Saturday, September 6th, 2008 Samstag, 6. September 2008 YNet News YNet News | WASHINGTON - Iran is a “major threat” and it would be “unacceptable” for the rogue nation to develop a nuclear weapon, Barack Obama said Thursday. | Washington - Der Iran ist eine "große Bedrohung", und es wäre "nicht akzeptabel" für die unseriöse Nation zur Entwicklung einer Atomwaffe, Barack Obama, sagte am Donnerstag.
Obama: Nuclear Iran ‘unacceptable’ Obama: Nuclear Iran "inakzeptabel"
‘Iran a major threat; I would never hesitate to use our military force in order to protect homeland, US interests, Democratic presidential candidate tells FOX’s ‘The O’Reilly Factor’ "Iran eine große Bedrohung, ich würde nie zögern, unsere militärische Kraft, um zum Schutz der Heimat, US-Interessen, demokratischen Präsidentschafts-Kandidat erzählt FOX's" The O'Reilly Factor "
Yitzhak Benhorin Yitzhak Benhorin
WASHINGTON - Iran is a “major threat” and it would be “unacceptable” for the rogue nation to develop a nuclear weapon, Barack Obama said Thursday. Washington - Der Iran ist eine "große Bedrohung", und es wäre "nicht akzeptabel" für die unseriöse Nation zur Entwicklung einer Atomwaffe, Barack Obama, sagte am Donnerstag.
During his first-ever interview on FOX News’ “The O’Reilly Factor”, the Democratic presidential candidate said, “It is unacceptable for Iran to possess a nuclear weapon; it would be a game changer.” Während seiner ersten Mal Interview auf Fox News' "Die O'Reilly Factor", dem demokratischen Präsidentschafts-Kandidat sagte: "Es ist inakzeptabel für Iran zu besitzen eine Atomwaffe, es wäre ein Spiel-Wechsler."
Obama said he would not take military action off the table in dealing with Iran, but added that diplomacy and sanctions cannot be overlooked. Obama sagte, er würde keine militärische Aktion aus der Tabelle im Umgang mit dem Iran, aber fügte hinzu, dass Diplomatie und Sanktionen kann nicht übersehen werden.
“It’s sufficient to say I would not take military action off the table and that I will never hesitate to use our military force in order to protect the homeland and the United States’ interests,” he said. "Es ist ausreichend zu sagen, ich würde nicht militärische Aktion vom Tisch und das werde ich nie zögern, unsere militärische Kraft im Hinblick auf den Schutz der Heimat und den Vereinigten Staaten" Interessen ", sagte er.
Obama accused the Bush Administration of bringing radical Islamic groups together, and said Iran “fueled a whole host of terrorist organizations, but we have to have the ability to distinguish between groups. Obama warf der Bush-Administration, um radikal-islamischen Gruppen zusammen und sprach Iran "betankt eine ganze Reihe von terroristischen Organisationen, aber wir haben die Fähigkeit zur Unterscheidung zwischen den Gruppen. … They may not all be part and parcel of the same ideology.” … Sie können nicht alle Teil der gleichen Ideologie. "
Obama also told FOX News he “absolutely” believes the US is fighting a war on terror against “Al Qaeda, the Taliban, a whole host of networks that are bent on attacking America, who have a distorted ideology, who have perverted the faith of Islam.” Obama auch Fox News erzählte er "absolut", meint der US-kämpft einen Krieg gegen den Terror "Al Qaida, den Taliban in Verbindung stehen, eine ganze Reihe von Netzwerken, die gebogen Angriff auf Amerika, haben ein verzerrtes Ideologie, pervertiert, haben den Glauben Islam ".
‘Five years of mismanagement’ "Fünf Jahre Misswirtschaft"
He repeated his campaign’s foreign policy position that Afghanistan must become the “central front” in the war on terror. Er wiederholte seine Kampagne Außenpolitik Standpunkt, dass Afghanistan muss sich die "zentrale Front" im Krieg gegen den Terror.
During the interview Obama, who was against the US troop surge in Iraq, admitted that it has “succeeded in ways that nobody anticipated” but refused to retract his initial opposition to the surge. Während das Interview Obama, war, gegen die US-Truppen-Anstieg im Irak, räumte ein, dass es "gelungen, in einer Weise, dass niemand erwartet", sondern weigerten sich zurückziehen seinem ursprünglichen Widerstand gegen die Flut. “I’ve already said it’s succeeded beyond our wildest dreams,” he said. "Ich habe bereits gesagt, ist es gelungen, jenseits unserer kühnsten Träume", sagte er.
However, Obama added that the US has not had enough “political reconciliation” and Iraqis still have not taken responsibility for their country. Allerdings Obama fügte hinzu, dass die Vereinigten Staaten noch nicht genug hatte "politische Aussöhnung" und die Iraker haben noch nicht die Verantwortung für ihr Land.
“We have gone through five years of mismanagement of this war that I thought was disastrous, and the president wanted to double down and continue an open-ended policy (that did not put pressure on the Iraqi government),” he said. "Wir haben über fünf Jahre Misswirtschaft dieses Krieges, dass ich dachte, war katastrophal, und der Präsident wollte Double Down und weiterhin eine offene Handelspolitik (das hat keinen Druck auf die irakische Regierung)", sagte er.
Obama said he would not take military action off the table in dealing with Iran, but diplomacy and sanctions can’t be overlooked. Obama sagte, er würde keine militärische Aktion aus der Tabelle im Umgang mit dem Iran, aber der Diplomatie und Sanktionen kann nicht übersehen werden.
According to a new CBS News poll conducted this week, the presidential race between Obama and John McCain is now even at 42 percent. Laut einer neuen CBS News Umfrage in dieser Woche, die Präsidentschafts-Rennen zwischen Obama und John McCain ist jetzt auch bei 42 Prozent. Twelve percent are undecided according to the poll, and one percent said they wouldn’t vote. Zwölf Prozent sind noch unentschlossen nach der Umfrage, und einem Prozent gaben an, sie würden an der Abstimmung nicht teil.
This is in contrast to a poll conducted last weekend, where the Obama-Biden ticket led McCain-Palin by eight points, 48 percent to 40 percent. Dies steht im Gegensatz zu einer Umfrage vom vergangenen Wochenende, wo die Obama-Ticket Biden führte McCain-Palin von acht Punkten, 48 Prozent auf 40 Prozent.
Have Your Say: Obama: Nuclear Iran ‘unacceptable’ Ihre Meinung zählt: Obama: Nuclear Iran "inakzeptabel" Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News Verwandte News This entry was posted on Saturday, September 6th, 2008 at 10:18 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Samstag, 6. September 2008 um 10.18 Uhr und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten . Werden. You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.