Leave my dad alone, says Jenna Bush Solo lasciare il mio papà, dice Bush, Jenna
ONE of the twin daughters of President George W Bush has spoken of the heartbreak she feels about the Iraq war and the criticism of her father. UNO dei due figlie del presidente George W Bush ha parlato del heartbreak si sente circa la guerra in Iraq e la critica di suo padre. “He is a totally different person to me than what they portray him as,” said Jenna Bush. "Egli è un uomo totalmente diverso rispetto a quello che mi ritraggono come lui", ha detto Bush, Jenna. “I mean, he’s my dad.” "Voglio dire, lui è il mio papà".
The party girl who stuck her tongue out at reporters and was charged with underage drinking publishes a book this week called Ana’s Story, about an HIV-positive teenage mother whom she encountered on her travels in Central America with Unicef. Il partito ragazza che blocca la sua lingua a cronisti ed è stato accusato di minori potabile pubblica un libro chiamato questa settimana Ana's Story, un HIV-positivi adolescenti madre, il quale ha incontrato il suo viaggio in America centrale con l'Unicef.
She said she had met Ana and her baby in Panama, where the young woman had declared: “We are survivors.” Ha detto che aveva incontrato Ana e il suo bambino a Panama, dove la giovane donna aveva dichiarato: "Siamo sopravvissuti".
Jenna, 25, who is known as the “blonde one” of the Bush twins, has found her sober side. Jenna, 25, che è conosciuta come la "bionda uno" dei gemelli di Bush, ha trovato la sua sobria lato. Asked about Unicef’s report that 4m Iraqis had fled their homes since the invasion of Iraq, she said: “Nobody wants war. Unicef chiesto che la relazione fosse 4m iracheni abbandonare le proprie case dopo l'invasione dell'Iraq, ha detto: "Nessuno vuole la guerra. I definitely, and my father doesn’t want war. Io sicuramente, e mio padre non vuole la guerra. But it’sa horribly complicated situation.” She added: “I can say it’s devastating . Ma è anche terribilmente complicata situazione ". Ha aggiunto:" Non posso dire che è devastante. . . I think everybody can agree on that . Credo che tutti concordiamo su questo punto. . . Obviously, all of this breaks my heart.” Ovviamente, tutto questo spezza il mio cuore ".
Among the experiences that affected her deeply was visiting wounded veterans of the war with her father. Tra le esperienze che ha colpito la sua visita è stata profondamente ferito i veterani della guerra con il suo padre. “I’ve gone with him to Walter Reed hospital and I’ve seen his face after he’s left the hospital. "Ho passato con lui al Walter Reed ospedale e ho visto il suo volto dopo aver lasciato l'ospedale. He would have to be inhuman not to feel it. Egli avrebbe dovuto essere disumano di non sentire. I mean, of course things weigh on him. Mi riferisco, naturalmente cose che pesano su di lui. Of course they do.” Naturalmente si può fare. "
Matt Damon, the actor, once suggested the Bush daughters should serve in Iraq, but according to Jenna, it would put too many people in danger. Matt Damon, l'attore, una volta suggerito il dovrebbe servire figlie di Bush in Iraq, ma secondo Jenna, avrebbe messo troppe persone in pericolo. “I hope that I serve by being a teacher,” she said. "Spero che mi servono per essere un insegnante", ha detto. She worked at a Washington primary school after college. Ha lavorato in una scuola elementare di Washington dopo l'università.
Jenna is now engaged to Henry Hager, a former White House aide. Jenna è ora impegnato a Henry Hager, un ex collaboratore della Casa Bianca. He proposed to her after a 90-minute hike up a mountain in Maine. Egli ha proposto a lei dopo una camminata di 90 minuti su una montagna nel Maine.
“I did not want to go hiking at 4am in the morning,” she said. "Non volevo fare delle escursioni a 4am la mattina", ha detto. “But we got up, and we hiked in the dark . "Ma noi si alzò, e noi hiked nel buio. . . and then when we got to the top, with the sunrise, he asked me.” E poi, quando abbiamo ottenuto l'alto, con il sorgere del sole, ha chiesto a me ".
She remains close to her sister Barbara � “We’ve gone through every single thing together, you know, from the womb on” � and mother Laura Bush, who helped to correct her drafts. Lei resta vicino alla sorella Barbara "Abbiamo passato attraverso ogni singola cosa insieme, sapete, dal grembo" e la madre di Laura Bush, che hanno contribuito a correggere le sue bozze.
“Former librarian and schoolteacher,” said the first lady of her involvement in the book. "L'ex bibliotecario e maestra", ha detto la signora prima del suo coinvolgimento nel libro. “I couldn’t help it.” "Non ho potuto aiutarlo".
Robert Barnett, the lawyer and agent who acts for Tony Blair and Alan Greenspan, the former chairman of the Federal Reserve, helped Jenna to find a publisher. Robert Barnett, l'avvocato e agente che agisce per Tony Blair e di Alan Greenspan, l'ex presidente della Federal Reserve, Jenna aiutato a trovare un editore. Profits from the book will go to Unicef. Profitti dal libro andrà a Unicef.
Ana’s Story offers advice to teenagers about avoiding HIV, which mentions abstinence but says the best way is to “be faithful to your partner and use a condom every time”. Ana's Story offre consulenza agli adolescenti di evitare l'HIV, che parla di astinenza, ma dice che il modo migliore è quello di "essere fedeli al proprio partner e utilizzo di un preservativo ogni volta".
Comment on 'Leave my dad alone, says Jenna Bush' : Commenta 'Lascia solo il mio papà, dice Jenna Bush':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Related News:




























