RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Sunday, May 4th, 2008 | Sonntag, 4. Mai 2008 | 798 Users Are Online 798 Benutzer sind online | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects MI5 beschuldigt, in Absprache Folter von Terrorverdächtigen Tuesday, April 29th, 2008 Dienstag, 29. April 2008
A number of British terrorism suspects who have been arrested in Pakistan at the request of UK authorities say their interrogation by Security Service officers, shortly after brutal torture at the hands of agents of Pakistan’s Inter-Services Intelligence agency (ISI), has convinced them that MI5 colluded in the mistreatment. Eine Reihe von britischen Terrorismus Verdächtigen, verhaftet wurden in Pakistan auf Antrag der britischen Behörden sagen, ihre Vernehmung durch die Security Service Offizieren, kurz nach der brutalen Folter in den Händen der Vertreter der pakistanischen Inter-Services Intelligence Agency (ISI), ist davon überzeugt, ihnen, dass MI5 colluded in der Misshandlung.
Those men have given detailed accounts of their alleged ordeals at the hands of the ISI over the last four years. Diese Männer haben die detaillierte Rechnung über ihre angebliche bestehen in den Händen der ISI in den letzten vier Jahren. Some of them appear to have been taken to the same secret interrogation centre in Rawalpindi, where they say they were repeatedly tortured before being questioned by MI5. Einige von ihnen scheinen wurden ergriffen, um die gleichen geheimen Verhör-Zentrum in Rawalpindi, wo sie sagen, sie wurden wiederholt gefoltert, bevor sie in Frage gestellt von MI5. Tayab Ali, a London-based lawyer for two of the men, said: “I am left with no doubt that, at the very worst, the British Security Service instigates the illegal detention and torture of British citizens, and at the very best turns a blind eye to torture.” Tayab Ali, einem in London ansässigen Anwalt für zwei der Männer, sagte: "Ich bin links, ohne Zweifel, dass bei der schlimmsten, die britische Security Service instigates der illegalen Inhaftierung und Folter von britischen Bürger, und zu den besten dreht ein Auge auf die Folter. " One man from Manchester says that in 2006 he was beaten, whipped, deprived of sleep and had three fingernails slowly extracted by ISI agents at the Rawalpindi centre before being interrogated by two MI5 officers. Ein Mann aus Manchester, sagt, dass im Jahr 2006 wurde er geschlagen, Schlagsahne, des Schlafes beraubt und hatte drei Fingernägel langsam extrahiert von ISI Arbeitsstoffe bei der Rawalpindi Zentrum, bevor er verhört von zwei Offiziere MI5. A number of his alleged associates were questioned in Manchester at the same time and two were subsequently charged. Eine Reihe seiner angeblichen Mitarbeiter befragt in Manchester gleichzeitig und zwei wurden anschließend verrechnet. This man’s lawyers say his fingernails were missing when they were eventually allowed to see him, more than a year after he was first detained. Dieser Mann's Anwälte sagen, seine Fingernägel waren fehlen, wenn sie sich schließlich erlaubt, ihn zu sehen, mehr als ein Jahr, nachdem er zum ersten Mal inhaftiert. They say they have pathology reports that prove the nails were forcibly removed. Sie sagen, sie haben Pathologie Berichte beweisen, dass die Nägel wurden gewaltsam entfernt. A second man, from Luton, Bedfordshire, alleges that two years earlier he was whipped, suspended by his wrists and beaten, and threatened with an electric drill, possibly at the same torture centre. Ein zweiter Mann, aus Luton, Bedfordshire, behauptet, dass zwei Jahre zuvor war er Schlagsahne, ausgesetzt durch seine Handgelenke und geschlagen, bedroht und mit einem elektrischen Bohrer, möglicherweise auf der gleichen Folter. His interrogation was coordinated with the questioning of several associates at Paddington Green police station, west London, and the questioning of a further suspect in Canada. Seine Vernehmung wurde koordiniert mit der Befragung von mehreren Mitarbeitern in Paddington Green Polizeiwache, West London, und die Befragung eines weiteren Verdächtigen in Kanada. MI5 does not dispute questioning him several times during his 10 months’ detention in Pakistan. MI5 nicht bestreitet, in Frage zu ihm mehrere Male während seiner 10 Monaten Haft in Pakistan. At his trial, the judge accepted he had been mistreated but said he believed the claims were exaggerated. Bei seinem Versuch, den Richter akzeptiert er misshandelt worden sei, sondern sagte, er glaubte, die Forderungen waren übertrieben. No attempt was made to extradite either man to be questioned by police officers in the UK, and they received no assistance from British consular officials. Wurde kein Versuch unternommen, entweder ausliefern Mann, befragt zu werden durch