RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE Rinf.com : آخر الاخبار البديله Monday, June 16th, 2008 الاثنين ، يونيو 16th ، 2008 | ![]() |
Breaking News آخر الأخبار | | Forum المنتدى | | UK News اخبار المملكه المتحدة | | USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية. | | World News اخبار العالم | | Political News الأخبار السياسية | | Sci-Tech News اخبار علوم التكنولوجيا | | War & Terrorism News & أخبار الحرب على الارهاب | | Sports News اخبار الرياضة | | Multimedia الوسائط المتعددة | | Set Homepage مجموعة الصفحه الرئيسية | |
BREAKING NEWS آخر الأخبار |
Our Government’s Dirty Little Secrets حكومتنا القذره قليلا اسرار Saturday, June 14th, 2008 السبت ، يونيو 14th ، 2008
We must start the story in Ethiopia, where 4 million people, according to the United Nations, are facing starvation and 120,000 Ethiopian children have just one month to live, according to last week’s media reports. ويجب علينا ان نبدأ القصة في اثيوبيا ، حيث من 4 ملايين شخص ، بحسب الامم المتحدة ، يواجهون المجاعة و120000 طفل اثيوبى شهر واحد فقط ان تعيش ، وفقا لفي الاسبوع الماضي تقارير وسائل الاعلام. Television viewers were shocked to see the pictures last week of the widespread suffering redolent of 1984 and the great famine of that year. مشاهدي التلفزيون بالصدمة لرؤية الصور في الاسبوع الماضي من معاناة واسعة النطاق براءحه لعام 1984 والمجاعة الكبرى من ذلك العام. The US and Britain immediately pledged $90 million in famine relief. الولايات المتحدة الامريكية وبريطانيا على الفور التبرع بمبلغ 90 مليون دولار في الاغاثه من المجاعة. Just one week after its appeal to the international community for famine relief, the Ethiopian Government increased their military budget by $50 million to $400 million. بعد اسبوع واحد فقط نداءها الى المجتمع الدولي من اجل الاغاثه من المجاعة ، فان الحكومة الاثيوبيه الى زيادة الميزانيه العسكرية بمبلغ 50 مليون دولار الى 400 مليون دولار. The regime in Addis Ababa—when I knew them in the 1980s, they were pro-Albanian Maoists—are the most militarised and heavily armed in Africa. النظام في أديس ابابا - عندما كنت أعرف منها في الثمانينات ، كانت لصالح الماويين الالبانيه - هي اكثر militarised والمدججين بالسلاح في افريقيا. They are in a state of perpetual war or preparation for war with one neighbour, Eritrea, and they are supporting anti-Government rebels in Sudan, many believe with western connivance. انها في حالة دائمة من الحرب ، أو الاعداد للحرب مع أحد الجيران ، واريتريا ، وانها مناهضه للحكومة بدعم المتمردين في السودان ، ويعتقد كثير من التواطؤ مع الغربية. Most astonishingly of all, the Government of Ethiopia—that starving country whose little children are fly infested, kwashiorkor swollen, famished and famine stricken—have been encouraged, armed, trained, financed and otherwise facilitated to invade and occupy their neighbour, Somalia, and create a reign of terror in that land, which is testified to by this voluminous Amnesty International report, which, if I had time, I would extensively quote from. المذهل أكثر من كل شيء ، حكومة اثيوبيا - ان البلد الذي تجويع الاطفال الصغار هي التي تنتشر فيها ذبابه ، ونقص البروتين متورمه ، ومجوع المجاعة المنكوبه - وجرى تشجيع المسلحه ، وتدريبهم وتمويلهم وخلاف ذلك لتسهيل غزو واحتلال على جاره ، والصومال ، و ايجاد عهد الارهاب في تلك الارض ، والذي يشهد على ذلك هذا الكم الهائل من تقرير منظمة العفو الدولية ، التي ، إذا كان لي الوقت ، أود أن اقتبس من نطاق واسع. Somalia has lost thousands of dead as a result of the Ethiopian invasion. الصومال فقد الآلاف من القتلى نتيجة للغزو الاثيوبي. Millions have been displaced. وشرد الملايين. Somalia, under Ethiopian occupation, is the grimmest prison state in Africa—far worse than Mugabe’s Zimbabwe. الصومال تحت الاحتلال الاثيوبي ، هي الدولة الاكثر ازعاج السجون في افريقيا - اسوأ بكثير من 'sموغابي زيمبابوي. Who has done the encouraging, the arming, the training, the financing and the facilitating? من المشجع الذي قام به ، والتسليح والتدريب ، وتمويل وتسهيل؟ The same US and British Governments who donated the $90 million to the same Ethiopian Government who are burning their money and burning the villages, the neighbourhoods and the people of occupied Somalia. نفس الاميركية والبريطانية من الحكومات المتبرعه 90 مليون دولار لنفس الحكومة الاثيوبيه هي من حرق اموالهم وحرق القرى ، واحياء الاراضي شعب الصومال. This Government are never done talking about the shortcomings of African leaders. هذه الحكومة هي القيام به ابدا الحديث عن اوجه القصور من القادة الافارقه. Just last week in Rome, the Secretary of State for International Development was roaring at Robert Mugabe, yet there has not been a squeak out of him, or any other Minister, about the much bigger crime in which we are ourselves deeply complicit. وفي الاسبوع الماضي فقط في روما ، وزير الدولة لشؤون التنمية الدولية في هدر روبرت موغابي ، ومع ذلك لم يكن هناك من الصرير له ، أو أي وزير آخر ، أكبر بكثير عن الجريمة التي نحن على انفسنا بعمق الجرمي. Is it any wonder that African opinion considers so much of what we have to say about misgovernance in Africa to be the deepest, most cynical hypocrisy? فهل من الغريب ان يرى ذلك الرأي الافريقي الكثير مما يتعين علينا ان نقول عن misgovernance في افريقيا الى ان تكون اعمق ، فان معظم السخريه والنفاق؟ Two weeks ago, Channel 4’s “Dispatches” team took terrifying risks to bring us the latest from occupied Mogadishu. وقبل اسبوعين ، 4 قناة "الارساليات" المنتخب المخاطر المرعبه تعيدنا الى اخر من الاراضي مقديشو. That was undoubtedly an award-winning documentary. ومما لا شك فيه ان كان الحائز على جائزة وثائقي. It was memorable for many reasons, not least the scene in the Foreign and Commonwealth Office when the Minister of State, Lord Malloch-Brown, his face frozen in horror, was confronted by Aidan Hartley with the central case of the documentary makers. وكان لا ينسى لاسباب عديدة ، ليس أقلها الساحة في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث عندما وزير الدولة ، واللورد مالوك - براون ، وجهة المجمده في الرعب ، واجهت aidan هارتلي مع القضية المركزية للصناع وثائقي. For the benefit of Members who did not see the programme—the Minister will certainly have seen it; she would hardly be sent out to bat on this wicket without being shown it—that central case was that, in the grim prison state of occupied Somalia, the fingerprints of our country and our Government were all over the scene of the crime. لصالح اعضاء من لا يرى برنامج - وزير ستكون لها بالتأكيد رأينا ذلك ؛ وقالت انها لن ترسل الى بنت السلام على هذه النصيبه دون ان تظهر انها - ان كانت القضية المركزية ، في سجن قاتمه الدولة المحتلة من الصومال ، بصمات بلدنا وحكومتنا وكانت في جميع انحاء مسرح الجريمة. The President of the puppet regime imposed by the Ethiopian army in Somalia turns out to be British. رئيس النظام الصوري التي يفرضها الجيش الاثيوبي في الصومال وتبين ان البريطانيين. He spends much of his time here—well, it is dangerous in Somalia, after all—and has property and family here. يمضي الكثير من وقته - وهنا ايضا ، ومن الخطوره بمكان في الصومال ، على كل حال - والممتلكات والاسرة هنا. After presiding over a gang of torturers, murderers, grand larceners and extortionists, he flies back to England. بعد يترأس عصابة من ممارسي التعذيب ، والقتلة ، larceners الكبرى والمبتزين ، يطير العودة الى انكلترا. Then there is the police chief whose officers kidnap people for ransom, which they extort from people living in our own country—in Leicester, in Birmingham, in London. ثم هناك رئيس الشرطة الذي خطف ضباط الناس من اجل الفديه ، التي يبتز الناس الذين يعيشون في بلادنا - في ليستر ، في برمنغهام ، في لندن. They torture people, make them disappear, and kill them if their families will not pay. انها تعذيب الناس ، وجعلها تختفي ، واذا كان قتلهم واسرهم لن تدفع. He too is British. وقال انه هو ايضا البريطاني. As for the former Interior Minister who presides over an interior of mass refugee camps, starvation and misery, and who stands accused of stealing international aid and diverting food for political purposes—why, he is British as well. اما بالنسبة الى وزير الداخلية السابق من وجود الداخلية يرأس الجماعية للاجئين من مخيمات البؤس والجوع ، من يقف واتهم بسرقة المساعدات الدولية وتحويل الغذاء لاغراض سياسية - لماذا ، وهو بريطاني أيضا. Guess who is paying the wages of the murdering, kidnapping, torturing, quisling police force in Ethiopian-occupied Somalia? التخمين هو من دفع الاجور للقتل والخطف والتعذيب ، الخائن قوة الشرطة الاثيوبيه المحتلة في الصومال؟ That’s right: we are. هذا صحيح : نحن عليه. The public dictatorship in Somalia is a very British crime, especially as our own Government—in particular, that pocket-sized Palmerston to whom I referred earlier, the Secretary of State for International Development—are so voluble on the subject of other problems in Africa. الجمهور الديكتاتوريه في الصومال جدا البريطانية الجريمة ، خاصة ان حكومتنا - على وجه الخصوص ، ان جيب بالمرستون الذي اشرت اليه آنفا ، وزير الدولة لشؤون التنمية الدولية - الى درجة الكبيرة حول هذا الموضوع من مشاكل اخرى في افريقيا . So how did we get here? فكيف هل وصلنا الى الهدف هنا؟ How did we get into bed with the former pro-Albanian Maoists of the Government in Addis Ababa? كيف لنا ان ندخل في السرير مع الالبانيه السابقة الموالية للحكومة من الماويين في أديس أبابا؟ I am afraid that the answer is our old friend, our old acquaintance, the policy of “my enemy’s enemy is my friend”. اخشي أن يكون الجواب هو صديقنا القديم ، لدينا معرفة القديمة ، سياسة "عدو عدوي هو صديقي". The policy that has got us into so much trouble, from Afghanistan to Iraq and many other parts of the world, is what lies behind this obscene paradox. ان هذه السياسة قد حصلت منا الى الكثير من المتاعب ، من افغانستان الى العراق واجزاء اخرى كثيرة من العالم ، هو ما يكمن وراء هذا تناقض فاحش. We are supporting the Ethiopian Government’s occupation of Somalia because George Bush told us to: because Somalia is a front line in George Bush’s ill-conceived, counter-productive, utterly discredited, “about to be booted out in the United States” so-called war on terror. اننا ندعم الحكومة الاثيوبيه من الصومال بسبب الاحتلال الاميركي جورج بوش قال لنا : لأن الصومال هو الخط الامامي في جورج بوش وسوء تصور ، يأتي بنتائج