RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, May 8th, 2008 | Jueves, 8 de mayo de 2008 | 745 Users Browsing The Newswire 745 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects MI5 acusado de connivencia en la tortura de sospechosos de terrorismo Tuesday, April 29th, 2008 Martes, 29 de abril de 2008
A number of British terrorism suspects who have been arrested in Pakistan at the request of UK authorities say their interrogation by Security Service officers, shortly after brutal torture at the hands of agents of Pakistan’s Inter-Services Intelligence agency (ISI), has convinced them that MI5 colluded in the mistreatment. Un número de británicos sospechosos de terrorismo que han sido detenidos en Pakistán, a petición de las autoridades británicas dicen que su interrogatorio por los oficiales del Servicio de Seguridad, poco después de brutal tortura a manos de agentes del Pakistán Inter-Services Intelligence Agency (ISI), ha convencido que MI5 colusión en los malos tratos.
Those men have given detailed accounts of their alleged ordeals at the hands of the ISI over the last four years. Los hombres han dado cuentas detalladas de sus presuntas pruebas en las manos de la ISI en los últimos cuatro años. Some of them appear to have been taken to the same secret interrogation centre in Rawalpindi, where they say they were repeatedly tortured before being questioned by MI5. Algunos de ellos parecen haber sido adoptadas para el mismo centro secreto de interrogatorios en Rawalpindi, donde dicen que fueron repetidamente torturadas antes de ser interrogado por MI5. Tayab Ali, a London-based lawyer for two of the men, said: “I am left with no doubt that, at the very worst, the British Security Service instigates the illegal detention and torture of British citizens, and at the very best turns a blind eye to torture.” Tayab Ali, con base en Londres abogado de dos de los hombres, dijo: "Me queda ninguna duda de que, en el peor de los casos, el Servicio de Seguridad británico instigue la detención ilegal y tortura de ciudadanos británicos, y en las mejores vueltas la vista gorda a la tortura. " One man from Manchester says that in 2006 he was beaten, whipped, deprived of sleep and had three fingernails slowly extracted by ISI agents at the Rawalpindi centre before being interrogated by two MI5 officers. Un hombre de Manchester dice que en 2006 fue golpeado, azotado, privados de sueño y tenía tres uñas lentamente extraídos por los agentes del ISI en el centro de Rawalpindi antes de ser interrogado por dos oficiales de MI5. A number of his alleged associates were questioned in Manchester at the same time and two were subsequently charged. Varios de sus presuntos colaboradores fueron interrogados en Manchester, al mismo tiempo, y dos fueron posteriormente acusados. This man’s lawyers say his fingernails were missing when they were eventually allowed to see him, more than a year after he was first detained. Este hombre dicen los abogados de su uñas habían desaparecido cuando fueron finalmente autorizados a verlo, más de un año después de que él fue detenido. They say they have pathology reports that prove the nails were forcibly removed. Ellos dicen que tienen informes de patología que probar los clavos fueron desplazados por la fuerza. A second man, from Luton, Bedfordshire, alleges that two years earlier he was whipped, suspended by his wrists and beaten, and threatened with an electric drill, possibly at the same torture centre. Un segundo hombre, de Luton, Bedfordshire, alega que dos años antes, fue azotada, suspendido por su muñecas y golpeados, amenazados y con un taladro eléctrico, posiblemente en el mismo centro de tortura. His interrogation was coordinated with the questioning of several associates at Paddington Green police station, west London, and the questioning of a further suspect in Canada. Su interrogatorio fue coordinado con el interrogatorio de varios asociados en Paddington Green estación de policía, al oeste de Londres, y el interrogatorio de un sospechoso en Canadá. MI5 does not dispute questioning him several times during his 10 months’ detention in Pakistan. MI5 no le disputa el interrogatorio en varias ocasiones durante sus 10 meses de detención en Pakistán. At his trial, the judge accepted he had been mistreated but said he believed the claims were exaggerated. A su juicio, el juez aceptó que había sido objeto de malos tratos, pero dijo que creía que las reclamaciones eran exageradas. No attempt was made to extradite either man to be questioned by police officers in the UK, and they received no assistance from British consular officials. No se trató de extraditar o bien el hombre a ser interrogado por agentes de policía en el Reino Unido, y que no recibió la asistencia de funcionarios consulares británicos. They were eventually arrested on arrival in Britain after being placed aboard aircraft and flown in without extradition hearings. Ellos fueron detenidos a su llegada a Gran Bretaña después de haber sido colocada a bordo de las aeronaves en vuelo y sin audiencias de extradición. The accusation that MI5 is at the very least turning a blind eye to the torture of British citizens - and may have actually colluded in their torture - is to surface in a number of forthcoming court cases, including the trial of the man who lost his fingernails, an appeal lodged by the man from Luton after he was convicted of terrorism offences, and a separate civil action being pursued on his behalf. La acusación de que el MI5 es por lo menos hacer la vista gorda a la tortura de ciudadanos británicos - y en realidad puede haber colusión en su tortura - es la superficie en un próximo número de casos judiciales, incluido el juicio del hombre que perdió su uñas , Un recurso de apelación interpuesto por el hombre de Luton después de haber sido condenado por delitos de terrorismo, y una acción civil que persigue en su nombre. MI5 is thought to be considering a defence based on its officers’ insistence that they had no reason to know that the ISI might have been torturing the men - a position that Pakistani lawyers and human rights activists in Pakistan and the UK say beggars belief. MI5 se cree que está considerando la posibilidad de defensa sobre la base de sus funcionarios "insistencia que no tenían motivos para saber que el ISI podría haber sido torturar a los hombres - una posición que pakistaní abogados y activistas de derechos humanos en Pakistán y el Reino Unido dicen mendigos creencias. Even a high-ranking Scotland Yard counter-terrorism detective has conceded privately that there is little doubt that the Luton man was tortured. Incluso un alto rango de Scotland Yard contra el terrorismo detective privado ha reconocido que hay pocas dudas de que el hombre Luton fue torturado. The Guardian is aware of claims by a number of other British citizens that they were tortured after being detained as terrorism suspects in Pakistan. The Guardian es consciente de las reclamaciones presentadas por un número de otros ciudadanos británicos que fueron torturados tras ser detenidos como sospechosos de terrorismo en Pakistán. The allegations being made by these men and their lawyers, which are detailed in today’s Guardian, are expected to be raised by human rights groups. Las denuncias que se están realizando por estos hombres y sus abogados, que se detallan en el Guardian de hoy, se espera que sean planteadas por los grupos de derechos humanos. Andrew Tyrie, Conservative MP for Chichester and a campaigner against the abuse of the human rights of terrorism suspects, is considering asking a series of questions about the matter in the Commons. Andrew Tyrie, diputado conservador de Chichester y un militante contra el uso indebido de los derechos humanos de los sospechosos de terrorismo, está estudiando la posibilidad de pedir una serie de preguntas sobre el asunto en el Comunes. Under the Criminal Justice Act 1988 it is an offence for British officials to instigate or consent to the inflicting of “severe pain or suffering” on any person, anywhere in the world, or even to acquiesce in such treatment. En virtud de la Ley de Justicia Penal de 1988 se trata de un delito por funcionarios británicos para instigar o consentimiento para el sometimiento de los "dolores o sufrimientos graves" a cualquier persona, en cualquier lugar del mundo, o incluso para acceder a ese tratamiento. Any such offence could be punished by life imprisonment. Cualquiera de tales delitos pueden ser castigados con cadena perpetua. Last week it was disclosed that eight men freed from US custody at Guantánamo Bay had issued writs against MI5 and the Secret Intelligence Service, MI6, alleging they were complicit in their illegal detention and subsequent abuse. La semana pasada se descubrió que ocho hombres liberados de la custodia de EE.UU. en Guantánamo había emitido contra el auto MI5 y el Servicio Secreto de Inteligencia, MI6, alegando que fueron cómplices en su detención ilegal y abusos posteriores. The Security Service declined to comment on the allegations, but pointed to recent reports by the all-party Intelligence and Security Committee, which said all MI5 officers receive training about possible mistreatment of detainees held by foreign intelligence agencies. El Servicio de Seguridad negó a hacer comentarios sobre las alegaciones, pero señaló que los informes recientes de la de todos los partidos de Inteligencia y de Seguridad, dijo que todos los funcionarios MI5 recibir formación acerca de posibles malos tratos a los detenidos por los organismos de inteligencia