RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Monday, July 7th, 2008 Lunedi, 7 luglio, 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects MI5 accusati di collusione nella tortura di persone sospettate di terrorismo Tuesday, April 29th, 2008 Martedì, 29 aprile 2008
A number of British terrorism suspects who have been arrested in Pakistan at the request of UK authorities say their interrogation by Security Service officers, shortly after brutal torture at the hands of agents of Pakistan’s Inter-Services Intelligence agency (ISI), has convinced them that MI5 colluded in the mistreatment. Un certo numero di sospetti terroristi britannici che sono stati arrestati in Pakistan, su richiesta delle autorità britanniche dire loro interrogatorio di servizi di sicurezza ufficiali, poco dopo la brutale tortura per mano di agenti del Pakistan's Inter-Services Intelligence Agency (ISI), ha convinto loro che MI5 collusione nel maltrattamento.
Those men have given detailed accounts of their alleged ordeals at the hands of the ISI over the last four years. Gli uomini hanno dato dettagliato di loro presunte prove per mano dei ISI nel corso degli ultimi quattro anni. Some of them appear to have been taken to the same secret interrogation centre in Rawalpindi, where they say they were repeatedly tortured before being questioned by MI5. Alcuni di loro sembrano essere state adottate per lo stesso segreto interrogatorio nel centro di Rawalpindi, dove dicono di essere stati ripetutamente torturati prima di essere interrogato dal MI5. Tayab Ali, a London-based lawyer for two of the men, said: “I am left with no doubt that, at the very worst, the British Security Service instigates the illegal detention and torture of British citizens, and at the very best turns a blind eye to torture.” Tayab Ali, uno con sede a Londra avvocato per due degli uomini, ha detto: "Io sono a sinistra con alcun dubbio che, per lo più, il servizio di sicurezza britannico istiga la detenzione illegale e la tortura di cittadini britannici, e per lo più si trasforma un occhio alla tortura. " One man from Manchester says that in 2006 he was beaten, whipped, deprived of sleep and had three fingernails slowly extracted by ISI agents at the Rawalpindi centre before being interrogated by two MI5 officers. Un uomo da Manchester afferma che nel 2006 egli è stato picchiato, whipped, privati del sonno e aveva tre unghie lentamente estratto di ISI agenti a Rawalpindi il centro prima di essere interrogato da due agenti di MI5. A number of his alleged associates were questioned in Manchester at the same time and two were subsequently charged. Un certo numero di suoi presunti collaboratori sono stati interrogati a Manchester, allo stesso tempo e due sono stati successivamente addebitato. This man’s lawyers say his fingernails were missing when they were eventually allowed to see him, more than a year after he was first detained. Questo uomo gli avvocati di dire la sua unghie mancanti sono stati quando sono stati autorizzati a vedere lui, più di un anno dopo gli è stato di fermo. They say they have pathology reports that prove the nails were forcibly removed. Si dice che hanno relazioni di patologia dimostrare che i chiodi sono stati rimossi forzatamente. A second man, from Luton, Bedfordshire, alleges that two years earlier he was whipped, suspended by his wrists and beaten, and threatened with an electric drill, possibly at the same torture centre. Un secondo uomo, da Luton, Bedfordshire, sostiene che due anni prima è stato montato, sospeso dal suo polsi e picchiato, minacciato e con un trapano elettrico, eventualmente, allo stesso centro di tortura. His interrogation was coordinated with the questioning of several associates at Paddington Green police station, west London, and the questioning of a further suspect in Canada. Il suo interrogatorio è stato coordinato con l'interrogatorio di numerosi soci a Paddington Green stazione di polizia, ad ovest di Londra, l'interrogatorio e di un ulteriore sospetto in Canada. MI5 does not dispute questioning him several times during his 10 months’ detention in Pakistan. MI5 non contesta l'interrogatorio lui più volte nel corso della sua 10 mesi 'di detenzione in Pakistan. At his trial, the judge accepted he had been mistreated but said he believed the claims were exaggerated. Al suo processo, il giudice ha accettato di essere stato maltrattato, ma ha detto che credeva le richieste sono state esagerate. No attempt was made to extradite either man to be questioned by police officers in the UK, and they received no assistance from British consular officials. Nessun tentativo è stato effettuato l'estradizione sia l'uomo di essere interrogato da agenti di polizia nel Regno Unito, e che non ha ricevuto alcuna assistenza da