عكسيه ، تماما مصداقيتها ، "على وشك ان مرتدي حذاء في الولايات المتحدة "ما يسمي الحرب على الارهاب. We were against the former Government of Somalia because they were an Islamic Government, just as we are against the Government in Sudan because they are an Islamic Government, and just as Ethiopia, on our behalf, opposed the Government in Eritrea because they are an Islamic Government. كنا ضد الحكومة السابقة في الصومال لأنها كانت دولة اسلامية ، تماما كما نحن ضد الحكومة في السودان لأنها دولة اسلامية ، وكما ان اثيوبيا ، بالنيابة عنا ، وتعارض الحكومة في اريتريا لانها اسلامية الحكومة. This policy, having been such a disaster around the world, is now in full force in Somalia, and but for Channel 4’s “Dispatches” hardly anyone in Britain would know anything about it. هذه السياسة ، بعد ان كانت مثل هذه الكوارث فى جميع انحاء العالم ، وهو الان في كامل القوة في الصومال ، ولكن لقناة 4 "الارساليات" لا يكاد أي شخص في بريطانيا من شأنه أن تعلم شيئا عن ذلك. No British Minister has come to the Dispatch Box to explain why British taxpayers’ money is being paid to a police force in Mogadishu that is accused of kidnapping people and extorting ransom money from British citizens. لا الوزير البريطاني قد حان لارسال الاطار ليشرح لماذا البريطانية اموال دافعي الضرائب يجري يدفع الى قوة شرطة في مقديشو ان المتهم هو من خطف الناس وابتزاز اموال الفديه من المواطنين البريطانيين. No British Minister has come to explain—unless we interpret Lord Malloch-Brown’s frozen face as an explanation—why we are so heavily involved with a puppet regime that is bereft of political and public support in Somalia. لا الوزير البريطاني قد حان لشرح - ما لم يكن لنا أن نفسر الرب مالوك - براون مواجهة المجمده - كما شرح لماذا نحن موجودون حتى مكثفة مع عميله للنظام ان حرمت من الدعم السياسي والاعلامي في الصومال. This policy of backing anyone whom Bush tells us to back—this policy of backing anyone who is against those whom we, today, perceive ourselves to be against—is morally utterly vacuous. هذه السياسة بدعم من بوش اي شخص يقول لنا العودة الى هذه السياسة بدعم من هو ضد اي شخص الذين نقوم ، اليوم ، وادراك انفسنا ان نكون ضد اخلاقيا - هو بلا معنى تماما. Arguably worse than that, however, is the fact that it is a total, dismal failure, as we have found in Afghanistan to our bitter, bitter cost, not least this very week. يمكن القول ان أسوأ من ذلك ، ومع ذلك ، هو حقيقة أن هذا المجموع ، فشلا ذريعا ، وكما وجدنا ان لدينا في افغانستان المريره ، مريره من حيث التكلفه ، على الاقل هذا الاسبوع. The very mujaheds whom Mrs. Thatcher’s Government lauded, supported and armed are now murdering and killing our soldiers in Afghanistan. Mujaheds جدا من السيدة تاتشر حكومة اشاد بدعم المسلحه والان قتل وقتل جنودنا في افغانستان. This policy is not only morally bankrupt, it is politically disastrous. هذه السياسة ليست فقط مفلس اخلاقيا ، ومن الناحية السياسية وخيمة. Afghanistan is the perfect example, but the Ethiopian Government preside over a country where famine and mass starvation stalk the land. وافغانستان هي مثال ممتاز ، ولكن الحكومة الاثيوبيه رئاسة بلد فيه مجاعه والمجاعة الجماعية القصبة الارض. They are being helped militarily to invade, occupy and threaten their neighbours. انهم يتعرضون للساعدت عسكريا لغزو واحتلال وتهدد جيرانها. What can that conceivably do for our standing in Africa, or for our credibility when we lecture the Governments of Sudan or Zimbabwe? ماذا يمكن ان تفعله لدينا تصور الداءمه في افريقيا ، او لمصداقيتنا ونحن عندما محاضرة حكومات السودان أو زيمبابوي؟ It would be bad enough if our difficulties in that respect were confined to Africa, but the problem is much worse. وسيكون من سيئ بما فيه الكفايه اذا كانت الصعوبات التي نواجهها في هذا الصدد كانت تقتصر على افريقيا ، لكن المشكلة أكثر سوءا. The Somalians are the tallest people on earth, but they are virtually invisible, politically, on the international stage and in this country. الصوماليين هم اطول الناس على الارض ، ولكنها تكاد تكون غير مرئية ، سياسيا على الساحة الدولية وفي هذا البلد. Yet there are hundreds of thousands of Somalians here, either because they have European Union passports or because they are refugees from the very fighting that we initiated and are now fuelling. ومع ذلك ، هناك مئات الآلاف من الصوماليين هنا ، إما لأن لديهم جوازات سفر الاتحاد الاوروبي او لانهم هم من اللاجئين من ان القتال جدا ونحن الآن وبدأ تأجيج. Increasingly, young Somalis are furious, bitter and angry. نحو متزايد ، من الشباب الصوماليين furious ، مريره وغاضبه. They nurse their wrath as they watch—on Somali television or other Muslim channels—the carnage being wrought in their country. وهي ممرضة على الغضب لأنها - على مشاهدة التلفزيون الصوماليه او غيرها من القنوات الاسلامية - المجزرة التي يجري تحقيقه في بلده. Two million people in Somalia are living as refugees, out of a population of 11 million. من مليوني شخص في الصومال لا يعيشون لاجئين ، من اصل عدد سكانها عن 11 مليون دولار. That is almost a fifth of the total: to scale it up, in our country that would amount to 12 million people. وهذا هو تقريبا من اجمالي الخامسة : انها تصل الى الحجم ، في بلدنا التي من شأنها ان تصل الى 12 مليون شخص. There are another 1 million Somali refugees in neighbouring countries, and God knows how many hundreds of thousands are scattered across the EU. وهناك آخر 1 مليون لاجئ صومالي في البلدان المجاورة ، ويعلم الله كم من مئات الآلاف المنتشره في جميع انحاء الاتحاد الاوروبي. In their bitter exile, the sons—and may be the daughters too—of those Somali families are being brought up bitter and furious at the role played by the west in the problems that they see on their televisions screens. في مراره المنفى ، ابناء وبنات يمكن ان يكون ايضا - من تلك الأسر الصوماليه ويجرى حاليا طرح المريره وfurious في الدور الذي قام به الغرب في المشاكل التي يرون على شاشات التلفزيونات. We have spent hours this afternoon trying to deal with the problem of terrorism, but we cannot see how that connects with the way that we constantly infuriate young Muslim boys and girls with the double standards and injustices of our policy towards their countries and the countries from which their parents come. لقد أمضينا ساعات بعد ظهر اليوم محاولة للتعامل مع مشكلة الإرهاب ، ولكننا لا نستطيع ان نرى كيف يربط مع الطريقة التي نحن باستمرار اغضب الشباب المسلمين البنين والبنات مع الظلم والكيل بمكيالين وسياستنا تجاه بلدانهم والبلدان من التي تأتي والديهم. We cannot see the connection between the growth of extremism and our actions. ونحن لا نرى العلاقة بين نمو التطرف واعمالنا. The Government are always looking for a cleric or an organisation to ban or to blame for the radicalisation of Muslim youth in Britain. الحكومة هي دائما يبحثون عن رجل الدين او منظمة لحظر او القاء اللوم على لradicalisation من الشباب المسلم في بريطانيا. But those young people do not need a cleric or an organisation to radicalise them: they just have to watch the news and see what our Government are doing in Muslim countries such as Somalia. ولكن هؤلاء الشباب لا تحتاج إلى رجل الدين او منظمة لradicalise لهم : إنهم مجرد لمشاهدة الاخبار ونرى ما تقوم به حكومتنا في بلاد المسلمين مثل الصومال. I know that the Minister has seen Channel 4’s “Dispatches” programme. وانا اعرف ان وزير شهدت 4 قناة "الارساليات". She will not claim otherwise, even though she is answering a debate on human rights in Somalia. وقالت انها لن المطالبة على خلاف ذلك ، على الرغم من انها وردا على النقاش حول حقوق الانسان في الصومال. I hope that she will do a better job than Lord Malloch-Brown did when it comes to explaining how are taxes are being used. وأمل ان قالت انها سوف نقوم بعمل افضل من اللورد مالوك - براون لم عندما يتعلق الامر لشرح كيف يجري استخدام الضرائب. Among other things, that tax money could be used to help starving people in Ethiopia. من بين أمور أخرى ، ان الاموال الضريبيه يمكن ان تستخدم لمساعدة الجوعي في اثيوبيا. It could be used to keep our pensioners warm in winter or to keep some post offices open. ومن الممكن استخدامها على ان نحتفظ المتقاعدين الدافءه في فصل الشتاء أو ان تبقى بعض مكاتب البريد مفتوحة. I see that the hon. ارى ان هون. Member for Poplar and Canning Town (Jim Fitzpatrick), who is Under-Secretary of State for Transport and the Minister responsible for closing post offices, is standing by your Chair, Mr. Deputy Speaker. عضو لبلدة حور والتعليب (فيزباتريك جيم) ، هو من وكيل وزير الدولة لشؤون النقل والوزير المسؤول عن اغلاق مكاتب البريد ، ويقف في بلدكم الرئاسة ، والسيد نائب رئيس. I hope that that counts as being in the House and that it is therefore in order for me to refer to him. وأمل ان التهم ما يجري في المنزل وانه من اجل ذلك بالنسبة لي ان اشير اليه. The British tax money that I have mentioned could have been used for a better purpose, but instead it is being spent on the security forces in Somalia, which Amnesty International, as well as Channel 4, accuses of widespread abuses of human rights—of torture, murder, disappearances, kidnapping, extortion and grand larceny. أموال الضرائب البريطانية التي اشرت اليها كان يمكن استخدامها لتحسين الغرض ، ولكن بدلا من ذلك هي التي تنفق على قوات الامن في الصومال ، التي منظمة العفو الدولية ، فضلا عن قناة 4 ، وتتهم من انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان - التعذيب والقتل والاختفاء والاختطاف والابتزاز والسرقه الكبرى. Why are we allowing the Interior Minister of Somalia to travel back and forth into our country unmolested when he is accused by aid agencies of purloining international aid—desperately needed emergency aid for hungry people—for himself and for political purposes for his political clan? لماذا نحن وزير الداخلية السماح للالصومال الى السفر ذهابا وايابا الى بلدنا بدون تدخل فيه وهو متهم من قبل وكالات المعونة من الاختلاس المعونة الدولية - في امس الحاجة لمساعدات الطوارئ الجياع - لنفسه لاغراض سياسية وبرنامجه السياسي لعشيرة؟ Why are the Government not stopping him at the border and questioning him about where the money went that was put into Somalia and has disappeared? لماذا لا تعتبر الحكومة وقف له على الحدود ومنه عن الاستجواب حيث ذهبت الاموال التي دخلت حيز التنفيذ والصومال قد اختفى؟ Aid agencies will not now, by and large, set foot in Somalia, so catastrophic has the situation there become. وكالات المعونة لن الآن ، الى حد كبير ، مجموعة القدم في الصومال ، وذلك كارثيه وقد اصبح الوضع هناك. I ask the Minister why we are supporting the President, the Interior Minister and the chief of police in Somalia, and allowing them to come and go freely without answering the charges that are being made against them? ارجو من وزير لماذا نحن ندعم الرئيس ، ووزير الداخلية ورئيس الشرطة في الصومال ، والسماح لها الذهاب والاياب بحرية من دون الاجابه على التهم التي تجري ضدهم؟ When will the Government at least condemn the human rights abuses in Somalia? الى متى ستظل الحكومة على الاقل ادانة انتهاكات حقوق الانسان في الصومال؟ Amnesty has voluminously recorded them, but not a squeak has come from the Government, which has never done roaring at Sudan or Zimbabwe. وقد سجلت منظمة العفو بشكل كبير جدا منها ، ولكنها ليست من الصرير قد حان للحكومة ، والتي لم يتم هدر في السودان أو زيمبابوي. Why? لماذا؟ Because we are deeply complicit in that. ونشعر بقلق عميق لأن في ذلك التواطؤ. Indeed, we are paying for it; we are paying for the security services that are committing these crimes in Somalia. وفي الواقع ، ونحن نولي لانه نحن لدفع الاجهزه الامنية التي هي ارتكاب هذه الجرائم في الصومال. The Government might think that because most Somalis in Britain do not, for one reason or another, have votes, they can be ignored—that tall as they are, they can be disregarded. يمكن للحكومة ان اعتقد انه نظرا لان معظم الصوماليين في بريطانيا لا ، لسبب او لآخر ، وقد الاصوات ، فانه يمكن تجاهل ان تال - كما هي ، لا يمكن التغاضي عنها. However, the truth is that the Somali community in Britain’s loathing of the actions of our Government is a ticking time bomb in Britain. ولكن الحقيقة هي ان المجتمع الصوماليه في بريطانيا عن اشمئزازها من الاجراءات التي تتخذها حكومتنا هو قنبلة موقوتة في بريطانيا. I, if not the Minister, am constantly exposed in my constituency, and in Birmingham and Leicester and other places, to the anger of these young Somalis. الأول ، ان لم يكن الوزير ، تتعرض باستمرار صباحا في بلدي داءره انتخابيه ، وفي ليستر وبرمنغهام وأماكن اخرى ، الى الغضب من هؤلاء الشباب الصوماليين. There is a disaster waiting to happen. ثمة كارثه موقوتة. I hope that the Minister will announce today that, in the wake of the Channel 4 revelations, she will investigate the allegations properly, and that she will report her findings to the House. وامل ان وزير سيعلن اليوم انه فى اعقاب ما تكشف القناة 4 ، وقالت انها ستقوم بالتحقيق فى هذه الادعاءات على الوجه الصحيح ، وأنها سوف التقرير النتائج التي توصلت اليها الى المنزل. I am talking in my speech tonight about not only the current British Government’s foreign policy towards the horn of Africa and Afghanistan, but about previous Governments’ foreign policies, too. أنا أتحدث في خطابي ليس فقط الليلة عن الحكومة البريطانية الحالية في السياسة الخارجية تجاه منطقة القرن الافريقي وافغانستان ، بل عن الحكومات السابقة 'السياسات الخارجية ، ايضا. I remember being on the Opposition Benches and accusing the then Prime Minister, Mrs. Thatcher, of having opened the gates to the barbarians by her support for the so-called mujaheddin in Afghanistan so many years ago. أتذكر يجري على مقاعد المعارضة واتهم رئيس الوزراء آنذاك ، السيدة تاتشر ، من بعد ان فتحت بوابات البربر التي صدرت لها لدعم ما يسمى المجاهدين في افغانستان منذ سنوات عديدة. The policy that our Governments have followed of “my enemy’s enemy is my friend” has proved to be fatally flawed everywhere that it has been tried, and it is now being tried all over again in Somalia. السياسة التي اتبعت حكوماتنا من "عدو عدوي هو صديقي" لقد ثبت ان عيوب قاتلة في كل مكان انه قد حاول ، وهو الآن يحاكم مرة اخرى فى جميع انحاء الصومال. Many Somalis will be watching our debate this evening—word is out about it in the Somali community, and it is being shown on Universal TV and other Somali channels. كثير من الصوماليين وسيراقب نقاشنا هذا المساء - هو عبارة عن رأيهم في المجتمع الصومالي ، ويتم حاليا عرض عالمي السينما والتلفزيون وغيرها من القنوات الصوماليه. For their sake, I hope that the Minister will come clean about the dreadful problems that exist, and I also hope that she will say some words to the Ethiopian Government. من أجلهم ، وآمل ان يأتي وزير النظيفه عن المروعه للمشاكل القائمة ، وامل ايضا ان اقول انها ستجري بعض الكلمات الى الحكومة الاثيوبيه. Mark Pritchard (The Wrekin) (Conservative) : I congratulate the hon. علامة بريتشارد (wrekin) (المحافظ) : أهنئ هون. Gentleman on having secured this debate. على شرفي وبعد تأمين هذه المناقشه. I apologise for having arrived late for it; I was caught somewhat unawares as it began early. لأنني بعد ان تعتذر لانها وصلت في وقت متأخر ، لقد كنت على غير توقع صيدها الى حد ما لانها بدأت في وقت مبكر. What is best for Somalia and its people is, of course, security. ما هو افضل بالنسبة لالصومال وشعبه ، بطبيعة الحال ، والامن الدوليين. Does the hon. هل هون. Gentleman accept that the Ethiopian Government are providing security in Somalia at present, and that they want to withdraw from Somalia at the earliest possible moment? الشرف ان نقبل ان الحكومة الاثيوبيه هي توفير الامن في الصومال في الوقت الحاضر ، وانه يريد الانسحاب من الصومال في اقرب وقت ممكن؟ Will he also join me in encouraging the United Nations, the African Union Mission in Somalia—AMISOM—and the African Union to ensure that troops are put back into Somalia in order to give Somalis that security, which they need? وقال انه سيكون لي ايضا ان اشارك في تشجيع الامم المتحدة ، بعثة الاتحاد الافريقى فى الصومال - amisom - والاتحاد الافريقي لضمان أن يتم وضع قوات الى الصومال من اجل اعطاء الصوماليين ان الأمن فيها ، واكدوا على ضرورة؟ Ethiopian troops want to return to Addis Ababa. القوات الاثيوبيه يريدون العودة الى أديس أبابا. Mr. Galloway : I do not accept that at all, and it seems that I know the Ethiopian Government rather better than the hon. السيد جلوي : أنا لا أقبل ان على الاطلاق ، ويبدو ان وانا اعلم ان الحكومة الاثيوبيه بل أفضل من هون. Gentleman does. هل الشرف. As I explained before he came in, I knew them when they were pro-Albanian Maoist guerrillas in the Tigrean People’s Liberation Front. وكما شرحت قبل وجاء في ، وكنت أعرف لها عندما كانت لصالح الثوار الماويين الالبانيه في tigrean الجبهة الشعبية لتحرير. I knew all the leaders—they are now the Government Ministers—and I know that they have no intention of withdrawing from Somalia unless they are forced to do so. كنت اعرف جميع القادة - وهما الآن وزراء في الحكومة - وانا اعرف انه لا توجد لديها نية الانسحاب من الصومال الا اذا اجبرت على القيام بذلك. They want to occupy Somalia because they have been paid to do so by the Government of the United States and our own Government. انهم يريدون احتلال الصومال لأنها قد دفعت للقيام بذلك من جانب حكومة الولايات المتحدة وحكومتنا. The Ethiopian Government are doing a job for what they imagine to be the western part of the international community. الحكومة الاثيوبيه تقوم على عمل ما لأنها تصور أن الجزء الغربي من المجتمع الدولي. I see أرى the Minister for closing post offices وزير لاغلاق مكاتب البريد laughing. الضحك. His constituency contains many Somalis, as does mine, and I hope that the camera caught him laughing. بلدة داءره انتخابيه تحتوي على العديد من الصوماليين ، وكذلك الالغام ، وأمل ان الكاميرا اشتعلت له الضحك. The Parliamentary Under-Secretary of State for Transport (Jim Fitzpatrick) : I apologise for intervening on the hon. البرلمانيه وكيل وزير الدولة لشؤون النقل (جيم فيزباتريك) : أعطى تعتذر للتدخل على هون. Gentleman, but I must point out that I did not laugh at anything that he has been saying so far. الشرف ، ولكن يجب ان أشير الى انني لم أكن أضحك على اي شيء انه تم القول حتى الان. Mr. Galloway : I shall not go further down that track. السيد جلوي : انني لن أذهب أبعد على هذا المسار. Perhaps the camera caught the verisimilitude. ولعل الكاميرا التي جذبت مخيله الحقيقة. The truth is that the Ethiopian Government are carrying out a service for the people who give them weapons, for the people who give them money and for the people who give them diplomatic and political support. والحقيقة هي ان الحكومة الاثيوبيه هي اجراء خدمة لشعب من اعطائهم الاسلحة ، لشعب من الاموال واعطائها لشعب من اعطائها الدعم السياسي والدبلوماسي. They are having a beano in the Ethiopian embassy next week. وهي لها beano في السفارة الاثيوبيه في الاسبوع المقبل. Perhaps the hon. وربما هون. Member for The Wrekin (Mark Pritchard) will go to it; he will certainly get an invitation in the post following his intervention. عضو لwrekin (مارك بريتشارد) سيذهب اليها ؛ وقال انه بالتأكيد سوف احصل على دعوة في فترة ما بعد بعد مداخلته. The Ethiopian Government are having a beano in the Ethiopian embassy in London to celebrate the 17th anniversary of their coming to power, and it is going to be a very grand event. الحكومة الاثيوبيه هي التي لها beano في السفارة الاثيوبيه في لندن للاحتفال بالذكرى السنويه السابعه عشرة من توليه السلطة ، وانه سيكون الحدث الكبير جدا. That event comes at a time when the Ethiopian Government’s own people are starving to death. ويأتي هذا الحدث في وقت كانت فيه الحكومة الاثيوبيه الخاصة بها الناس يتضورون جوعا حتى الموت. Their children are starving to death—120,000 children have a month to live—they are invading and occupying their neighbouring countries and nobody says boo about it. اطفالهم يتضورون جوعا حتى الموت - 120000 طفل في الشهر ليعيش - وهي غزو واحتلال البلدان المجاورة لها واحد يقول بو حول هذا الموضوع. In fact, far from saying boo, people are saying, “Here’s some more military and financial aid to do it.” في الواقع ، بدلا من ان يقول بو ، الناس قائلا : "وإليك بعض اكثر عسكريا وماليا للقيام بذلك." That is because the Government of President Bush, who are utterly discredited and on their way out, with virtually nowhere to go except Downing street on Sunday for one last photo call, regard the defeat of the former Islamic Government in Somalia as part of their war on terror. ذلك أن حكومة الرئيس بوش ، هي تماما من مصداقيتها وبدورها في طريقها الي ، ويكاد تجد مكانا تذهب اليه باستثناء اسقاط الشارع يوم الاحد الماضي صورة للدعوة واحدة ، بالنسبة لهزيمة الاسلاميين السابقين للحكومة في الصومال كجزء من الحرب على الارهاب. That is what this is all about. وهذا ما هو كل شيء عن هذا. Ethiopia is playing the role of hammer in the horn of Africa for the policy of the United States and its war on terror. اثيوبيا تلعب دور المطرقه في القرن الافريقي لسياسة الولايات المتحدة وشركائها في الحرب على الارهاب. That is what Ethiopia is doing, so it will not withdraw until a new American Government, hopefully with a Kenyan-affiliated President, tell them that actually this policy is deeply flawed. وهذا هو ما تقوم به اثيوبيا ، لذلك لن تنسحب حتى جديد للحكومة الامريكية ، ونأمل مع الرئيس الكيني ، المنتسب ، ونقول لهم ان هذه السياسة هي في الواقع معيبه. The puppet regime of British citizens imposed on Somalia by the Ethiopian invasion would not last five minutes if the Ethiopian forces withdrew—that regime would have to withdraw with them. النظام الصوري من المواطنين البريطانيين المفروض على الصومال قبل الغزو الاثيوبي لن تستمر خمس دقائق اذا انسحبت القوات الاثيوبيه - ان النظام سيكون للانسحاب معهم. So, any Government who come to power in Somalia in the future will be filled with hatred of Britain and the United States. ذلك ، من اي حكومة تصل الى السلطة في الصومال في المستقبل ستكون مليءه الكراهية من بريطانيا والولايات المتحدة. That is the problem that we keep making everywhere; we intervene either to prop up tyrants or to support tyrants because we do not like the tyrants that they are fighting against, and we generate still more problems for ourselves. هذه هي المشكلة ان نبقى جعل في كل مكان ، ونحن اما ان تتدخل لدعامه او حتى لدعم الطغاه الطغاه لاننا لا احب الطغاه انهم يحاربون ، ونحن لا تزال تولد المزيد من المشاكل لأنفسنا. We wonder why that is, and we agonisingly debate anti-terrorism laws. اننا نتساءل لماذا هذا هو ، ونحن agonisingly مناقشة قوانين مكافحة الارهاب. We wonder why so many people in the Muslim world want to hurt us. اننا نتساءل لماذا هذا العدد الكبير من الناس في العالم الاسلامي يريد ان يضر بنا. We wonder why so many young people in the Muslim world are so bitter and angry about us that they want to hurt us. اننا نتساءل لماذا هذا العدد الكبير من الشباب في العالم الاسلامي حتى المريره ونحن غاضبون لأنهم يريدون ان يضر بنا. Is it any wonder? فهل من الغريب؟ Can it be any wonder to any sane person? هل يمكن أن يتساءل الى أي عاقل؟ I beg the Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs to believe me when I say that it is because of the kinds of policies that I have described. وارجو وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في لوصدقوني عندما أقول انه امر لأن من أنواع السياسات التي وصفتها. I talk to Somalis all the time, and I know that the rage the Somali community both in Britain and around the world feels about Britain and America’s role in their country generates terrorists. اتحدث الى الصوماليين في كل وقت ، واعلم ان الغضب في الصومال المجتمع على حد سواء في بريطانيا وحول العالم وبريطانيا ويشعر عن دور اميركا في بلدهم يولد الارهابيين. As the right hon. كما الحق هون. Member for North Antrim (Rev. Ian Paisley), who saved the Government’s bacon earlier this evening, is in his place and as we spent so many hours discussing anti-terrorism, let me spell it out: we are making new terrorists in Britain with our policy towards Somalia, with our double standards and with our hypocrisy. عضو عن شمال Antrim (القس ايان Paisley) ، وانقذ من الحكومة بيكون في وقت سابق من هذا المساء ، هو في مكانة ونحن انفق حتى ساعات طويلة في مناقشة مكافحة الارهاب ، واسمحوا لي توضيح بها : نحن نبذل جديدة الارهابيين في بريطانيا مع سياستنا تجاه الصومال ، مع شركائنا فى ازدواجيه المعايير والنفاق مع شركائنا. Mark Pritchard : While the Government of Ethiopia are not perfect—indeed, there are Governments closer to home who are not perfect—it is right that human rights abuses by the Somali security services are fully investigated. علامة بريتشارد : على الرغم من ان حكومة اثيوبيا ليست مثاليه - والواقع ان هناك حكومات اقرب الى الوطن من ليست مثاليه - ومن الصحيح ان انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبتها اجهزة الامن الصوماليه اجراء تحقيق كامل. Nevertheless, does the hon. ومع ذلك ، هل هون. Gentleman accept that if Ethiopian troops withdrew, it would create a security vacuum in which terrorist groups, including al-Qaeda, would create mayhem in the horn of Africa, which is a key strategic location, and that would come back to haunt us? الشرف أن تقبل إذا انسحبت القوات الاثيوبيه ، ومن شأنه ان يخلق فراغا امنيا فيها الجماعات الارهابيه ، بما فيها تنظيم القاعده ، من شأنه ان يخلق الفوضى في القرن الافريقي ، التي هي قاعدة اساسية والموقع الاستراتيجي ، والتي من شأنها ان تعود الى تطاردنا؟ Mr. Galloway : I said in this House when it was recalled a few days after the atrocity of 9/11 that if we handled it the wrong way we would make 10,000 new bin Ladens. السيد جلوي : قلت في هذا البيت عندما ذكر بعد ايام قليلة من فظاعه 9 / 11 انه اذا كان لنا ان تعالج بأسلوب خاطئ نود ان نقدم 10000 بن لادن الجديدة. We have handled it the wrong way, and we have made 10,000 new bin Ladens. لقد عالجت انه الطريق الخاطئ ، والذي احرزناه 10000 جديد بن لادن. The problem of al-Qaeda in Somalia has been made worse by the western intervention and the Ethiopian invasion. المشكلة لتنظيم القاعده في الصومال قد تفاقمت نتيجة التدخل الغربي والغزو الاثيوبي. Far more people have been recruited to a narrow, fundamentalist, separatist, violent Islamism by our policy than ever would have been if that policy had never been formed. الان عدد اكبر من الناس قد تم توظيفهم لضيق ، والاصوليه والانفصاليه والتطرف الاسلامي العنيف من جانب سياستنا اكثر من اي وقت مضى واذا كان من شأنه ان تلك السياسة لم تكن ابدا المشكلة. The hon. الاونرابل. Gentleman obviously has not read the Amnesty International document. ومن الواضح ان الرجل المحترم لم أقرأ وثيقة من وثائق منظمة العفو الدولية. The Ethiopian forces are not providing security: they are providing mass murder and terror in occupied Somalia. القوات الاثيوبيه ليست توفير الامن : وهي توفير القتل الجماعي والارهاب في الاراضي الصومال. The refugee camps are full with 2 million people. ومخيمات اللاجئين هي كاملة مع 2 مليون نسمة. No one can walk on the streets of Mogadishu. لا يمكن لأحد أن أسير في شوارع مقديشو. Channel 4’s reporters were almost killed making their programme. 4 قناة للصحافيين تم قتل ما يقرب من جعل هذا البرنامج. Some of the team on the same vehicle with them were shot dead live on television— بعض من فريق على نفس السياره معهم قد قتلوا رميا بالرصاص على الهواء عبر التلفزيون - Mark Pritchard : By Somalis. علامة بريتشارد : من قبل الصوماليين. Mr. Galloway : I do not know if they were shot by Somalis or Ethiopians. السيد جلوي : انا لا اعرف ما اذا كان اطلاق النار عليهم او من جانب الصوماليين الاثيوبيين. The point is that the country has been plunged into utter lawlessness, and to pretend that the Ethiopian Government are providing security is completely ridiculous. النقطه الاساسية هي ان البلد قد انجرفت لفظ الخروج على القانون ، والتظاهر بان الحكومة الاثيوبيه هي توفير الامن سخيفه تماما. The words Somalia and security should not even be mentioned in the same sentence. عبارة الصومال والامن الدوليين حتى لا ينبغي أن يذكر في الجمله نفسها. There may be a need for African Union forces or Arab League forces. قد تكون هناك حاجة لقوات الاتحاد الافريقى وجامعة الدول العربية او القوات. This conflict will go on and I hope that the Minister will not claim that the deal reached this week is any kind of solution to the problem. هذا الصراع سوف يستمر وآمل ان الوزير لن الادعاء بأن الصفقة التي تم التوصل اليها هذا الاسبوع هو اي نوع من حل لهذه المشكلة. The people who are doing the fighting are not involved in the deal. الشعب به من القتال لا يشاركون في الصفقة. It is like a peace process in the north of Ireland that excluded the people who were doing the fighting. هو مثل عملية السلام في شمال ايرلندا التي تستبعد من الناس كانوا يفعلون القتال. That is what has happened in relation to Somalia in the past few days. وهذا هو ما حدث بالنسبة الى الصومال في الايام القليلة الماضية. I am grateful for the extra time that I had for this debate, and I apologise for my churlish point of order, which turned out to be entirely misconceived. وانا ممتن لذلك الوقت الاضافي الاول كان لهذه المناقشه ، وآنا تعتذر لبلدي churlish نقطة نظام ، الذي تبين انه خاطئ تماما. I hope for some answers from the Minister this evening. وأمل لبعض الاجابات من وزير هذا المساء. See More: انظر ايضا : UK News اخبار المملكه المتحدةHave Your Say: Our Government’s Dirty Little Secrets قل كلمتك : حكومتنا القذره قليلا اسرار Please note, only selected comments will be published. يرجى ملاحظه ، مختارة فقط وسوف تنشر تعليقات. Or discuss this report in our new forums مناقشة هذا التقرير او في محافل جديدة 6 Responses to “Our Government’s Dirty Little Secrets” 6 ردود على "حكومتنا قليلا الاسرار القذره"
RSS آر إس إس TrackBack URL موقع Trackback This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:38 pm and is filed under هذا الدخول على موقع السبت ، يونيو 14th ، 2008 فى الساعة 2:38 وقدمت تحت Political News الأخبار السياسية , ، General العام . . You can follow any responses to this entry through the يمكنك متابعة اية ردود على هذه الدخول عبر RSS 2.0 ار اس اس 2،0 feed. تغذية. You can يمكنك leave a response ترك الرد , or ، أو trackback Trackback from your own site. من موقعك الخاص. | Translations ترجمات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter رسالة اخباريه مجانيه Related News اخبار ذات صلة
Email This Page To A Friend ارسل هذه الصفحه الى صديق Latest Headlines احدث العناوين
More أكثر Breaking News آخر الأخبار Archive ارشيف
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. الآراء التي أعرب عنها في rinf الاسلاك ونشرة الاخبار هي من مسؤولية المؤلف (ق) و لا تعبر بالضروره عن آراء مسؤول الموقع الشبكي. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. Rinf.com : آخر الاخبار & وسائل الاعلام البديله Copyleft -- & توزيع نسخة بحرية. News Forum اخبار المنتدى |
Hi - you didn’t get all of the speech. مرحبا -- انت لم تحصل على كل من الخطاب. It *looked* like it was being adjourned but it carried on. * * انه يتطلع مثل انه تم تأجيل ولكن وتابعت.
George Galloway’s full speech is here on the Respect site جورج غالاوي الذي هو هنا النص الكامل للخطاب على احترام الموقع