Obama’s Blackwater Problem小浜市の黒水問題
A senior foreign policy adviser to leading Democratic presidential candidate Barack Obama外交政策のシニアアドバイザーバラックオバマ氏が民主党の大統領候補をリード told me 私に教えてくれました that if elected Obama will not “rule out” using private security companies likeオバマ氏が当選している場合は"ルールアウト"を使用して民間警備会社のような Blackwater Worldwide 黒水世界 in Iraq . イラクでいます。 The adviser also said that Obama does not plan to sign on to小浜市によると、顧問も計画して契約書にサインをしない legislation 立法 that seeks to ban the use of these forces in US war zones by January 2009, when a new President will be sworn in. Obama’s campaign says that instead he will focus on bringing accountability to these forces while increasing funding for the State Department’s Bureau of Diplomatic Security, the agency that employs Blackwater and other private security contractors.使用を禁止することを目的としてこれらの米軍の戦争ゾーンで2009年1月、新大統領が宣誓したときのキャンペーンインチオバマ氏によると、代わりに彼は説明責任を持参してこれらの勢力に焦点を当てるための予算を増やそうと、米国務省'秒外交安全保障局は、同庁が安全保障や他の民間請負業者の従業員黒水。
Obama’s broader Iraq withdrawal小浜市の広範な米軍のイラク撤退 plan 計画 provides for some US troops to remain in Iraq–how many his advisers won’t say.提供するためのいくつかの米軍がイラクにとどまることにどのように多くの彼のアドバイザーとは言わない。 But it’s clear that Obama’s “follow-on force”しかし、それははっきりして小浜市の"にして強制的に従う" will include a robust security force to protect US personnel in Iraq, US trainers (who would also require security) for Iraqi forces and military units to “strike at Al Qaeda”–all very broad swaths of the occupation には、米国を守るために強力な治安部隊要員イラクでは、米国のトレーナー(誰にも必要と安全保障)とイラク軍の軍事ユニットのために"ストライキはアルカイダ"のすべての非常に広いswathsの占領 . 。
“If Barack Obama comes into office next January and our diplomatic security service is in the state it’s in and the situation on the ground in Iraq is in the state it’s in, I think we will be forced to rely on a host of security measures,” said the senior adviser. "もしバラックオバマ氏が、来年1月に事務所に入ってくると、私たちのサービスは、 外交安全保障の状態で、それは、イラクの状況は、地盤の状態では、それは、私たちに頼ることを余儀なくされるホストセキュリティ対策は、 "によると、シニアアドバイザーです。 “I can’t rule out, I won’t rule out, private security contractors.” He added, “I will rule out private security contractors that are not accountable to US law.” "私を排除することはできない、私はそれを排除して、民間の安全保障契約者です。 "と述べ、 "私は、民間のセキュリティ業者を排除することに責任を米国の法律ではない"と述べた。
But therein lies a problem.しかし、そこに問題がある。 The US Embassy in Iraq is slated to become the largest embassy in world history.駐韓米大使館のイラク大使館は最大規模になる予定で世界史です。 If Obama maintains that embassy and its army of diplomats and US personnel going in and out of the Green Zone, which his advisers say he will, a significant armed force will be required for protection.小浜維持している場合、その大使館の外交官や米軍の人事に行くに入ったり出たり、グリーンゾーンは、彼のアドバイザーと言う彼は、かなりの武力保護されるために必要です。 The force that now plays that role is composed almost exclusively of contractors from Blackwater, DynCorp and Triple Canopy.今すぐプレーして、強制的にはほぼ全面的役割を果たすのは、請負業者から構成さ黒水、トリプルキャノピーdyncorpとします。 And at present, these contractors are not held accountable under US law.そして現時点では、これらの業者の責任のもとで行われた米国の法律ではない。 Obama and a host of legal experts, including in the Justice Department, acknowledge that there may be no current US law that could be used to prosecute security contractors for crimes committed in Iraq, such as the killing of seventeen Iraqi civilians last September in Baghdad’s Nisour Square.小浜市とホストの法律の専門家などで、米司法省は、現在ではない可能性があることを認める米国の法律で使われる可能性があることを契約者の犯罪で訴追イラクの安全保障のように、イラクの民間人の殺害は、昨年9月にバグダッドで17 ' nisour広場秒です。
The irony is that it was Senator Obama who皮肉なのは、それはその人の上院議員オバマ氏 sponsored a bill 主催する法案 in February 2007 defining a legal structure to prosecute State Department contractor crimes in US courts. 2007年2月の構造を定義するには法律上の犯罪を訴追する米国務省の請負裁判所です。 Obama staffers say they will “fight like hell to get it passed.” But it may not pass before the next President takes power.小浜市職員たちは、自分たちは、 "地獄のような戦いを取得することに渡されます。 "しかし、それ以前に合格することはできませんが、次の大統領の権力。 Even if it does and Bush signs it, serious questions will remain unresolved about how contractor crimes can be monitored effectively.たとえそれが、ブッシュ大統領の標識には、深刻な問題が未解決のままにする方法については請負業者の犯罪を効果的に監視することができます。 The senior adviser acknowledged that Obama could find himself in a situation where, as President, he continues using forces he himself has identified as “unaccountable.” The Obama campaign, in other words, may have painted itself into a corner.小浜市のシニアアドバイザーの可能性を見つけることを認めたという状況を自分自身では、社長として、彼は続けて使用して識別さ軍は彼自身が"責任を負わない。 "小浜キャンペーンでは、言い換えれば、それ自体を隅に描か可能性がある。
