Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign新的启示对副总裁的选择,提高危机麦凯恩运动 Thursday, September 4th, 2008 周四, 2008年9月4日 By通过 Patrick Martin帕特里克李柱铭 | After a series of politically damaging reports about Alaska Governor Sarah Palin and her family, there is mounting speculation that Republican presidential candidate John McCain may be forced to replace her as his vice presidential running mate. |经过一系列的政治损害的报告约阿拉斯加总督萨拉帕林和她的家人,有越来越多的猜测认为,共和党总统候选人麦凯恩可能被迫以取代她作为他的副总统竞选搭档。 As ABC News asked on its web site, “how long a trip is it from there to Tom Eagleton/Harriet Miers territory?” (both nominees who were compelled to withdraw.) ABC新闻网询问,在其网站上, “多久,此行是从那里向汤姆伊格尔顿/迈尔斯的领土? ” (被提名人谁被强迫撤回) 。 The candidate herself has not been heard from since her first weekend of campaigning with McCain.候选人自己也没有听到来自以来,她的第一个周末的竞选活动与麦凯恩。 She has given only a single media interview—a family-oriented piece of puffery in People magazine, conducted last Friday—and will apparently accept the vice presidential nomination at Wednesday night’s session of the Republican convention without having answered a single press inquiry about her qualifications or political views.她只给一个单一的接受媒体采访时-以家庭为本的一块吹嘘在人杂志,进行上周五和会显然接受副总统候选人提名在周三晚的会议共和党全国代表大会,无须回答一个单一的新闻调查有关她的资格,或政治观点。 Palin cancelled the one public appearance she was scheduled to make—a speech to the Republicans for Life caucus, a grouping of the most fanatical anti-abortion activists headed by Phyllis Schafly.帕林取消了一公开露面,她被定作的讲话,以共和党为生命的核心小组,一组最狂热的反堕胎活跃分子为首的汉英schafly 。 The group had planned to give Palin an award for her opposition to abortion rights even before the vice presidential selection was announced.该集团计划给帕林奖,她反对堕胎的权利,甚至前副总统遴选公布。 On Monday, Palin and her husband Todd issued a brief written statement acknowledging that their oldest daughter Bristol, 17, was pregnant and planning to marry the father of her unborn child, subsequently identified as Levi Johnston, 18, a former hockey star at Wasilla High School.对周一,帕林和她的丈夫托德发表的一项简短书面声明,承认他们的大女儿布里斯托尔, 17 ,怀孕和规划结婚的父亲,她未出生的孩子,后来被确定为利维庄士敦,今年18岁,前曲棍球明星在wasilla高学校。 While one cannot but feel sympathy for the two young people, barely more than children, now the subject of a media frenzy, there is little basis for extending that sympathy to Governor Palin or the array of reactionary, moralizing preachers and pundits who have suddenly discovered the value of privacy (something they routinely deny to young pregnant women who make a different choice than Bristol Palin).同时,人们不能不感到同情,两位年轻的人,勉强超过儿童,现在的主题媒体的狂热,没有什么基础,延伸同情总督帕林或阵列反动的,道德说教的传教士和学者谁也突然发现价值隐私(他们照例否认,以年轻孕妇谁作出不同的选择,比布里斯托帕林) 。 As for claims that the candidate’s children should be off-limits in the campaign, Palin made her model family the main selling point on her fitness for the vice presidency, speaking at length of her son’s enlistment in the military and deployment in Iraq and her own efforts to combine motherhood and a political career.至于声称候选人的儿童应该场外限制在这项运动,帕林,使她的家庭模式的主要卖点,她的健身为副总统,出席的长度,她的儿子的入伍,在军事和部署在伊拉克和她自身的努力结合起来,母亲和政治生涯。 In the People magazine interview, she went out of her way to mention that she was still breast-feeding her four-month-old son Trig, declaring, in response to a question about whether she was a “morning person,” that she occasionally had to “in the middle of the night, put down the BlackBerrys and pick up the breast pump.” She brought her four youngest children from Alaska to Dayton, Ohio to display on stage at the announcement of her candidacy, including the pregnant Bristol.