RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Tuesday, June 24th, 2008 Martes, 24 de junio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Mind-Forged Manacles Mind-forjado Manacles Tuesday, June 24th, 2008 Martes, 24 de junio de 2008 By Por George Monbiot George Monbiot | Which of these countries has the most prisoners per head of population? | ¿Cuál de estos países tiene la mayoría de los presos per cápita de la población? Sudan, Syria, China, Burma, Saudi Arabia, Zimbabwe or England and Wales? Sudán, Siria, China, Birmania, Arabia Saudí, Zimbabue o Inglaterra y Gales? We win, or rather lose: I have ranked these countries in reverse order(1). Estamos ganar, perder o mejor dicho: he clasificado estos países en orden inverso (1). On this measure, England and Wales have a more punitive judicial system than most of the world’s dictatorships. En esta medida, Inglaterra y Gales tienen un mayor castigo sistema judicial que la mayoría de las dictaduras del mundo. On Friday, the government released new figures for the prison population(2). El viernes, el gobierno liberará nuevas cifras para la población carcelaria (2). It broke all records, yet again. Se rompió todos los récords, una vez más. It has risen by 38% since Labour came to power(3), and now stands at 83,181. Ha aumentado en un 38% desde el Trabajo llegó al poder (3), y ahora se sitúa en 83181. What does the government intend to do about it? ¿Qué hace el gobierno la intención de hacer al respecto? Lock more people up. Bloqueo de un mayor número de personas. It is building enough new cells to jail 96,000 people by 2014(4). Es suficiente la construcción de nuevas células a la cárcel 96000 personas en 2014 (4). At the beginning of this month it laid out its plans for Titan prisons: vast broiler units, which will each house 2,500 people(5). A principios de este mes se sentó a cabo sus planes para Titan cárceles: gran parrilla unidades, lo que cada casa 2500 personas (5). But they’ll be only just big enough: the government expects the number of cons to rise to 95,600 in six years(6). Pero será apenas lo suficientemente grande: el gobierno espera que el número de inconvenientes a la altura de 95600 en seis años (6). As ever, Britain appears to be chasing the United States. Como siempre, Gran Bretaña parece estar persiguiendo a los Estados Unidos. In both absolute and relative terms, the USA’s prison population is the highest on earth: one percent of its adult population is behind bars(7). En términos absolutos y relativos, los EE.UU. la población carcelaria es la más alta de la tierra: el uno por ciento de su población adulta está tras las rejas (7). This is five times our preposterous rate and six times Turkey’s(8). Esto es cinco veces nuestra absurda tasa seis veces y de Turquía (8). It is over twice the rate of the nearest contender, South Africa(9). Es más del doble de la tasa de las más cercano contendiente, Sudáfrica (9). If you count the people under community supervision or on probation, the total rises to over 7 million, or 3.1% of the adult population(10). Si contar con la comunidad de personas bajo vigilancia o en libertad condicional, el total se eleva a más de 7 millones, o 3,1% de la población adulta (10). Black men who failed to complete high school in the US have a 60% chance of ending up in jail(11). Negro hombres que no terminaron la escuela secundaria en los EE.UU. tienen un 60% de posibilidades de acabar en la cárcel (11). I feel I need to say that again: 60% of unqualified black men go to prison. Creo que es necesario decir que una vez más: el 60% de los hombres sin reservas negro ir a la cárcel. It’s beginning to look as if the state has stopped imprisoning individuals and started locking up a social class. Está empezando a ver como si el Estado ha dejado de encarcelar a las personas y se inició el bloqueo de una clase social. Is this what we aspire to? ¿Es esto lo que aspiramos? To judge by the remonstrations of the tabloids, the answer is yes. A juzgar por la remonstrations de los tabloides, la respuesta es afirmativa. But why? Pero, ¿por qué? And why, in the United Kingdom, is imprisonment still rising? ¿Y por qué, en el Reino Unido, es la prisión siguen aumentando? It’s not because of rising crime. No es causa de aumento de la