RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Wednesday, May 7th, 2008 | Miércoles, 7 de mayo de 2008 | 127 Users Browsing The Newswire 127 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
MEPs to keep audit of wage abuse secret Diputados al Parlamento Europeo para mantener los salarios de auditoría de abuso secreto Wednesday, April 23rd, 2008 Miércoles, 23 de Abril, 2008
Members of the European Parliament have voted to keep secret an audit report the could reveal evidence of widespread abuse of staff wage allowances. Los miembros del Parlamento Europeo han votado a favor de mantener en secreto un informe de la auditoría podría revelar los indicios de abuso generalizado de los salarios del personal subsidios. The document exposes the huge end-of-year bonuses paid to those working for MEPs, allowances spent by members who claimed not to employ anyone and allowances paid to companies or individuals closely linked to an MEP. El documento expone las grandes finales de año las primas pagadas a las personas que trabajan para los diputados, las asignaciones gastado por los miembros alegaron que no emplean a nadie y las asignaciones pagadas a las empresas o personas estrechamente vinculadas a un diputado al Parlamento Europeo. It also mentions payments to relatives who do not appear to be qualified to act as official employees of MEPs, who each receive almost £160,000 a year to spend on staff. También menciona los pagos a los familiares que no parecen estar calificados para actuar como oficiales de los empleados de diputados al Parlamento Europeo, que recibirá casi cada 160000 libras esterlinas al año para gastar en personal. But in a series of votes in Strasbourg yesterday, members not only refused to allow the release of the report but also rejected calls from the Ombudsman for the publication of the names of 407 MEPs who are enrolled in a voluntary pension fund subsidised by the taxpayer. Pero en una serie de votos en Estrasburgo el día de ayer, los miembros no sólo se negó a permitir la liberación del informe, pero también rechazó las peticiones del Defensor del Pueblo para la publicación de los nombres de 407 diputados que están inscritos en un fondo voluntario de pensiones subvencionados por el contribuyente. The parliament pays more than €25,000 (£20,000) a year into the pension funds of the subscribing MEPs, after which they are required to contribute a further €13,860 (£11,100). El Parlamento paga más de € 25,000 (£ 20000) al año en los fondos de pensiones de los diputados al Parlamento Europeo la suscripción, después de que se les exige una contribución adicional de € 13,860 (£ 11,100). The Liberal Democrat MEP Chris Davies said that without transparency there was no way of checking suspicions that some members were using other parliamentary allowances to cover their contribution, which he said amounted to “embezzlement”. El diputado liberal demócrata Chris Davies dice que sin transparencia no hay forma de comprobar las sospechas de que algunos miembros estaban utilizando otras asignaciones parlamentarias para cubrir su contribución, la que dijo equivalía a "malversación de fondos". Members did, however, agree to ban themselves from employing close relatives at taxpayers’ expense. Los miembros, sin embargo, de acuerdo con la prohibición de emplear a los propios parientes cercanos a los contribuyentes expensas. The vote has no legal force but will be considered in discussions on updating regulations covering payments. La votación no tiene valor jurídico, sino que será examinado en los debates sobre la actualización de los reglamentos que cubren los pagos. Mr Davies, who is calling for the release of the audit report, said: “These votes bring discredit and dishonour upon the entire parliament. Señor Davies, que está pidiendo la liberación del informe de auditoría, dijo: "Estos votos traer el descrédito y la deshonra a todo el parlamento. Taxpayers could be forgiven for believing there are more honest people to be found in prison than sit in the European Parliament. Los contribuyentes pueden ser perdonados por creer que hay más gente honesta que se encuentran en prisión que se sientan en el Parlamento Europeo. “Far from cleaning up their act, a majority of MEPs seem intent on allowing greed and self-interest to triumph over the proper financial management of public money. "Lejos de la limpieza de su actuar, la mayoría de los diputados parecen decididos a permitir que la codicia y el interés propio para triunfar sobre la correcta gestión financiera de los fondos públicos. “The MEPs who voted today to keep their citizens in the dark about the way taxpayers’ money is used should face a brouhaha in their own countries.” "Los diputados que votaron hoy para mantener a sus ciudadanos en la oscuridad acerca de la forma dinero de los contribuyentes se utilice debe enfrentar una brouhaha en sus propios países." See More: Ver más: World News Noticias MundoHave Your Say: MEPs to keep audit of wage abuse secret Danos tu opinión: los diputados a mantener los salarios de auditoría de abuso secreto Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva 2 Responses to “MEPs to keep audit of wage abuse secret” 2 respuestas a "los diputados a mantener la auditoría de los salarios en secreto los abusos"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 23rd, 2008 at 3:24 am and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, 23 de abril de 2008 a 3:24 horas y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
Well if they can do it why should we have reveal what we really earn to the taxman… They fiddle us, we fiddle them, simple… THEY WILL LOSE A LOT MORE THAN WE DO. Bueno si pueden hacerlo ¿por qué hemos revelar lo que realmente ganan a los taxman… Ellos nos violín, violín, simple… no hacerlo así, perderán mucho más de lo que hacemos.