在人民的杂志采访时,她失控,她的方式,更遑论,她仍然母乳哺育她的4个月大的儿子制动,申报,在回答一个问题关于她是否是一个“上午人” ,她偶尔要“在半夜时分,放下在Blackberrys ,并挑选了吸乳” ,她带着四个年幼儿童从阿拉斯加到美国俄亥俄州戴顿市,以显示在舞台上,在公布她的候选资格,包括怀孕的布里斯托尔。 There is an overpowering element of hypocrisy in the whole affair.有一个压倒元素的虚伪,在整个事件。 The Christian right seeks to impose fundamentalist precepts on the entire American population—by banning abortion, contraception, sex education, the teaching of evolution, stem cell research, etc. Yet they blithely defend Governor Palin on the grounds that Bristol’s pregnancy (as well as Todd Palin’s drunk-driving charge基督教右翼旨在施加原教旨主义的信条,对整个美国的人口通过禁止堕胎,避孕,性教育,教学的演变,干细胞研究等,但他们blithely捍卫总督帕林意见,理由是,布里斯托的妊娠(以及托德帕林的酒醉驾驶收费 and similar incidents) are proof that the Palins are just regular folks.和类似的事件)是证明该palins只是定期的乡亲。 As McCain speechwriter Mark Salter declared, “These things happen.作为麦凯恩的演讲稿马克萨尔特教授宣称, “这些事情发生。 This has probably happened to millions of American families.”这可能发生的数以百万计的美国家庭“ 。 It is certainly true that every American family has its issues and problems, immensely exacerbated by the deepening social and economic crisis of the profit system.这是当然,每个美国家庭有它的问题和困难,极大地加剧了深化,社会和经济危机的利润体系。 And that is precisely why tolerance, sensitivity and social support are required, rather than the punitive, moralizing and dehumanizing strictures of those who claim to derive all of the governing principles of society from a literalist interpretation of the Bible.这正是为什么宽容,灵敏度和社会支持的需要,而不是惩罚性的,道德说教和毫无尊严的狭窄那些谁索赔,以获得所有的执政的原则,社会从literalist解释圣经。 There have been so many new facts uncovered about the Palin family over the last 48 hours, or assertions about her by the McCain campaign that have proven to be false, that it is possible here only to refer to them briefly.有这么多新的事实,揭露有关帕林的家庭在过去48小时内,或断言她所麦凯恩运动,已证明是虚假的,这是可能在这里不仅是指他们简单。
The McCain-Palin campaign was in increasingly defensive mode as media inquiries mounted.麦凯恩-帕林运动在越来越多的防御模式,作为媒体询问展开。 Although the Republican campaign was running television ads as recently as August 27 branding Democratic candidate Barack Obama as “dangerously unprepared to be president,” the Palin nomination has compelled them to unceremoniously scrap that line of argument, given 72-year-old McCain’s selection for his vice presidential running mate of a virtual unknown with less than two years’ experience as governor of one of the nation’s least populous states.虽然共和党的运动,运行电视广告最近在8月27日的品牌民主党候选人巴拉克奥巴马为“危险的准备,总统, ”帕林提名,迫使他们unceremoniously废料行的说法,鉴于72岁的麦凯恩的选择他的副总统竞选搭档一个虚拟未知少于两年的经验,作为总督的一个国家的人口最少的国家。 Senior McCain adviser Charles Black blandly declared, “We never used experience as the big argument.”麦凯恩的高级顾问查尔斯黑色blandly宣布: “我们从未使用过的经验,作为大的论据” 。 Equally hollow were the complaints that false Internet rumors about Sarah Palin were now driving the media coverage of the election campaign.同样的空心被投诉的虚假互联网谣言萨拉帕林现在驾驶的媒体报道竞选。 Chief campaign organizer Steve Schmidt blustered, “It used to be that a lot of those smears and the crap on the Internet stayed out of the newsrooms of serious journalists.行政运动的组织者史蒂夫施密特blustered , “它曾经是有很多那些涂片和crap在互联网上留出的新闻严重的新闻工作者。 