsächlich sind wir bezahlen für sie, wir zahlen für die Sicherheitsdienste, die sich verpflichten, diese Verbrechen in Somalia. The Government might think that because most Somalis in Britain do not, for one reason or another, have votes, they can be ignored—that tall as they are, they can be disregarded. Die Regierung könnte nun denken, weil die meisten Somalis in Großbritannien nicht für einen oder anderen Grund haben Stimmen, sie können ignoriert werden, dass-wie groß sie sind, können sie nicht berücksichtigt. However, the truth is that the Somali community in Britain’s loathing of the actions of our Government is a ticking time bomb in Britain. Doch die Wahrheit ist, dass die somalischen Gemeinschaft in Großbritannien die Abscheu der Aktionen unserer Regierung ist eine tickende Zeitbombe in Großbritannien. I, if not the Minister, am constantly exposed in my constituency, and in Birmingham and Leicester and other places, to the anger of these young Somalis. Ich, wenn nicht der Minister, bin ständig in meinem Wahlkreis, und in Birmingham und Leicester und anderen Orten, zum Ärger dieser jungen Somalier. There is a disaster waiting to happen. Es ist eine Katastrophe warten geschehen. I hope that the Minister will announce today that, in the wake of the Channel 4 revelations, she will investigate the allegations properly, and that she will report her findings to the House. Ich hoffe, dass der Minister wird heute ankündigen, dass im Zuge der Enthüllungen Channel 4, wird sie untersuchen die Vorwürfe richtig, und dass sie ihre Erkenntnisse Bericht dem Hohen Haus. I am talking in my speech tonight about not only the current British Government’s foreign policy towards the horn of Africa and Afghanistan, but about previous Governments’ foreign policies, too. Ich spreche in meiner Rede heute Abend nicht nur über die aktuelle britische Regierung die Außenpolitik gegenüber dem Horn von Afrika und in Afghanistan, sondern um die früheren Regierungen Außenpolitik, too. I remember being on the Opposition Benches and accusing the then Prime Minister, Mrs. Thatcher, of having opened the gates to the barbarians by her support for the so-called mujaheddin in Afghanistan so many years ago. Ich erinnere mich, dass über den Widerspruch Bänke und warf dem damaligen Premierminister, Frau Thatcher, der mit öffnete die Tore zu den Barbaren durch ihre Unterstützung für die so genannte mujaheddin in Afghanistan so vielen Jahren. The policy that our Governments have followed of “my enemy’s enemy is my friend” has proved to be fatally flawed everywhere that it has been tried, and it is now being tried all over again in Somalia. Die Politik, dass unsere Regierungen haben, gefolgt von "mein Feind ist Feind ist mein Freund" hat sich als fatal falsch, dass es überall wurde versucht, und es wird nun versucht, alles noch einmal in Somalia. Many Somalis will be watching our debate this evening—word is out about it in the Somali community, and it is being shown on Universal TV and other Somali channels. Viele Somalier werden sehen unsere Debatte heute Abend-Wort ist darüber in der somalischen Bevölkerung, und es wird gezeigt, auf den Universaldienst und andere TV-Kanäle Somali. For their sake, I hope that the Minister will come clean about the dreadful problems that exist, and I also hope that she will say some words to the Ethiopian Government. Für ihr Interesse, ich hoffe, dass der Minister kommen sauber über die schrecklichen Probleme, die existieren, und ich hoffe auch, dass sie sagen, einige Worte an die äthiopische Regierung. Mark Pritchard (The Wrekin) (Conservative) : I congratulate the hon. Mark Pritchard (The Wrekin) (Konservative): Ich gratuliere dem dieses. Gentleman on having secured this debate. Gentleman, auf diese Debatte gesichert. I apologise for having arrived late for it; I was caught somewhat unawares as it began early. Ich entschuldige mich dafür, dass Spät kommt es zu, ich war etwas gefangen unawares, wie sie begann früh. What is best for Somalia and its people is, of course, security. Was