funzionari del consolato britannico. They were eventually arrested on arrival in Britain after being placed aboard aircraft and flown in without extradition hearings. Essi sono stati arrestati il arrivo in Gran Bretagna dopo essere stato collocato a bordo di aeromobili e volato senza estradizione audizioni. The accusation that MI5 is at the very least turning a blind eye to the torture of British citizens - and may have actually colluded in their torture - is to surface in a number of forthcoming court cases, including the trial of the man who lost his fingernails, an appeal lodged by the man from Luton after he was convicted of terrorism offences, and a separate civil action being pursued on his behalf. L'accusa che MI5 è perlomeno chiudendo gli occhi per la tortura dei cittadini britannici - e può avere effettivamente collusione nel loro tortura - è di superficie in un prossimo numero di casi giudiziari, compreso il processo di l'uomo che ha perso la sua unghie , Un ricorso presentato da l'uomo da Luton dopo essere stato condannato per reati di terrorismo, e una separata azione civile perseguiti a suo nome. MI5 is thought to be considering a defence based on its officers’ insistence that they had no reason to know that the ISI might have been torturing the men - a position that Pakistani lawyers and human rights activists in Pakistan and the UK say beggars belief. MI5 si pensa che sia in considerazione una difesa basata su i suoi funzionari 'insistenza che non aveva alcun motivo di sapere che l'ISI potrebbe essere stata la tortura uomini - una posizione che pakistano avvocati e attivisti dei diritti umani in Pakistan e Regno Unito dire mendicanti convinzione. Even a high-ranking Scotland Yard counter-terrorism detective has conceded privately that there is little doubt that the Luton man was tortured. Anche un alto Scotland Yard lotta contro il terrorismo detective privato, ha ammesso che non vi è nessun dubbio che il Luton uomo è stato torturato. The Guardian is aware of claims by a number of other British citizens that they were tortured after being detained as terrorism suspects in Pakistan. The Guardian è consapevole dei crediti da una serie di altri cittadini britannici che sono stati torturati dopo essere stati arrestati in quanto sospettati di terrorismo in Pakistan. The allegations being made by these men and their lawyers, which are detailed in today’s Guardian, are expected to be raised by human rights groups. Le accuse fatti di questi uomini e dei loro avvocati, che sono illustrate in dettaglio al Guardian di oggi, dovrebbero essere sollevate da gruppi per i diritti umani. Andrew Tyrie, Conservative MP for Chichester and a campaigner against the abuse of the human rights of terrorism suspects, is considering asking a series of questions about the matter in the Commons. Andrew Tyrie, conservatore, deputato al Parlamento per Chichester e un attivista contro l'abuso dei diritti umani dei sospetti terroristi, sta valutando la possibilità di chiedere una serie di domande circa la questione in sede di Commons. Under the Criminal Justice Act 1988 it is an offence for British officials to instigate or consent to the inflicting of “severe pain or suffering” on any person, anywhere in the world, or even to acquiesce in such treatment. Sotto il Criminal Justice Act del 1988 è un reato per il britannico funzionari di avviare o il consenso al infliggendo di "grave dolore o sofferenza" a qualsiasi persona, in qualsiasi parte del mondo, o anche a acquiesce in tale trattamento. Any such offence could be punished by life imprisonment. Qualsiasi reato potrebbero essere puniti con l'ergastolo. Last week it was disclosed that eight men freed from US custody at Guantánamo Bay had issued writs against MI5 and the Secret Intelligence Service, MI6, alleging they were complicit in their illegal detention and subsequent abuse. La scorsa settimana è stato rivelato che otto uomini liberato dalla custodia statunitense di Guantanamo Bay ha emesso mandati contro MI5 e il Secret Intelligence Service, MI6, che deduce che sono stati complici nel loro detenzione illegale e il successivo abuso. The Security Service declined to comment on the allegations, but pointed to recent reports by the all-party Intelligence and Security Committee, which said all MI5 officers receive training about possible mistreatment of detainees held by foreign intelligence agencies. Il servizio di sicurezza è rifiutato di commentare le accuse, ma ha sottolineato le recenti segnalazioni di tutte le parti di intelligence e di sicurezza, ha detto che tutti i MI5 ufficiali di ricevere una formazione in merito a possibili maltrattamenti dei detenuti stranieri detenuti da agenzie di intelligence. The Foreign Office said it was aware of five British citizens being