That’s not the case anymore.” In reality, the McCain campaign has been profiting from Internet smears for months.这不是个案了。 “在现实中,麦凯恩运动已从中获利互联网涂片个月。 A whole host of Republican Party-linked organizations have been flooding the Internet with scurrilous rumors against Obama, most notably attempts to link him with Islamic fundamentalism.整个主机的共和党党有联系的组织已经被水浸互联网与scurrilous谣言,对奥巴马,最显着的企图连结他与伊斯兰原教旨主义。 Some press accounts have begun to shed additional light on the extraordinary backstage maneuvers that produced the Palin nomination, detailing the inordinate influence of the Christian fundamentalists in vetoing McCain’s initial inclination to name Senator Joseph Lieberman or former Pennsylvania governor Tom Ridge as his running mate, because both support abortion rights.一些新闻报道已经开始摆脱额外的光照对不平凡的幕后演习产生帕林提名,详细介绍了过度的影响,基督教原教旨主义否决麦凯恩的初步倾向名称参议员约瑟夫利伯曼或前宾夕法尼亚州总督汤姆里奇作为他的竞选搭档,因为都支持堕胎的权利。 The New York Times reported Tuesday, “With time running out—and as Mr. McCain discarded two safer choices, Gov. Tim Pawlenty of Minnesota and former Gov. Mitt Romney of Massachusetts, as too predictable—he turned to Ms. Palin. 新的纽约时报报导,周二, “随时间失控和先生麦凯恩被丢弃的两个安全的选择,州长添普兰提的明尼苏达州和前州长罗姆尼手套,麻省,太可预见的-他把女士帕林。 He had his first face-to-face interview with her on Thursday and offered her the job moments later.他第一次面对面的采访与她就周四和她所提供的就业稍后。 Advisers to Mr. Pawlenty and another of the finalists on Mr. McCain’s list described an intensive vetting process for those candidates that lasted one to two months.顾问先生普兰提和另一个决赛对麦凯恩的名单形容一个密集的审批过程对于那些候选人,持续一至两个月。 ‘They didn’t seriously consider her until four or five days from the time she was picked, before she was asked, maybe the Thursday or Friday before,’ said a Republican close to the campaign. '他们没有认真考虑她,直到四或五天,从时间,她选择之前,她问,也许周四或星期五之前, '说,共和党接近运动。 ‘This was really kind of rushed at the end, because John didn’t get what he wanted. '这真是种送往在去年底,因为约翰没有得到什么,他想。 He wanted to do Joe or Ridge.’”他想做的事乔或岭“ 。 NBC Political Director Chuck Todd reported on the network’s web site, “more and more reporters are learning just how close McCain came to picking [Lieberman] as his running mate.全国广播公司政治主任夹头托德报道,在网络上的网站, “越来越多的记者,正在学习如何密切麦凯恩来采摘[利伯曼]作为他的竞选搭档。 In fact, if my sources are correct, Lieberman was virtually a done deal inside McCain’s mind as of 10 days ago.事实上,如果我的消息来源是正确的,利伯曼几乎是一做处理内麦凯恩的心目中的10天前。 But then, he was talked out of his pick by top adviser Charlie Black and campaign manager Rick Davis.但后来,他谈到了他的选择是由高级顾问查理黑色和竞选经理里克戴维斯。 Both believed a pro-choice running mate would create convention chaos.”双方认为,一个亲选择竞选搭档会造成混乱公约“ 。 National Review Online underscored the influence of the Christian fundamentalists, noting that as the McCain campaign was drafting the statement announcing Bristol Palin’s pregnancy, a group of top McCain aides met. 国家审查网上强调的影响,基督教原教旨主义注意到,作为麦凯恩运动草拟声明,宣布布里斯托帕林的怀孕,一组顶部,麦凯恩的助手会面。 Their assignment “was to call a list of about 40 top evangelical and other cultural conservative leaders.他们的任务“是要呼吁的名单约40顶端福音事工促进会,和其他文化保守的领导人。 Each one would get a personal explanation of the story, and each was asked for his or her reaction.每个人将获得一个个人的解释,故事,而每个被要求为他或她的反应。 The McCain people reached nearly everyone before the story broke, and the verdict was unanimous—all the leaders supported Palin and her place on the McCain ticket.”麦凯恩的人已达近,大家之前的故事发生,并判决是一致的-而所有的领导人都支持帕林和她的地方,对麦凯恩门票“ 。 