Obama campaign and Senate staffers characterize this as an inherited problem with no good alternatives.オバマ氏が、このキャンペーンと上院のスタッフとして継承問題を特徴付ける良い代案がない。 “We are in a situation where, because of bad planning and a series of disastrous policy choices by the Bush administration, we’re forced to rely on private security contractors,” says the senior adviser. "我々はしている状況には、不良のために企画された一連の悲惨な政策の選択肢を、ブッシュ政権が、われわれは強制的に民間の安全保障に頼る業者は、 "によれば、シニアアドバイザーです。 “What we’re focused on at the moment is getting the legal architecture in place that will hold these guys accountable to the same standard that [applies to] enlisted US military personnel.” "私たちは何がますます集中して現時点では、法的なアーキテクチャを所定の位置に保持することがこいつらの責任を同じ基準に依頼して[適用する]米軍の人事だ。 "
The private security industry knows well that it has become a central part of US policy in Iraq and Afghanistan .そのことをよく知っている民間のセキュリティ産業の中心部となって、イラクやアフガニスタンでの米国の政策だ。 Extricating the firms from this position would require a major and aggressive undertaking with significant Congressional support, which is by no means guaranteed.このポジションからのextricating企業が必要とする主要な事業を積極的に支援する重要な議会、これは保証ではない。 In fact, Blackwater appears to see a silver lining in the prospect of US forces being withdrawn or reduced in Iraq.実際、黒水表示されるか確認するためには、銀の裏地の見通しで、米軍がイラクの撤回または縮小します。 Joseph Schmitz, chief operating officer of Blackwater’s parent company, The Prince Group, said, “There is a scenario where we could as a government, the United States, could pull back the military footprint, and there would then be more of a need for private contractors to go in.” The Obama senior adviser called Schmitz’s comment “an unfortunate characterization.”ジョセフシュミッツは、最高執行責任者の黒水の親会社、グループのプリンス氏は、 "我々はどこのシナリオがあるとして、政府が、米国では、軍の足跡を引っ込める可能性、そしてそこには、次により多くの必要性を民間業者に入ろう"と呼ばれる、小浜市のシニアアドバイザーシュミッツのコメント"不幸な特性です。 "
Illinois Democrat Jan Schakowsky, one of Congress’s sharpest critics of the war contracting system, says of Schmitz’s remark, “That’s why some of us have been really careful about not just talking about a troop withdrawal but a contractor withdrawal as well.” Obama, she says, should make it impossible for Schmitz and others “to think that Barack Obama would be creating new opportunities for Blackwater after our troops are withdrawn.” 1月schakowsky イリノイ州民主党は、議会の辛らつな批評家の1つは、戦争請負システムは、シュミッツの発言によるとは、 "それは私たちのいくつかの理由が本当に気を付けるだけでなく、軍隊の撤退の話としてではなく、請負業者の撤退井戸です。 "オバマ氏が、彼女によれば、しなければならないのが不可能なため、他シュミッツ"と思えるようになるバラックオバマ氏が作成した後の新たな機会を我々の軍隊は黒水撤回する"と述べた。
Hillary Clinton ’s staff would not make anyone available for an interview on this subject. ヒラリークリントンさんのスタッフとのインタビューではありません誰にも利用可能なため、この話題です。 Interestingly, she is the面白いことに、彼女は、 top recipient トップレシピエント of campaign contributions from the defense industry–more money than John McCain has received.防衛産業からの献金よりももっとお金には、 ジョンマケイン受信しています。
USA アメリカ合衆国 Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Obama’s Blackwater Problem' : コメントを'小浜市の黒水問題' :
One Response to “Obama’s Blackwater Problem” 1つの反応を"小浜市の黒水問題"
pingback: pingback :
Posted: Mar 4th, 2008 at 8:06 pm | 投稿: 2008年3月4日、午前8時06時| Link to this このリンクを
Brand Obama can’t take competition, hires Starbucks lawyer to fight Hillary… « Valentine Bonnaire小浜市のブランドを取ることはできません大会では、スターバックスの採用のために戦うの弁護士ヒラリー… «バレンタインボネール
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:





























[…] point is, what is your stance now, like say on this company Blackwater. [ … ]をポイントは、どのような姿勢はあなたの今、この会社のように言って黒水。 Actually, you sound a little war mongering to me, and the whole world is looking at you right now.実際には、戦争を煽る音を少し私には、全世界では今あなたを見ている。 […] [ … ]