detained in Pakistan over the last four years for questioning about alleged terrorism offences, but would not say how many were detained before 2004. Il Foreign Office ha detto che era a conoscenza di cinque cittadini britannici detenuti in Pakistan nel corso degli ultimi quattro anni per mettere in discussione circa presunti reati di terrorismo, ma non dire quanti sono stati arrestati prima del 2004. It admitted it had attempted to seek consular access to only two of these people, but declined to say how many had been seen by other British officials. E 'ammesso di aver cercato di consolare cercare l'accesso solo a due di queste persone, ma è rifiutato di dire quanti sono stati visti da altri funzionari britannici. The FO also declined to say how many had complained of mistreatment, saying: “We have a duty to respect the privacy of the individuals concerned.” PER la diminuita anche dire quante avevano denunciato di maltrattamenti, dicendo: "Abbiamo il dovere di rispettare la privacy degli individui in questione." See More: Maggiori informazioni si veda: MI5 MI5 Torture La tortura UK News Regno Unito NewsHave Your Say: MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects Dite la vostra: MI5 accusati di collusione nella tortura di persone sospettate di terrorismo Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum One Response to “MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects” Una risposta a "MI5 accusati di collusione nella tortura di persone sospettate di terrorismo"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 3:52 am and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, 29 aprile 2008 a 3:52 am ed è archiviato sotto Breaking News BREAKING NEWS , , Political News Temi politici . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |
MI5 and MI6 have decidedly suspect pasts here in the UK there is annecdotal evidence that the heads of MI5 STELLA RIMINGTON and ELIZA MANNINGHAM-BULLER were involved in MIND CONTROL TECHNIQUES but this was never proved in a court of law and JOHN SCARLETT who was who was purported to be one of the people behind the DODGY DOSSIER on the threat of IRAQ was made head of MI6 in 2003 . MI5 e MI6 hanno decisamente sospetto passati qui nel Regno Unito vi è annecdotal elementi di prova che i capi di MI5 Stella Rimington e Eliza MANNINGHAM-BULLER sono stati coinvolti in mente tecniche di controllo, ma questo non è mai stata dimostrata in un tribunale di diritto e John Scarlett che è stato che è stato pretesa di essere una delle persone che stanno dietro la DODGY DOSSIER sulla minaccia irachena è stata fatta capo del MI6 nel 2003. What has been proved is that MI6 were forced to pay compensation to its victims of its mind manipulation using LSD just google it . Ciò che è stato dimostrato che è MI6 sono stati costretti a pagare un risarcimento per le vittime della sua manipolazione mente utilizzando l'LSD solo Google. It is unbelieveable too me that MI5 did not at the very least know about these abuses of human rights and too me it is extremely suspect that they chose to interview the suspects in PAKISTAN and not extradite them to the UK where the laws against torture are more strict . E 'troppo unbelieveable me che MI5 non ha per lo meno sapere su questi abusi dei diritti umani e troppo me è estremamente sospetto che hanno scelto di intervistare gli indagati in Pakistan e non loro di estradare il Regno Unito, dove le leggi contro la tortura sono più rigorosa. As most people now know in the UK that our government lied about rendition flights from the US landing on our soil , although they said that the flights were simply reffuling and transporting suspected terroists but its the destination that is most telling again just google . Come la maggior parte delle persone ora sappiamo nel Regno Unito che il nostro governo ha mentito su voli da parte degli Stati Uniti di sbarco sul nostro suolo, anche se ha detto che i voli sono stati semplicemente reffuling e il trasporto di sospetti terroists ma la sua destinazione è più che dire ancora una volta solo google. If the GOVERNMENT has been showed too lie to us do you realy think that various branches of our SPECIAL AND SECRET SERVICES would do any differant and why should they tell us the truth anyway ar we are just the normal populace , sheep as far as they are concerned and they can always hide behind the guise of NATIONAL SECURITY anyway!!! Se il governo è stato dimostrato anche mentire a noi Pensi veramente che vari rami della nostra offerta speciale e dei servizi segreti farebbe qualsiasi differant e perché ci dicono la verità comunque ar noi siamo solo la popolazione normale, ovini nella misura in cui sono interessati e che possono sempre nascondersi dietro il pretesto della sicurezza nazionale in ogni caso! .