While media criticism of the Palin nomination remains tentative and muted, there are reports of intense recriminations within the Republican camp.而媒体的批评,该帕林的提名仍然是初步的和静音,有报道说激烈的指责共和党内部的阵营。 David Frum, a former Bush speechwriter and right-wing activist, told the Los Angeles Times , “I really hope McCain did his homework.大卫的弗鲁姆,一名前布什演讲稿和右翼活动家,告诉洛杉矶时报 , “我真的很希望麦凯恩,他的功课。 I cannot stifle a growing sense of unease that he didn’t.”我不能扼杀越来越感不安,他不“ 。 The Times also reported Tuesday: “One Republican strategist with close ties to the campaign described the candidate’s closest supporters as ‘keeping their fingers crossed’ in hopes that additional information does not force McCain to revisit the decision. 时代还报告了周二: “一个共和党战略家的关系密切运动所描述的候选人的支持者,最亲密的'保持其手指交叉' ,希望更多的资料,不强迫麦凯恩重新作出决定。 According to this Republican, who would discuss internal campaign strategizing only on condition of anonymity, the McCain team used little more than a Google Internet search as part of a rushed effort to review Palin’s potential pitfalls.根据这个共和党,谁将讨论内部运动的谋略不仅对不愿透露姓名的条件下,麦凯恩的研究小组利用多一点的Google互联网搜索的一个组成部分送往努力检讨帕林的潜在陷阱。 Just over a week ago, Palin was not on McCain’s short list of potential running mates, the Republican said.”刚刚超过一个星期前,帕林没有对麦凯恩的短名单的潜在运行交配,共和党说“ 。 The picture is extraordinary: a campaign flailing about in desperation, and, for all of McCain’s professions of “independence,” completely in thrall to the most reactionary elements in American political life.图片是不平凡的:运动挥舞约在绝望中,并为所有的麦凯恩的专业的“独立” ,完全在thrall ,以最反动的分子在美国的政治生活。 The only thing which sustains the Republican Party and the McCain-Palin campaign is the complicity of the media and, most importantly, the Democratic Party itself.唯一的东西赖以生存的共和党党和麦凯恩-帕林运动是共谋的媒体,最重要的是,民主党党本身。 Obama issued a well-publicized statement denying that his aides were responsible for the Internet rumors about Sarah Palin, and declaring that candidates’ families should be off-limits in the political campaign.奥巴马发出了广泛宣传,声明,否认他的助手则负责在互联网上的传闻萨拉帕林,并宣布候选人的家庭应该是场外的限制,在政治竞选活动。 But neither Obama, nor his running mate Joseph Biden, nor any other Democratic Party representative dares to put the spotlight on the critical political fact demonstrated by the Palin nomination: the ability of extreme right-wing and fascistic elements to dictate the policies and even the candidates of the Republican Party.但也奥巴马,也不是他的竞选搭档约瑟夫拜登,也没有任何其他民主党的代表也不敢把焦点就关键的政治现实所表现出来帕林提名:能力极端右翼和fascistic要素支配的政策,甚至候选人的共和党党。 Have Your Say: New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign 你说:新的启示对副总裁的选择,提高危机麦凯恩运动 Please read our请阅读我们的 posting guidelines before posting发布指引,然后再发布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以讨论此报告在这里 . 。 One Response to “New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign” 1回应“新的启示对副总裁的选择,提高危机麦凯恩运动”
Related News 相关新闻
| Go to forum去论坛 | Latest Topics最新主题 | |||
| ||||
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |
Her speech began with a series of lies about herself.她的发言开始了一系列的谎言,自己。 She actually left her small town in the red and raised taxes by 38% - the opposite of what she claims.她其实她的左小城镇,在红色和提出的税收由38 % -相反的是什么,她索赔。
It goes on and on with her.这是不言而喻,并就与她。 One lie after another. 1谎言后,另一项。 It’s as if they believe no one will check these things out.它的作为,如果他们相信没有人会检查这些东西。