RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Friday, May 30th, 2008 | Sexta-feira, 30 de maio, 2008 | 524 Users Browsing The Newswire 524 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Olmert urged to stand down over corruption claims Olmert instados a se retirar durante a corrupção créditos Thursday, May 29th, 2008 Quinta-feira, 29 de maio, 2008
In the wake of testimony by the businessman Morris Talansky that he had personally handed over $150,000 (£76,000) for Mr Olmert during a period of some 15 years, the Defence Minister and Labour Party leader Ehud Barak urged the Prime Minister to leave office – either permanently or for as long as the police investigation against him continues. Na esteira do depoimento do empresário Morris Talansky que ele havia entregue pessoalmente mais de US $ 150.000 (£ 76000) para o senhor Olmert durante um período de cerca de 15 anos, o Ministro da Defesa e líder do Partido Trabalhista Ehud Barak instou o primeiro-ministro a deixar cargo - quer a título permanente ou durante o tempo que o inquérito policial contra ele continua. But while Mr Barak’s intervention triggered potentially the most serious threat yet to Mr Olmert’s political survival, it did not come with a deadline. Mas, embora a intervenção do senhor Barak desencadeou potencialmente a mais grave ameaça ainda ao senhor Olmert político da sobrevivência, ela não veio com um prazo. Nor did it shake Mr Olmert’s apparent determination to stay in office until or unless he is formally indicted. Também não agitar o senhor Olmert aparente vontade de permanecer em funções até ou a menos que ele seja formalmente acusadas. Mr Barak called on Mr Olmert to release the reins of government “through [self-] suspension, vacation, resignation or declaring himself incapacitated” and warned that he would trigger elections if the Prime Minister did not stand down or was not replaced by his colleagues in the ruling Kadima party. Ehud Barak apelou ao senhor Olmert para libertar as rédeas do governo ", através [auto-] suspensão, férias, demissão ou declara-se incapaz" e avisou que iria desencadear eleições se o Primeiro-Ministro não se retirar ou não foi substituído por seus colegas no acórdão partido Kadima. Saying that Mr Olmert could not at once “deal with the challenges facing Israel, such as Hamas, Hizbollah, Syria, Iran and the captive soldiers” and at the same time handle “his own affairs”, he added: “Therefore, acting out of concern for the good of the country… I believe the Prime Minister must disconnect himself from the day-to-day running of the government.” Dizer que o senhor Olmert não podia de uma só vez "lidar com os desafios com Israel, como o Hamas, o Hezbollah, a Síria, o Irão e os soldados em cativeiro", e, ao mesmo tempo, lidar com "seus próprios assuntos", ele acrescentou: "Por conseguinte, agindo fora de preocupação para o bem do país… creio que o primeiro-ministro tem de desligar a partir do próprio dia-a-dia do funcionamento do governo. " According to a survey in the daily newspaper Haaretz, 70 per cent of those polled – and 51 percent of voters in Kadima – do not believe Mr Olmert’s version that the money he received from the American businessman went only for his election campaigns. De acordo com um inquérito, no jornal Haaretz, 70 por cento dos inquiridos - e 51 por cento dos eleitores do Kadima - não acredito que o senhor Olmert versão de que o dinheiro que ele recebeu do empresário americano passou apenas para a sua campanha eleitoral. Mr Barak launched his intervention at a news conference in the Knesset building after Mr Talansky’s testimony – dismissed as “twisted” by Mr Olmert’s lawyers – appeared to contradict the Prime Minister’s insistence that he had not benefited personally from any payments made to him over the period under investigation. Ehud Barak lançou a sua intervenção numa conferência de notícias do Knesset edifício após Talansky testemunho do Senhor - julgado "torcido" por advogados do senhor Olmert - pareciam contradizer a insistência do Primeiro-Ministro que ele pessoalmente não tinha beneficiado de quaisquer pagamentos feitas a ele ao longo do período sob investigação. Mr Olmert’s aide, Tal Zilberstein, told Israeli television “the press conference changed nothing”. Senhor Olmert's aide, Tal Zilberstein, disse à televisão israelense "conferência de imprensa mudou nada". “The Prime Minister was not considering resigning, nor taking a leave of absence, nor any of the other suggestions raised at that press conference,” he said. "O primeiro-ministro não estava considerando demissionários, nem tendo uma licença de ausência, nem qualquer das outras sugestões levantadas nessa conferência de imprensa," disse ele. To do so would be tantamount to an admission of offences of which he intends “to prove his innocence”. Para fazer isso equivaleria a uma confissão de crimes de que ele pretende "provar a sua inocência." Uncertainty remains about how ready Mr Barak is to carry out his threat to lead his party out of the coalition and so trigger an election which the current polls suggest he would not win. A incerteza permanece sobre a forma como Ehud Barak está disposta a exercer a sua ameaça de levar o seu partido fora da coligação e assim desencadear uma eleição que as sondagens actuais sugerem que ele não iria ganhar. While some of his allies suggested that the “moral message” he conveyed would increase his popularity, the polls indicate at present that Benjamin Netanyahu’s right-wing Likud would be the biggest party after any new election. Enquanto alguns de seus aliados sugeriram que a "mensagem moral" que ele teria encaminhado aumentar sua popularidade, as sondagens indicam que, actualmente, Benjamin Netanyahu é de direita Likud seria o