delincuencia. Last year crimes recorded by the police fell by 2%, while the most serious violent offences fell by 9%(12). El año pasado los delitos registrados por la policía se redujo en un 2%, mientras que los más graves delitos violentos disminuyeron en un 9% (12). Nor does it reflect the conviction rate. Tampoco reflejan la convicción. That fell by 4% in 2006 (we don’t yet have last year’s figures)(13). Que disminuyó en un 4% en 2006 (aún no tenemos del año pasado cifras) (13). Stranger still, it is not connected to the rate of imprisonment either, which fell by 9% between 2004 and 2006(14). Extraño aún, no está conectado a la tasa de encarcelamiento, ya sea, que cayó un 9% entre 2004 y 2006 (14). The prison population is rising for one reason: people are being put away for longer(15). La población carcelaria está aumentando por una razón: la gente se está poniendo fuera durante más tiempo (15). Between 1997 and 2004, the average sentence rose from 15.7 months to 16.1(16). Entre 1997 y 2004, la sentencia promedio aumentó de 15,7 a 16,1 meses (16). That tells only half the story: the actual time served rose as well, as a result of new laws the government introduced in 1998 and 2003(17). Dice que sólo la mitad de la historia: el tiempo real sirve levanta y, como resultado de nuevas leyes, el gobierno introdujo en 1998 y 2003 (17). In 2004 the courts started handing down indeterminate sentences – prison terms without fixed limits. En 2004 los tribunales se inició la transmisión sentencias indeterminadas - penas de prisión sin límites fijos. These will be partly responsible for the projected growth in imprisonment over the next six years(18). Estas serán en parte responsables de las proyecciones de crecimiento en prisión en los próximos seis años (18). This exposes a remarkable contradiction in government policy. Esto expone una notable contradicción en la política gubernamental. At the beginning of last year, the criminal justice ministers sent a begging letter to the courts asking them not to bang so many people up, as the prisons were bursting(19). A principios del año pasado, los ministros de justicia penal envió una carta pidiendo limosna a los tribunales pidiendo que no golpee a tantas personas, como las prisiones son de ruptura (19). But they are bursting because of the mandatory life terms, indeterminate sentences and other stern measures it has forced the judges to pass. Pero son de ruptura a causa de las condiciones de vida obligatorio, sentencias indeterminadas y otras severas medidas que ha obligado a los magistrados a pasar. In 2002, England and Wales had more lifers (5268) than the whole of the rest of the EU put together (5046) (20). En 2002, Inglaterra y Gales había más perpetua (5268) que el conjunto del resto de la UE juntos (5046) (20). I can’t find a more recent comparison, and since the accession of the former communist states this is bound to have changed. No puedo encontrar una comparación más reciente, y desde la adhesión de los estados ex-comunistas es la obligación de haber cambiado. But it gives you a rough idea of how weird this country is. Pero le da una idea aproximada de cómo este país extraño. So why, when the number of crimes, especially serious violent crimes, is falling, are both the government and the courts imposing longer sentences? Entonces, ¿por qué, cuando el número de delitos, especialmente graves delitos violentos, está disminuyendo, son al mismo tiempo el gobierno y los tribunales ya la imposición de penas? Why does the UK consistently rank in the top two places for imprisonment in western Europe? ¿Por qué el Reino Unido consistente en clasificar los dos primeros lugares de encarcelamiento en Europa occidental? Why, as this country becomes more peacable, does it become more punitive? ¿Por qué, ya que este país se vuelve más peacable, lo hace cada vez más punitivo? I don’t know. No lo sé. Nor, it seems, does anyone else. Tampoco, parece, ¿nadie más. But one thing I’ve noticed is that many of the states with the highest number of convicts are also those with the greatest differential between rich and poor. Pero una cosa que he notado es que muchos de los estados con el mayor número de condenados se encuentran también los que tienen mayor diferencia entre ricos y pobres. Within the OECD nations, the US has the second highest rate of inequality. Dentro de la OCDE, las naciones, los EE.UU. tiene la segunda tasa más alta de la desigualdad. Mexico, which is the most unequal, has the third-highest rate of imprisonment. Mexico, que es la más desigual, es el tercer país con mayor tasa de encarcelamiento. In the EU, four of the five most unequal nations also rank among the top five jailers(21). En la UE, cuatro de las cinco naciones más desiguales también se encuentran entre los cinco principales carceleros (21). The correlation, though by no means exact, seems to apply across many of the rich countries. La correlación, aunque no exacta, parece aplicarse a través de muchos de los países ricos. This doesn’t demonstrate a causal relationship. Esto no demuestran una relación causal. But there are three likely connections. Pero hay tres probables conexiones. The first is that inequality causes crime. La primera es que la desigualdad provoca la delincuencia. This is what Anatole France referred to, when he claimed to admire “the majestic egalitarianism of the law, which forbids rich and poor alike to sleep under bridges, to beg in the streets, and to steal bread.”(22) But, while this has proved true at most times and in most places, crime is falling in England and Wales while inequality is rising. Esto es lo que Anatole France a que se refiere, cuando afirmó a admirar "el majestuoso igualitarismo de la ley, que prohíbe a ricos y pobres por igual dormir bajo los puentes, mendigar en las calles y robar pan." (22) Pero, al mismo tiempo ello ha demostrado ser cierto en la mayoría de las veces y en la mayoría de los lugares, la delincuencia está disminuyendo en Inglaterra y Gales, mientras que la desigualdad va en aumento. The second possible link is that prison causes inequality. El segundo enlace es posible que la prisión causa la desigualdad. The sociologist Bruce Western has shown that jail in the United States is a huge and hidden cause of deprivation(23). El sociólogo Bruce occidentales ha demostrado que la cárcel en los Estados Unidos es un enorme y oculta causa de la privación (23). When people are locked up, they can’t acquire the skills and social contacts they need to get on outside. Cuando las personas están encerrados, no pueden adquirir los conocimientos y los contactos sociales que necesitan para obtener en el exterior. Employers are reluctant to take them on when they’ve been released, and they tend to be hired by the day or to get stuck in the casual economy, which is one of the reasons why so many return to crime. Los empleadores son reacios a adoptar en los casos en que hayan sido puestos en libertad, y tienden a ser contratado por el día o para quedarse atorado en la economía informal, que es una de las razones por las cuales tantos regresar a la delincuencia. Among whites and Hispanics, wages for ex-cons are severely depressed. Entre los blancos y los hispanos, los salarios de los ex contras son muy deprimida. Among black people the effect is less marked: the “stigma of imprisonment”, Western suggests, appears to have stuck to the entire black underclass(24). Entre las personas negro el efecto es menos marcada: el "estigma de la prisión", sugiere occidental, parece haber pegado a toda la subclase negro (24). His ground-breaking research shows that US labour figures, which appeared to prove that the rising tide of the 1990s lifted all boats, were hopelessly skewed. Su pionera investigación muestra que las cifras de trabajo EE.UU., que parece demostrar que la creciente ola de la década de 1990 levantó todas las embarcaciones, se desesperadamente sesgada. The government’s claim that the boom had enhanced everyone’s job prospects – even those at the bottom of the heap – turns out to be an artefact of rising imprisonment: convicts aren’t counted in household surveys. El gobierno de la reclamación de que el auge ha mejorado todos las perspectivas de empleo - incluso los que están en la parte inferior de la pila - resulta ser un artefacto de aumento de prisión: los reclusos no se contabilizan en las encuestas de hogares. Western found that while general unemployment fell sharply in the 1990s, when prisoners were included, the rate among unqualified young black men rose to its highest level ever: a gobsmacking 65%(25). Occidental encontró que mientras el desempleo general disminuyó en el decenio de 1990, cuando se incluyeron los prisioneros, la tasa entre los jóvenes no cualificados negro hombres aumentaron a su nivel más alto de todos los tiempos: gobsmacking un 65% (25). The third possible reason for a link between the two factors is that inequality causes imprisonment. La tercera posible razón de un vínculo entre los dos factores es que la desigualdad provoca prisión. I can’t prove this, and it is hard to see how anyone could do so. No puedo demostrarlo, y es difícil imaginar cómo alguien podría hacerlo. But my untested hypothesis runs as follows: the greater the wealth the top echelons accrue, the more ferociously they demand protection from the rest of society. Pero mi hipótesis no sometidos a ensayo se ejecuta como sigue: cuanto mayor es la riqueza la acumulan escalones arriba, el más ferozmente que demanda la protección del resto de la sociedad. They have more to lose from crime and less to lose from punishment, which is less likely to strike the richer you become. Ellos tienen más que perder del delito y menos que perder de castigo, que es menos probable que la huelga se convierte en más ricos. The people who help to generate the public demand for long prison terms (newspaper proprietors and editors) and the people who mete it out (judges and magistrates) are drawn overwhelmingly from the property-owning classes. Las personas que ayudan a generar la demanda pública de largas penas de prisión (propietarios de periódicos y editores) y la gente que mete a cabo (los jueces y magistrados) se han extraído abrumadoramente de las clases dominantes. “Those who have built large fortunes,” Max Hastings, who was once the editor of the Daily Telegraph, wrote of his former employer Conrad Black, “seldom lose their nervousness that some ill-wisher will find means to take their money away from them.”(26) Money breeds paranoia, and paranoia keeps people in prison. "Aquellos que han construido grandes fortunas," Max Hastings, que fue una vez el editor del Daily Telegraph, escribió de su antiguo empleador Conrad Black, "rara vez pierden su nerviosismo que algunos malos wisher se encuentran los medios para tener su dinero fuera de ellos ". (26) Dinero razas paranoia, paranoia y mantiene a la gente en la cárcel. References: Referencias: 1. King’s College, London, 2008. King's College, Londres, 2008. World Prison Brief. Mundo breve la cárcel. http://www.kcl.ac.uk/depsta/law/research/icps/worldbrief/wpb_stats.php?a… 2. BBC Online, 20th June 2008. 2. BBC Online, 20 de junio de 2008. Prison population at record high. Población reclusa en récord. http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/7465983.stm 3. National Statistics Office, viewed 23rd June 2008. Oficina Nacional de Estadística, vistos 23 de Junio de 2008. Prison population: England and Wales. Población reclusa: Inglaterra y Gales. 4. Ministry of Justice, 1st February 2008. Ministerio de Justicia, 1 de febrero de 2008. Minister opens first prison in government building programme. Ministro deba abrirse en primer lugar en la cárcel de programa de fomento de gobierno. Press release. Comunicado de prensa. http://www.justice.gov.uk/news/newsrelease010208a.htm 5. Ministry of Justice, 5th June 2008. Ministerio de Justicia, 5 de junio de 2008. Titan prisons. Titan cárceles. Consultation Paper CP10/08. Documento de consulta CP10/08. http://www.justice.gov.uk/docs/cp1008.pdf 6. Ministry of Justice, August 2007. Ministerio de Justicia, de agosto de 2007. Prison Population Projections 2007-2014. Proyecciones de Población Penitenciaria 2007-2014. England and Wales. Inglaterra y Gales. http://www.justice.gov.uk/docs/stats-prison-pop-aug07.pdf 7. Sky News, 29th February 2008. Sky News, 29 de febrero de 2008. US Prison Population Reaches World High. EE.UU. población carcelaria alcanza mundo de alta. http://news.sky.com/skynews/article/0,,30200-1307500,00.html http://news.sky.com/skynews/article/0, ,30200-1307500, 00.html 8. The US rate per 100,000 people is 751. Los EE.UU. la tasa por cada 100.000 habitantes es 751. UK: 152, Turkey: 127. Reino Unido: 152, Turquía: 127. King’s College, ibid. King's College, ibíd. 9. 347 per 100,000. 347 por 100.000. 10. Bruce Western, 22nd June 2007. Bruce Occidental, 22 de junio de 2007. Mass Imprisonment and Economic Inequality – III . El encarcelamiento en masa y la desigualdad económica - III. Who we Punish: the Carceral State. Sancionar la que estamos: la Carceral Estado. http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-6959890/Mass-imprisonment-and-ec… 11. ibid. Ibíd. 12. Home Office, July 2007. Home Office, julio de 2007. Crime in England and Wales 2006/07. Delincuencia en Inglaterra y Gales 2006/07. Statistical Bulletin. Boletín Estadístico. http://www.homeoffice.gov.uk/rds/pdfs07/hosb1107.pdf 13. Ministry of Justice, November 2007. Ministerio de Justicia, de noviembre de 2007. Criminal Statistics 2006: England and Wales. Estadística Penal de 2006: Inglaterra y Gales. http://www.justice.gov.uk/docs/crim-stats-2006-tag.pdf 14. ibid, Table 1.2. Ibid, Cuadro 1,2. 15. Ministry of Justice, August 2007, ibid. Ministerio de Justicia, de agosto de 2007, ibíd. 16. ibid. Ibíd. 17. The Ministry of Justice, August 2007, ibid, lists these factors as follows: El Ministerio de Justicia, de agosto de 2007, ibid, elabora una lista de estos factores, como son: 18. The Ministry of Justice, August 2007, ibid, states that “Much of the underlying growth in the High, Medium and Low scenarios can El Ministerio de Justicia, de agosto de 2007, ibid, afirma que "Gran parte del crecimiento subyacente en la Alta, Media y Baja escenarios puede 19. Ministry of Justice, 23rd January 2007. Ministerio de Justicia, 23 de enero de 2007. Statement from the Criminal Justice Ministers to the National Criminal Justice Board: Declaración de los Ministros de Justicia Penal para la Justicia Nacional Penal Junta: 20. Prison Reform Trust, March 2004. Prison Reform Trust, de marzo de 2004. England and Wales, Europe’s lifer capital. Inglaterra y Gales, Europa del lifer capital. http://www.prisonreformtrust.org.uk/subsection.asp?id=352 21. I took the inequality stats (as measured by the Gini Coefficient) from the CIA’s World Factbook: Tomé la desigualdad estadísticas (medida por el Coeficiente de Gini) de la CIA World Factbook: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2172…. https: / / www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2172…. 22. Anatole France, 1894. Anatole France, 1894. The Red Lily. El lirio rojo. 23. Bruce Western, August 2002. Bruce Occidental, agosto de 2002. The Impact of Incarceration on Wage Mobility and Inequality. El impacto del encarcelamiento sobre la movilidad de salarios y la desigualdad. American Sociological Review. American Sociological Review. Vol. 67, No. 4, pp. 67, N º 4, pp. 526-546. 24. ibid. Ibíd. 25. Bruce Western, 22nd June 2007. Bruce Occidental, 22 de junio de 2007. Mass Imprisonment and Economic Inequality – III . El encarcelamiento en masa y la desigualdad económica - III. Who we Punish: the Carceral State. Sancionar la que estamos: la Carceral Estado. http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-6959890/Mass-imprisonment-and-ec… 26. Max Hastings, 2002. Max Hastings, 2002. Editor: An Inside Story of Newspapers. Editor: An Inside Story de Prensa. Macmillan, London. Macmillan, Londres. See More: Ver más: World News Noticias MundoHave Your Say: Mind-Forged Manacles Danos tu opinión: Mente-forjado Manacles Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros One Response to “Mind-Forged Manacles” Una Respuesta a "Mind-Manacles forjado"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 6:01 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 24 de junio de 2008 a 6:01 pm y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
[...] Mind-Forged Manacles Tuesday, June 24th, 2008 By George Monbiot | Which of these countries has the most prisoners per head of population? [...] Mente-forjada Manacles Martes, 24 de junio de 2008 por George Monbiot | ¿Cuál de estos países tiene la mayoría de los presos per cápita de la población? Sudan, Syria, China, Burma, Saudi Arabia, Zimbabwe or England and Wales? Sudán, Siria, China, Birmania, Arabia Saudí, Zimbabue o Inglaterra y Gales? We win, or rather lose: I have ranked these countries in reverse order(1). Estamos ganar, perder o mejor dicho: he clasificado estos países en orden inverso (1). On this measure, … [...] En esta medida,… [...]