ist das Beste für Somalia und seine Menschen ist, natürlich, und Netzwerksicherheits-Lösungen. Does the hon. Ist die Hon. Gentleman accept that the Ethiopian Government are providing security in Somalia at present, and that they want to withdraw from Somalia at the earliest possible moment? Gentleman akzeptieren, dass die äthiopische Regierung sind die Gewährleistung der Sicherheit in Somalia gegenwärtig, und dass sie wollen den Rückzug aus Somalia zum frühest möglichen Zeitpunkt? Will he also join me in encouraging the United Nations, the African Union Mission in Somalia—AMISOM—and the African Union to ensure that troops are put back into Somalia in order to give Somalis that security, which they need? Wird er auch mit mir bei der Förderung der Vereinten Nationen, der Afrikanischen Union Mission in Somalia-AMISOM-und der Afrikanischen Union, um sicherzustellen, dass Truppen sind wieder in Somalia, um Somalier, dass die Sicherheit, die sie brauchen? Ethiopian troops want to return to Addis Ababa. Äthiopischen Truppen zurückkehren will Addis Abeba. Mr. Galloway : I do not accept that at all, and it seems that I know the Ethiopian Government rather better than the hon. Herr Galloway: Ich akzeptiere nicht, dass überhaupt, und es scheint, dass ich weiss, dass die äthiopische Regierung und nicht besser als die dieses. Gentleman does. Gentleman hat. As I explained before he came in, I knew them when they were pro-Albanian Maoist guerrillas in the Tigrean People’s Liberation Front. Wie ich bereits erläutert, bevor er kam, wusste ich, dass sie, wenn sie pro-albanischen maoistischen Guerillas in der Tigrean People's Liberation Front. I knew all the leaders—they are now the Government Ministers—and I know that they have no intention of withdrawing from Somalia unless they are forced to do so. Ich wusste, dass alle Verantwortlichen-sie sind nun die Regierungschefs, Minister-und ich weiß, dass sie nicht die Absicht, sich aus Somalia, es sei denn, sie sind gezwungen dies zu tun. They want to occupy Somalia because they have been paid to do so by the Government of the United States and our own Government. Sie wollen zu besetzen, Somalia, weil sie gezahlt wurden sie dazu von der Regierung der Vereinigten Staaten und unsere eigene Regierung. The Ethiopian Government are doing a job for what they imagine to be the western part of the international community. Die äthiopische Regierung machen einen Job für das, was sie sich vorstellen, zu den westlichen Teil der internationalen Gemeinschaft. I see Ich sehe the Minister for closing post offices der Minister für Postämter schließen laughing. Lachen. His constituency contains many Somalis, as does mine, and I hope that the camera caught him laughing. Sein Wahlkreis umfasst viele Somalier, ebenso wie mir, und ich hoffe, dass die Kamera fing er lachend. The Parliamentary Under-Secretary of State for Transport (Jim Fitzpatrick) : I apologise for intervening on the hon. Der Parlamentarische Unter-Staatssekretär für Verkehr (Jim Fitzpatrick): Ich entschuldige mich für die Intervention in diesem. Gentleman, but I must point out that I did not laugh at anything that he has been saying so far. Gentleman, aber ich muss darauf hinweisen, dass ich nicht lachen zu allem, was er hat schon so weit. Mr. Galloway : I shall not go further down that track. Herr Galloway: Ich werde nicht weiter gehen, dass die Spur. Perhaps the camera caught the verisimilitude. Vielleicht ist die Kamera fing die verisimilitude. The truth is that the Ethiopian Government are carrying out a service for the people who give them weapons, for the people who give them money and for the people who give them diplomatic and political support. Die Wahrheit ist, dass die äthiopische Regierung sind die Durchführung einer Dienstleistung für die Menschen, ihnen Waffen, für die Menschen, geben ihnen Geld und für die Menschen, geben ihnen diplomatische und politische Unterstützung. They are having a beano in the Ethiopian embassy next week. Sie sind mit einem Beano in der äthiopischen Botschaft der nächsten Woche. Perhaps the hon. Vielleicht ist der Hon. Member for The Wrekin (Mark Pritchard) will go to it; he will certainly get an invitation in the post following his intervention. Abgeordneter für die Wrekin (Mark Pritchard) gehen an ihn, er wird sicher eine Einladung bekommen in der Nachkriegszeit nach seiner Intervention. The Ethiopian Government are having a beano in the Ethiopian embassy in London to celebrate the 17th anniversary of their coming to power, and it is going to be a very grand event. Die äthiopische Regierung sind mit einem Beano in der äthiopischen Botschaft in London feiern den 17. Jahrestag ihrer an die Macht kommen, und es wird ein sehr großes Ereignis. That event comes at a time when the Ethiopian Government’s own people are starving to death. Dieses Ereignis fällt in eine Zeit, in der die äthiopische Regierung die eigenen Leute sind zu Tode hungern. Their children are starving to death—120,000 children have a month to live—they are invading and occupying their neighbouring countries and nobody says boo about it. Ihre Kinder sind zu Tode hungern-120000 Kinder haben einen Monat zu leben-sie sind Invasion und Besetzung ihrer Nachbarländer, und niemand sagt boo about it. In fact, far from saying boo, people are saying, “Here’s some more military and financial aid to do it.” In der Tat, weit davon entfernt sagen, Boo, die Menschen sagen: "Hier ist etwas mehr militärische und finanzielle Unterstützung zu tun." That is because the Government of President Bush, who are utterly discredited and on their way out, with virtually nowhere to go except Downing street on Sunday for one last photo call, regard the defeat of the former Islamic Government in Somalia as part of their war on terror. Das liegt daran, dass die Regierung von Präsident Bush, sind völlig diskreditiert und auf ihrem Weg, mit praktisch nirgendwo zu gehen, außer Downing Street am Sonntag für ein letztes Foto Aufruf, betrachten die Niederlage des ehemaligen islamischen Regierung in Somalia als Teil ihrer Krieg den Terror. That is what this is all about. Das ist, worum es geht. Ethiopia is playing the role of hammer in the horn of Africa for the policy of the United States and its war on terror. Äthiopien spielt die Rolle der Hammer am Horn von Afrika für die Politik der Vereinigten Staaten und ihren Krieg gegen den Terror. That is what Ethiopia is doing, so it will not withdraw until a new American Government, hopefully with a Kenyan-affiliated President, tell them that actually this policy is deeply flawed. Das ist das, was Äthiopien tut, so wird es nicht zurückziehen, bis eine neue amerikanische Regierung, hoffentlich mit einem kenianischen verbundenen-Präsident, ihnen sagen, dass tatsächlich diese Politik ist zutiefst fehlerhaft. The puppet regime of British citizens imposed on Somalia by the Ethiopian invasion would not last five minutes if the Ethiopian forces withdrew—that regime would have to withdraw with them. Die Puppe Regime der britischen Bürger, die in Somalia von der äthiopischen Invasion würde nicht letzten fünf Minuten, wenn die äthiopischen Truppen zurückgezogen-das Regime hätte sich mit ihnen. So, any Government who come to power in Somalia in the future will be filled with hatred of Britain and the United States. Also, einer Regierung, an die Macht gekommen ist in Somalia in die Zukunft werden mit Hass auf Großbritannien und die Vereinigten Staaten. That is the problem that we keep making everywhere; we intervene either to prop up tyrants or to support tyrants because we do not like the tyrants that they are fighting against, and we generate still more problems for ourselves. Das ist das Problem, dass wir immer wieder überall, wir intervenieren, entweder zur Verstärkung des Tyrannen oder Tyrannen zu unterstützen, weil wir nicht wie die Tyrannen, dass sie kämpfen dagegen, und wir noch mehr Probleme für uns. We wonder why that is, and we agonisingly debate anti-terrorism laws. Wir fragen uns, warum das so ist, und wir agonisingly Debatte Anti-Terror-Gesetze. We wonder why