maior partido depois de qualquer nova eleição. The one factor that could alter that landscape would be if Mr Olmert were to be replaced as Kadima leader by Tzipi Livni, the Foreign Minister. A um factor que poderá alterar esse panorama seria se o senhor Olmert vier a ser substituído pelo líder Kadima como Tzipi Livni, o ministro dos Negócios Estrangeiros. She has reportedly incurred Mr Olmert’s anger by not notably rallying to his support but she is deemed to be the most popular politician in the country. Ela tem alegadamente sofridos pela ira do senhor Olmert não nomeadamente para mobilizar o seu apoio, mas ela é considerado o político mais popular do país. However, she has rivals within Kadima such as Shaul Mofaz, the former chief of staff in the military who has a base among political activists though much less so in the country. No entanto, ela tem rivais dentro Kadima como Shaul Mofaz, o ex-chefe de pessoal no serviço militar que tem uma base entre os activistas políticos embora muito menos no país. Ms Livni would also be best placed – among Kadima politicians – to inherit Mr Olmert’s efforts to conclude a “shelf agreement” on a two-state solution with the Palestinian President Mahmoud Abbas. Ms Livni também seria melhor colocado - entre Kadima políticos - a herdar o senhor Olmert os esforços no sentido de celebrar um "acordo de prateleira" com uma solução de dois Estados com o Presidente palestiniano Mahmoud Abbas. Concern that these could now grind to a halt were underlined yesterday when Nabil Abu Rudeineh, an aide to Mr Abbas, said there was “no doubt that what is happening in Israel will have negative repercussions on the negotiating track”. Preocupação de que estes poderiam grind agora a um impasse quando foram sublinhou ontem Nabil Abu Rudeineh, um aide a Mahmud Abbas, disse que "não havia dúvida de que o que está acontecendo em Israel irá ter repercussões negativas sobre as negociações track". Sima Kadmon, a columnist for the Yedhiot Ahronot daily, wrote in a front-page commentary yesterday: “The issue here is the unassuming way in which an elected official takes into his hands huge sums of money in cash, credit card or as a loan. Sima Kadmon, um colunista para o Yedhiot Ahronot diário, escreveu em um front-page commentary ontem: "A questão aqui é o unassuming forma pela qual um funcionário eleito tem em suas mãos enormes somas de dinheiro em numerário, cartão de crédito ou como um empréstimo . Where is the shame? Onde está a vergonha? Where are we living?” Onde estamos vivendo? " Sleaze and scandal in Israeli politics Sleaze eo escândalo político em Israel * Omri Sharon, son of ex-prime minister Ariel Sharon, began a seven-month prison term in February 2008 after conviction on campaign funding violations. * Omri Sharon, filho do ex-primeiro-ministro Ariel Sharon, começou um sete meses de prisão em fevereiro de 2008 após a campanha convicção de financiamento violações. His father is mentioned in the inquiries but has not been charged. Seu pai é mencionado no inquérito, mas não foi cobrado. * Finance minister, Avraham Hirchson, resigned in July 2007 under suspicion of embezzling millions from a union he used to run. * Ministro das Finanças, Avraham Hirchson, demitiu em julho de 2007 sob suspeita de embezzling milhões a partir de uma união que ele usou para ser executado. * Israel’s President, Moshe Katsav, forced to resign in June 2007 amid rape and sexual harassment charges. * Israel o presidente, Moshe Katsav, forçado a demitir-se em junho de 2007 em meio violação e assédio sexual encargos. * Olmert ally, Haim Ramon, convicted in March 2007 of forcibly kissing a female soldier. * Olmert aliado, Haim Ramon, condenado em março de 2007 forçando beijar uma mulher soldado. After a light sentence, Ramon returns to Olmert’s cabinet as Vice Premier. Depois de uma leve pena, Ramon volta ao gabinete de Olmert como Vice-premier. * President Ezer Weizman is forced to resign in 2000 under suspicion of accepting money from a businessman. * Presidente Ezer Weizman é forçado a demitir-se em 2000 sob suspeita de aceitar dinheiro de um empresário. * Prime Minister Ehud Barak and aides suspected in 2000 of campaign finance irregularities. * Primeiro-ministro Ehud Barak e ajudantes suspeitas, em 2000, de financiar campanha irregularidades. No charges are filed. Não os encargos são arquivados. * Decorated general Yitzhak Mordechai resigns from cabinet in 2000 after being charged with sexually assaulting female workers. * Decorados geral Yitzhak Mordechai demissão de gabinete em 2000, após ser acusado de violentar sexualmente trabalhadores do sexo feminino. He is convicted and given suspended sentence. Ele é condenado e deu pena suspensa. * Prime Minister Benjamin Netanyahu suspected in 1997 of engineering appointment of attorney general in exchange for support from the Shas party, but is not charged. * Primeiro-ministro Benjamin Netanyahu, em 1997 suspeita de engenharia nomeação do procurador-geral em troca de apoio do partido Shas, mas não é cobrado. * Prime Minister Yitzhak Rabin resigns in 1977 before an election in which his wife is found to have an illegal foreign currency account in the US. * Primeiro-ministro Yitzhak Rabin demissão em 1977, antes de uma eleição em que se verifique a sua esposa ter uma conta em moeda estrangeira ilegais os E.U.. See More: Veja mais: Israel Israel World News Mundo NewsHave Your Say: Olmert urged to stand down over corruption claims Diga o que pensa: Olmert instados a se retirar durante a corrupção créditos Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, May 29th, 2008 at 2:14 am and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 29 de maio de 2008 em 2:14 am e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |