RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Wednesday, May 7th, 2008 | Quarta-feira, maio 7o, 2008 | 76 Users Browsing The Newswire 76 usuários navegar na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Obama’s Break With Ex-Pastor Sets Sharp Shift in Tone Obama's romper com o ex-pastor conjuntos acentuada mudança de tom Wednesday, April 30th, 2008 Quarta-feira, 30 de abril de 2008
At a news conference here, Mr. Obama denounced remarks Mr. Wright made in a series of televised appearances over the last several days. Por ocasião de uma conferência notícias aqui, o Sr. Sr. Wright Obama denunciou as observações feitas em uma série televisiva de várias aparições ao longo dos últimos dias. In the appearances, Mr. Wright has suggested that the United States was attacked because it engaged in terrorism on other people and that the government was capable of having used the AIDS virus to commit genocide against minorities. No aparências, o Sr. Wright foi sugerido que os Estados Unidos foi atacado porque envolvidos no terrorismo a outras pessoas e que o governo foi capaz de ter utilizado o vírus da SIDA a cometer genocídio contra as minorias. His remarks also cast Seus comentários também expressos Louis Farrakhan Louis Farrakhan , the leader of the , O líder do Nation of Islam Nação do Islão , in a positive light. , De uma forma positiva. In tones sharply different from those Mr. Obama used on Monday, when he blamed the news media and his rivals for focusing on Mr. Wright, and far harsher than those he used in his speech on race in Philadelphia last month, Mr. Obama tried to cut all his ties to — and to discredit — Mr. Wright, the man who presided at Mr. Obama’s wedding and baptized his two daughters. Em tons drasticamente diferentes das que o Sr. Obama utilizado na segunda-feira, quando ele culpou a mídia e seus rivais para se concentrar sobre o Sr. Wright, e muito mais duras do que as que ele usou no seu discurso na raça, na Filadélfia, no mês passado, tentou Mr. Obama para cortar todos os laços com seu - e para desacreditar - Sr. Wright, o homem que presidiu a Mr. Obama do casamento e suas duas filhas batizados. “His comments were not only divisive and destructive, but I believe that they end up giving comfort to those who prey on hate, and I believe that they do not portray accurately the perspective of the black church,” Mr. Obama said, his voice welling with anger. "Seus comentários foram não só divisionista e destrutivo, mas creio que eles acabam por dar conforto para aqueles que odeiam a presa, e eu penso que eles não retrata fielmente a perspectiva do negro Igreja", disse o Sr. Obama, a sua voz Welling com raiva. “They certainly don’t portray accurately my values and beliefs.” "Eles certamente não retrata fielmente meus valores e crenças." One week before Democratic primaries in Indiana and North Carolina, contests that party officials are watching as they try to gauge whether Mr. Obama or Senator Uma semana antes Democrática primárias em Indiana e Carolina do Norte, partido contesta que os funcionários estão assistindo à medida que tentam determinar se o Sr. Obama ou senador Hillary Rodham Clinton Hillary Rodham Clinton would be the stronger nominee, the controversy surrounding Mr. Wright again erupted into a threat to Mr. Obama’s ability to show that he could unify the seria o mais forte candidato, a controvérsia em torno Sr. Wright novamente irrompeu em uma ameaça para a capacidade do Sr. Obama para mostrar que ele pudesse unificar as Democratic Party Partido Democrático and bring the nominating contest to a quick and clean end. e trazer a nomeação para contestar um fim rápido e limpo. With Mrs. Clinton having shown particular strength among working-class white voters in recent big-state primaries, the racial overtones of Mr. Obama’s links with Mr. Wright have been especially troublesome for the Obama campaign. Com a Sra. Clinton ter mostrado particular força de trabalho entre os eleitores de classe branca nos últimos big-estatais primárias, a raça overtones do Sr. Obama's ligações com o Sr. Wright, foram especialmente problemático para a campanha