Polizeibeamte im Vereinigten Königreich, und sie erhielten keine Unterstützung aus britischen konsularischen Beamten. They were eventually arrested on arrival in Britain after being placed aboard aircraft and flown in without extradition hearings. Sie wurden schließlich verhaftet bei der Ankunft in Großbritannien, nachdem es an Bord gebracht und Flugzeuge geflogen, ohne auf die Auslieferung Anhörungen. The accusation that MI5 is at the very least turning a blind eye to the torture of British citizens - and may have actually colluded in their torture - is to surface in a number of forthcoming court cases, including the trial of the man who lost his fingernails, an appeal lodged by the man from Luton after he was convicted of terrorism offences, and a separate civil action being pursued on his behalf. Der Vorwurf, dass MI5 ist zumindest die Augen vor der Folter von britischen Bürger - und kann tatsächlich colluded in ihrer Folter - ist die Oberfläche in einer Reihe von anstehenden Gerichtsverfahren, einschließlich des Prozesses gegen den Mann, verlor seine Fingernägel , Eine Klage der Mann aus Luton, nachdem er wurde verurteilt den Terrorismus Straftaten, und einen separaten Zivilklage verfolgt, in seinem Namen. MI5 is thought to be considering a defence based on its officers’ insistence that they had no reason to know that the ISI might have been torturing the men - a position that Pakistani lawyers and human rights activists in Pakistan and the UK say beggars belief. MI5 ist gedacht als eine Verteidigung der Prüfung auf der Grundlage ihrer Offiziere 'Beharren darauf, dass sie hatten keinen Grund zu wissen, dass der ISI worden sein könnte Folterung der Männer - eine Position, die pakistanische Juristen und Menschenrechtlern in Pakistan und im Vereinigten Königreich sagen, Bettler Gewissen erstellt. Even a high-ranking Scotland Yard counter-terrorism detective has conceded privately that there is little doubt that the Luton man was tortured. Selbst ein hochrangiger Scotland Yard zur Bekämpfung des Terrorismus Detektiv hat zugegeben, dass privat gibt es wenig Zweifel daran, dass die Luton Mann gefoltert wurde. The Guardian is aware of claims by a number of other British citizens that they were tortured after being detained as terrorism suspects in Pakistan. The Guardian ist sich bewusst, der Forderungen von einer Reihe von anderen britischen Bürger, dass sie gefoltert wurden inhaftiert, nachdem sie als Terrorismus Verdächtigen in Pakistan. The allegations being made by these men and their lawyers, which are detailed in today’s Guardian, are expected to be raised by human rights groups. Die Behauptungen, die von diesen Männern und ihren Anwälten, die sind in der heutigen Guardian, wird erwartet, dass sie erhöht werden Menschenrechtsgruppen. Andrew Tyrie, Conservative MP for Chichester and a campaigner against the abuse of the human rights of terrorism suspects, is considering asking a series of questions about the matter in the Commons. Andrew Tyrie, Konservative MP für Chichester und eine Kämpferin gegen den Missbrauch der Menschenrechte von Terrorismus Verdächtigen, erwägt fordern eine Reihe von Fragen über die Angelegenheit im Commons. Under the Criminal Justice Act 1988 it is an offence for British officials to instigate or consent to the inflicting of “severe pain or suffering” on any person, anywhere in the world, or even to acquiesce in such treatment. Im Rahmen des Criminal Justice Act 1988 ist es eine Straftat für britische Beamte zu anstiften oder Zustimmung zu der inflicting "schwere Schmerzen oder Leiden" auf jede Person, überall auf der Welt, oder sogar zu dulden in solchen Behandlung. Any such offence could be punished by life imprisonment. Ein solcher Straftatbestand könnte bestraft werden durch lebenslange Freiheitsstrafe. Last week it was disclosed that eight men freed from US custody at Guantánamo Bay had issued writs against MI5 and the Secret Intelligence Service, MI6, alleging they were complicit in their illegal detention and subsequent abuse. Letzte Woche war es offengelegt, dass acht Männer befreit von der US-Gewahrsam in Guantánamo Bay hatte ausgestellten Schriftstücke gegen MI5 und der Secret Intelligence Service, MI6, dem zufolge sie Komplizen waren in ihren illegalen Inhaftierung und die anschließende Missbrauch. The Security Service declined to comment on the allegations, but pointed to recent reports by the all-party Intelligence and Security Committee, which said all MI5 officers receive training about possible mistreatment of detainees held by foreign intelligence agencies. Der Sicherheitsdienst ging zur Stellungnahme zu den Vorwürfen, sondern verwies auf jüngste Berichte von allen Partei-Intelligenz und Sicherheitspolitischen Komitees, sagte der MI5 alle Offiziere eine Ausbildung erhalten, über mögliche Misshandlungen von Gefangenen im Besitz ausländischer Agenturen. The Foreign Office said it was aware of five British citizens being detained in Pakistan over the last four years for questioning about alleged terrorism offences, but would not say how many were detained before 2004. Das Auswärtige Amt erklärte, sie wusste von fünf britische Staatsbürger inhaftiert werden in Pakistan in den letzten vier Jahren für die Befragung über angebliche Terrorismus Straftaten, würde aber nicht sagen, wie viele wurden vor 2004. It admitted it had attempted to seek consular access to only two of these people, but declined to say how many had been seen by other British officials. Er räumte er versucht habe zu suchen konsularischen Zugang zu nur zwei von diesen Leuten, sondern ging zu sagen, wie viele wurden von den anderen britischen Beamten. The FO also declined to say how many had complained of mistreatment, saying: “We have a duty to respect the privacy of the individuals concerned.” Die FOR ging auch zu sagen, wie viele hatte sich der Misshandlung und sprach: "Wir haben die Pflicht zur Achtung der Privatsphäre der Betroffenen." See More: Sehen Sie mehr: MI5 MI5 Torture Folter UK News UK NewsHave Your Say: MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects Ihre Meinung zählt: MI5 beschuldigt, in Absprache Folter von Terrorverdächtigen Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum One Response to “MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects” One Response to "MI5 angeklagt Absprache in Folter von Terrorverdächtigen"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 3:52 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 29. April 2008 in 3:52 und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten , , Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
MI5 and MI6 have decidedly suspect pasts here in the UK there is annecdotal evidence that the heads of MI5 STELLA RIMINGTON and ELIZA MANNINGHAM-BULLER were involved in MIND CONTROL TECHNIQUES but this was never proved in a court of law and JOHN SCARLETT who was who was purported to be one of the people behind the DODGY DOSSIER on the threat of IRAQ was made head of MI6 in 2003 . MI5 und MI6 haben entschieden vermuten Vergangenheit hier im Vereinigten Königreich gibt es annecdotal Beweise dafür, dass die Leiter der MI5 Stella Rimington und ELIZA MANNINGHAM-Buller waren in MIND CONTROL TECHNIQUES aber dies wurde nie bewiesen, in einem Gericht und John Scarlett, war, wurde angeblich zu einem der Menschen hinter den dodgy Dossier über die Bedrohung des Irak wurde Leiter des MI6 in 2003. What has been proved is that MI6 were forced to pay compensation to its victims of its mind manipulation using LSD just google it . Was hat sich erwiesen ist, dass MI6 waren gezwungen, zahlt er seine Opfer seiner Manipulation des Denkens mit LSD nur in Google. It is unbelieveable too me that MI5 did not at the very least know about these abuses of human rights and too me it is extremely suspect that they chose to interview the suspects in PAKISTAN and not extradite them to the UK where the laws against torture are more strict . Es ist unbelieveable zu mir, dass MI5 nicht zumindest wissen, über diese Missbräuche der Menschenrechte und auch mir ist es äußerst vermuten, dass sie sich Interview der Verdächtigen in Pakistan und nicht ausliefert, sie in das Vereinigte Königreich, wo die Gesetze gegen Folter sind mehr streng. As most people now know in the UK that our government lied about rendition flights from the US landing on our soil , although they said that the flights were simply reffuling and transporting suspected terroists but its the destination that is most telling again just google . Da die meisten Menschen wissen jetzt, im Vereinigten Königreich, dass unsere Regierung gelogen über Überstellung von dem Flughafen der US-Landung auf unserem Boden, obwohl sie sagte, dass die Flüge waren einfach reffuling und den Transport der Verdacht terroists aber sein Ziel ist, dass die meisten nur noch einmal sagen, google. If the GOVERNMENT has been showed too lie to us do you realy think that various branches of our SPECIAL AND SECRET SERVICES would do any differant and why should they tell us the truth anyway ar we are just the normal populace , sheep as far as they are concerned and they can always hide behind the guise of NATIONAL SECURITY anyway!!! Wenn die Regierung hat gezeigt, zu belügen uns Glauben Sie wirklich, dass die verschiedenen Zweige der unsere speziellen und Geheimdiensten würde jede differant und warum sollten sie uns sagen, die Wahrheit ohnehin ar wir sind nur der normalen Bevölkerung, Schafe, soweit sie und sie können immer hinter dem Deckmantel der nationalen Sicherheit trotzdem! .