so many people in the Muslim world want to hurt us. Wir fragen uns, warum so viele Menschen in der muslimischen Welt wollen uns weh. We wonder why so many young people in the Muslim world are so bitter and angry about us that they want to hurt us. Wir fragen uns, warum so viele junge Menschen in der muslimischen Welt sind so bitter und wütend über uns, dass sie wollen uns weh. Is it any wonder? Ist es ein Wunder? Can it be any wonder to any sane person? Kann es sein, ein Wunder, dass jede vernünftige Person? I beg the Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to believe me when I say that it is because of the kinds of policies that I have described. Ich bitte die Unter-Staatssekretär für auswärtige Angelegenheiten und Commonwealth-Angelegenheiten zu glauben Sie mir, wenn ich sage, dass es wegen der Art der Politik, die ich beschrieben habe. I talk to Somalis all the time, and I know that the rage the Somali community both in Britain and around the world feels about Britain and America’s role in their country generates terrorists. Ich spreche zu Somalier die ganze Zeit, und ich weiß, dass die Wut der somalischen Gemeinschaft in Großbritannien und in der ganzen Welt fühlt sich über Großbritannien und Amerika die Rolle in ihrem Land erzeugt Terroristen. As the right hon. Wie das Recht dieses. Member for North Antrim (Rev. Ian Paisley), who saved the Government’s bacon earlier this evening, is in his place and as we spent so many hours discussing anti-terrorism, let me spell it out: we are making new terrorists in Britain with our policy towards Somalia, with our double standards and with our hypocrisy. Member for North Antrim (Pfarrer Ian Paisley), gespeichert, die Regierung Speck früher an diesem Abend, ist an seinem Platz ist und wie wir damit verbrachte viele Stunden diskutieren Anti-Terrorismus, lassen Sie mich spell it out: Wir sind die neue Terroristen in Großbritannien mit unserer Politik gegenüber Somalia, mit unserem doppelten Standards und mit unseren Heuchelei. Mark Pritchard : While the Government of Ethiopia are not perfect—indeed, there are Governments closer to home who are not perfect—it is right that human rights abuses by the Somali security services are fully investigated. Mark Pritchard: Während die Regierung von Äthiopien sind nicht perfekt-in der Tat, es gibt Regierungen näher zu Hause, sind nicht perfekt-es ist richtig, dass Menschenrechtsverletzungen von der somalischen Security Services werden in vollem Umfang untersucht. Nevertheless, does the hon. Dennoch funktioniert das dieses. Gentleman accept that if Ethiopian troops withdrew, it would create a security vacuum in which terrorist groups, including al-Qaeda, would create mayhem in the horn of Africa, which is a key strategic location, and that would come back to haunt us? Gentleman akzeptieren, dass, wenn äthiopischen Truppen zog, es würde ein Vakuum in der Sicherheit der terroristischen Gruppen, einschließlich der al-Qaida, würde zu Chaos am Horn von Afrika, das ist eine wichtige strategische Lage, und das käme zurück, um uns zu verfolgen? Mr. Galloway : I said in this House when it was recalled a few days after the atrocity of 9/11 that if we handled it the wrong way we would make 10,000 new bin Ladens. Herr Galloway: Ich sagte in diesem Haus, wenn er daran erinnert, war ein paar Tage nach der Gräueltat von 9 / 11, dass, wenn wir behandeln sie den falschen Weg machen, würden wir 10000 neue bin Ladens. We have handled it the wrong way, and we have made 10,000 new bin Ladens. Wir haben ihn behandelt der falsche Weg, und wir haben 10000 neue bin Ladens. The problem of al-Qaeda in Somalia has been made worse by the western intervention and the Ethiopian invasion. Das Problem von al-Qaida in Somalia wurde schlimmer von der westlichen Intervention und der äthiopischen Invasion. Far more people have been recruited to a narrow, fundamentalist, separatist, violent Islamism by our policy than ever would have been if that policy had never been formed. Weit mehr Menschen wurden rekrutiert zu einer