Obama. Asked how the controversy would affect voters, Mr. Obama said: “We’ll find out.” Enviada a forma como a controvérsia que afectará eleitores, o Sr. Obama disse: "Vamos descobrir." At a minimum, the spectacle of Mr. Wright’s multiday media tour and Mr. Obama’s rolling response grabbed the attention of the most important constituency in politics now: the uncommitted superdelegates — party officials and elected Democrats — who hold the balance of power in the nominating battle. No mínimo, o espectáculo do Sr. Wright multiday da comunicação social e turístico de rolamento do Sr. Obama resposta sacada a atenção do círculo eleitoral mais importante na política agora: a não autorizadas superdelegates - parte dos funcionários e dos eleitos democratas - que mantenha o equilíbrio de poder na nomeação batalha. Eileen Macoll, a Democratic county chairman from Washington State who has not chosen a candidate, said she was stunned at the extent of national attention the episode has drawn, and she said she believed it would give superdelegates pause. Eileen Macoll, um presidente democrata concelho de Washington Estado que não tenha escolhido um candidato, disse que ela estava atordoados com as proporções dos nacionais do episódio chamou a atenção, e ela disse que acreditava que daria superdelegates pausa. “I’ma little surprised at how much traction it is getting, and I do believe it is beginning to reflect negatively on Senator Obama’s campaign,” Ms. Macoll said. "Estou um pouco surpreendido com a forma como ele está ficando muito tracção, e eu penso que está a começar a reflectir negativamente sobre a campanha do senador Obama," disse a Sra. Macoll. “I think he’s handling it very well, but I think it’s almost impossible to make people feel comfortable about this.” "Eu acho que ele tem movimentação muito bem, mas penso que é quase impossível fazer com que as pessoas se sentem confortáveis sobre o assunto." It was the second straight day that Mr. Obama had responded to Mr. Wright, a former pastor of Trinity United Church of Christ in Chicago whose derisive comments about the United States government have become a fixture of cable television. Foi o segundo dia em que o Sr. reta Obama tinha respondido ao Sr. Wright, um ex-pastor da Igreja de Cristo Trinity Unidos, em Chicago cuja derisive comentários sobre o governo dos Estados Unidos se tornaram um elemento de fixação de televisão por cabo. Saying that he had not seen or read Mr. Wright’s remarks when he responded to them on Monday, Mr. Obama said he was “shocked and surprised” when he later read the transcripts and watched the broadcasts, and he felt compelled to respond more forcefully. Dizer que não tinha visto ou lido as observações do Sr. Wright quando ele respondeu a eles na segunda-feira, Mr. Obama disse que ficou "chocado e surpreso" quando ele mais tarde ler as transcrições e assistiu as transmissões, e ele sentiu obrigada a responder mais enérgica. “I’m outraged by the comments that were made and saddened over the spectacle that we saw yesterday,” Mr. Obama said. "Estou indignado com as observações que foram feitas e triste durante o espectáculo que vimos ontem," disse o Sr. Obama. He added: “I find these comments appalling. Ele acrescentou: "Acho que esses comentários terríveis. It contradicts everything that I’m about and who I am.” Ela contradiz tudo o que eu estou cerca e que eu sou. " The press conference came in what may well be the toughest stretch of Mr. Obama’s campaign as he grapples with questions about Mr. Wright as well as the fallout from his defeat last week in Pennsylvania. A conferência de imprensa na qual veio pode muito bem ser os mais difíceis de esticar a campanha do Sr. Obama como ele grapples com perguntas sobre o Sr. Wright, bem como o resultado de sua derrota na semana passada, na Pensilvânia. He set out this week to reintroduce himself but instead found himself competing for airtime with Mr. Wright and trying to bat away suggestions that he shared or tolerated Mr. Wright’s views. Ele definidos nesta semana para reintroduzir si próprio, mas em vez encontrado o tempo de transmissão