extranjeros. The Foreign Office said it was aware of five British citizens being detained in Pakistan over the last four years for questioning about alleged terrorism offences, but would not say how many were detained before 2004. El Ministerio de Relaciones Exteriores dijo que era consciente de cinco ciudadanos británicos detenidos en Pakistán en los últimos cuatro años para ser interrogados acerca de los supuestos delitos de terrorismo, pero no diría cuántos fueron detenidos antes de 2004. It admitted it had attempted to seek consular access to only two of these people, but declined to say how many had been seen by other British officials. Admitió que había tratado de buscar el acceso consular a sólo dos de estas personas, pero se negó a decir cuántos han sido vistos por otros funcionarios británicos. The FO also declined to say how many had complained of mistreatment, saying: “We have a duty to respect the privacy of the individuals concerned.” La DE también se negó a decir cuántos se han quejado de malos tratos, diciendo: "Tenemos el deber de respetar la intimidad de las personas afectadas." See More: Ver más: MI5 MI5 Torture Tortura UK News Reino Unido NoticiasHave Your Say: MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects Danos tu opinión: MI5 acusado de connivencia en la tortura de sospechosos de terrorismo Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva One Response to “MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects” Una Respuesta a "MI5 acusado de connivencia en la tortura de sospechosos de terrorismo"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 3:52 am and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 29 de abril de 2008 a 3:52 horas y se presenta bajo Political News Noticias de Política , , Breaking News Últimas noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
MI5 and MI6 have decidedly suspect pasts here in the UK there is annecdotal evidence that the heads of MI5 STELLA RIMINGTON and ELIZA MANNINGHAM-BULLER were involved in MIND CONTROL TECHNIQUES but this was never proved in a court of law and JOHN SCARLETT who was who was purported to be one of the people behind the DODGY DOSSIER on the threat of IRAQ was made head of MI6 in 2003 . MI5 y MI6 sospecha decididamente han pasado aquí en el Reino Unido annecdotal hay pruebas de que los jefes de MI5 Stella Rimington y Eliza MANNINGHAM-Buller han participado en cuenta las técnicas de control, pero esto nunca fue demostrado en un tribunal de derecho y que John Scarlett fue que se pretendió ser una de las personas detrás de la DODGY DOSSIER sobre la amenaza de Irak se hizo jefe del MI6 en 2003. What has been proved is that MI6 were forced to pay compensation to its victims of its mind manipulation using LSD just google it . Lo que se ha demostrado es que MI6 se vieron obligados a pagar una indemnización a sus víctimas de su cuenta mediante la manipulación del LSD acaba de google. It is unbelieveable too me that MI5 did not at the very least know about these abuses of human rights and too me it is extremely suspect that they chose to interview the suspects in PAKISTAN and not extradite them to the UK where the laws against torture are more strict . Es demasiado unbelieveable que me MI5 no por lo menos saber acerca de estos abusos de los derechos humanos y también me es muy sospechoso que eligieron para entrevistar a los sospechosos en Pakistán y no extraditar al Reino Unido, donde las leyes contra la tortura son más estricta. As most people now know in the UK that our government lied about rendition flights from the US landing on our soil , although they said that the flights were simply reffuling and transporting suspected terroists but its the destination that is most telling again just google . Como la mayoría de las personas ahora saben en el Reino Unido que nuestro gobierno mintió sobre los vuelos de los EE.UU. de aterrizar en nuestro suelo, aunque se dice que los vuelos fueron simplemente reffuling y transporte de sospechosos terroists pero su destino la que es más revelador de nuevo sólo google. If the GOVERNMENT has been showed too lie to us do you realy think that various branches of our SPECIAL AND SECRET SERVICES would do any differant and why should they tell us the truth anyway ar we are just the normal populace , sheep as far as they are concerned and they can always hide behind the guise of NATIONAL SECURITY anyway!!! Si el Gobierno se ha mostró demasiado mentira a nosotros ¿De verdad crees que distintas ramas de nuestro especial y los servicios secretos haría cualquier differant y ¿por qué nos dicen la verdad de todos modos nos ar son sólo la población normal, las ovejas en la medida en que son se trate y siempre pueden ocultarse tras la excusa de la seguridad nacional de todos modos! .