engen, fundamentalistischen, separatistische, gewalttätigen Islamismus durch unsere Politik als je zuvor gewesen wäre, wenn diese Politik hatte noch nie gebildet. The hon. Die Hon. Gentleman obviously has not read the Amnesty International document. Gentleman hat natürlich nicht gelesen Amnesty International Dokument. The Ethiopian forces are not providing security: they are providing mass murder and terror in occupied Somalia. Die äthiopischen Truppen sind nicht die Gewährleistung der Sicherheit: sie sind mit Massenmord und Terror in den besetzten Somalia. The refugee camps are full with 2 million people. Die Flüchtlingslager sind voll mit 2 Millionen Menschen. No one can walk on the streets of Mogadishu. Niemand kann zu Fuß auf den Straßen von Mogadischu. Channel 4’s reporters were almost killed making their programme. Channel 4-Reporter waren fast getötet, ihr Programm. Some of the team on the same vehicle with them were shot dead live on television— Einige der Mannschaft auf dem gleichen Fahrzeug mit ihnen wurden erschossen live im Fernsehen - Mark Pritchard : By Somalis. Mark Pritchard: Durch Somalis. Mr. Galloway : I do not know if they were shot by Somalis or Ethiopians. Herr Galloway: Ich weiß nicht, ob sie erschossen wurden von Somalis oder Äthiopier. The point is that the country has been plunged into utter lawlessness, and to pretend that the Ethiopian Government are providing security is completely ridiculous. Der Punkt ist, dass das Land wurde stürzte in völliger Gesetzlosigkeit, und zu behaupten, dass die äthiopische Regierung sind die Gewährleistung der Sicherheit ist völlig lächerlich. The words Somalia and security should not even be mentioned in the same sentence. Die Worte Somalia und Sicherheit muss nicht einmal erwähnt werden, im selben Satz. There may be a need for African Union forces or Arab League forces. Es kann zu einer Notwendigkeit der Afrikanischen Union Kräfte oder Arabischen Liga Kräfte. This conflict will go on and I hope that the Minister will not claim that the deal reached this week is any kind of solution to the problem. Dieser Konflikt wird weitergehen, und ich hoffe, dass der Minister sich nicht behaupten, dass die Transaktion in dieser Woche erreicht ist jede Art von Lösung für das Problem. The people who are doing the fighting are not involved in the deal. Die Menschen sind, machen die Kämpfe sind nicht an der Sache. It is like a peace process in the north of Ireland that excluded the people who were doing the fighting. Es ist wie ein Friedensprozess im Norden von Irland ausgeschlossen, dass die Menschen taten, die Kämpfe. That is what has happened in relation to Somalia in the past few days. Das ist, was geschehen ist in Bezug auf Somalia in den letzten Tagen. I am grateful for the extra time that I had for this debate, and I apologise for my churlish point of order, which turned out to be entirely misconceived. Ich bin dankbar für die zusätzliche Zeit, die ich hatte zu dieser Debatte, und ich entschuldige mich für meine churlish Wortmeldung zur Geschäftsordnung, die sich als völlig falsch. I hope for some answers from the Minister this evening. Ich hoffe auf einige Antworten von der Ministerin an diesem Abend. See More: Sehen Sie mehr: UK News UK NewsHave Your Say: Our Government’s Dirty Little Secrets Ihre Meinung zählt: Unsere Regierung's Dirty Little Secrets Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren 6 Responses to “Our Government’s Dirty Little Secrets” 6 Responses to "Unsere Regierung's Dirty Little Secrets"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:38 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Samstag, 14. Juni 2008 auf 2.38 Uhr und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
Hi - you didn’t get all of the speech. Hi - Sie haben nicht alle die Rede. It *looked* like it was being adjourned but it carried on. Es sah * * gefällt wurde unterbrochen, aber es ausgeführt wird.
George Galloway’s full speech is here on the Respect site George Galloway die volle Rede ist hier auf der Achtung Website