competindo com o Sr. Wright e tentando morcego longe sugestões que ele compartilhou ou tolerar os pontos de vista do Sr. Wright. As he answered question after question here, Mr. Obama appeared downcast and subdued as he tried to explain why he had decided to categorically denounce his minister of 20 years. Tal como ele responde à pergunta após pergunta aqui, Sr. Obama parecia abatida e fraco como ele tentou explicar porque ele tinha decidido a denunciar categoricamente seu ministro de 20 anos. His decision to address reporters not only stretched the Wright story into another day but also marked at least the third time he has sought to deal with the issue, including his well-received speech on race last month in Philadelphia. Sua decisão de abordar os repórteres não apenas esticadas Wright história em outro dia, mas também marcado pelo menos a terceira vez que ele tem procurado para lidar com a questão, incluindo o seu bem-recebidas na raça discurso no mês passado na Filadélfia. “The fact that Reverend Wright would think that somehow it was appropriate to command the stage for three or four consecutive days in the midst of this major debate is something that not only makes me angry, but also saddens me,” Mr. Obama said. "O fato de que Reverendo Wright ia pensar que de certa forma, foi o palco adequado para o comando de três ou quatro dias consecutivos em meio a este grande debate é algo que não só me faz irritado, mas também entristece-me," disse o Sr. Obama. Even amid the wall-to-wall news coverage about Mr. Wright, Mr. Obama won the support of two more superdelegates, including Representative Ben Chandler of Kentucky. Mesmo no meio da parede-à-parede cobertura noticiosa sobre o Sr. Wright, o Sr. Obama ganhou o apoio de mais dois superdelegates, incluindo Representante Ben Chandler de Kentucky. Meanwhile, Representative Ike Skelton of Missouri and Gov. Michael F. Easley of North Carolina announced their support for Mrs. Clinton. Entretanto, Representante Ike Skelton de Missouri e Gov. Michael F. Easley da Carolina do Norte anunciou seu apoio a Sra. Clinton. The first real evidence of whether the controversy has extracted a political price could come on Tuesday. A primeira prova real de se saber se a controvérsia foi extraído um preço político poderia ocorrer na terça-feira. Superdelegates suggested that they would watch closely to see how voters respond in the Indiana and North Carolina primaries and beyond. Superdelegates sugeriu que iriam assistir atentamente para ver como eleitores responder no Indiana e Carolina do Norte primárias e mais além. Bob Mulholland, a superdelegate from California, said the difficulties Mr. Obama had experienced put a premium on results in the remaining contests. Bob Mulholland, a partir de uma superdelegate Califórnia, disse o Sr. Obama teve dificuldades sentidas colocar um prémio sobre os restantes resultados em concursos. “We’ve got nine elections to go through June 9,” Mr. Mulholland said in an interview. "Nós temos de passar por nove eleições 9 de junho de" Mr. Mulholland disse em uma entrevista. “I’ve never been involved in a successful presidential race where the candidate had no trouble in the primary. "Eu nunca estive envolvido em uma corrida presidencial bem sucedida quando o candidato não teve dificuldades no primário. It’s challenging to him. É desafiador para ele. He is a young man, and this is the first time he’s run for president. Ele é um homem jovem, e esta é a primeira vez que ele é correr para presidente. I see this as a learning experience.” Vejo isso como uma aprendizagem experiência. " Asked how he thought Mr. Obama was doing, Mr. Mulholland paused before responding. Perguntou como ele pensava Mr. Obama estava a fazer, Sr. Mulholland pausa antes de responder. “Getting better,” he finally said. "Como melhor", ele finalmente disse. The appearances by Mr. Wright, which began Friday and concluded Monday, were anticipated by the Obama campaign, but aides said they were taken aback by the tenor of the remarks. As aparências pelo Sr. Wright, que começou sexta-feira e concluiu segunda-feira, foi antecedido pelo Obama campanha, mas auxiliares disseram que ficaram surpreendidos com o teor das observações. His first interview, with A sua primeira entrevista, com Bill Moyers Bill Moyers on ligado PBS , offered few hints of what he intended when he arrived at the National Press Club on Monday. , Ofereceu poucas dicas sobre o que ele destinado quando chegou à National Press Club, na segunda-feira. “At a certain point, if what somebody says contradicts what you believe so fundamentally, and then he questions whether or not you believe it in front of the National Press Club, then that’s enough,” Mr. Obama said. "Em um certo ponto, se aquilo que alguém diz que contradiz o que você acha tão fundamentalmente e, em seguida, ele pergunta-se se você acredita ou não-em frente ao National Press Club, em seguida, e é o suficiente", disse o Sr. Obama. “That’sa show of disrespect to me. "É uma demonstração de desrespeito para mim. It’s also, I think, an insult to what we’ve been trying to do in this campaign.” Também é, penso eu, um insulto ao que temos vindo a tentar fazer desta campanha. " Mr. Obama became a Christian after hearing a 1988 sermon of Mr. Wright’s called “The Audacity to Hope.” Joining Mr. Wright’s church helped Mr. Obama, with his disparate racial and geographic background, embrace not only the African-American community but also Africa, his friends and family say. Mr. Obama se tornou um cristão ouvido um sermão de 1988 o Sr. Wright se chama "O Audacity a Esperança." Unir o Sr. Wright da igreja ajudou Mr. Obama, com o seu díspares racial e geográfico pano de fundo, abranger não só o Africano - Americana da comunidade, mas também de África, seus amigos e familiares dizem. Mr. Obama had barely known his Kenyan father; Mr. Wright made pilgrimages to Africa and incorporated its rituals into worship. Mr. Obama mal tinha conhecido seu pai queniano, o Sr. Wright feitas peregrinações a África, e incorporada em seus rituais culto. Mr. Obama toted recordings of Mr. Wright’s sermons to law school. Mr. Obama toted gravações de Mr. Wright sermões a lei da escola. Mr. Obama titled his speech at the 2004 Mr. Obama intitulou seu discurso de 2004 Democratic National Convention Convenção Nacional Democrática “The Audacity of Hope,” and gave his next book the same name. "O Audacity da Esperança", e deu o seu próximo livro do mesmo nome. As Mr. Wright’s more incendiary statements began circulating widely, Mr. Obama routinely condemned them but did not disassociate himself from Mr. Wright. Tal como o Sr. Wright's começaram a declarações incendiárias mais amplamente, o Sr. Obama rotineiramente condena-los, mas não se desassociar-se do Sr. Wright. In his speech in Philadelphia, Mr. Obama tried to explain his pastor through the bitter history of American race relations. No seu discurso, na Filadélfia, Mr. Obama tentou explicar o seu pastor através da amarga história de relações raciais-americano. Five weeks later, the men seem finished with each other. Cinco semanas depois, os homens parecem acabados uns com os outros. “Whatever relationship I had with Reverend Wright has changed as a consequence of this,” Mr. Obama said Tuesday. "Seja qual eu tinha relação com o Reverendo Wright mudou, como consequência desta," Mr. Obama disse terça-feira. “I don’t think that he showed much concern for me. "Não acho que ele mostrou grande preocupação para mim. More importantly, I don’t think he showed much concern for what we’re trying to do in this campaign and what we’re trying to do for the American people.” Mais importante ainda, não creio que ele mostrou muita preocupação por aquilo que estamos a tentar fazer nesta campanha eo que nós estamos tentando fazer para o povo americano. " See More: Veja mais: Democrats Democratas USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: Obama’s Break With Ex-Pastor Sets Sharp Shift in Tone Dê a sua opinião: Obama's romper com o ex-pastor conjuntos acentuada mudança de tom Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 8:39 am and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 30 de abril de 2008 em 8:39 am e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |