RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Friday, May 9th, 2008 | Venerdì, 9 maggio 2008 | 954 Users Browsing The Newswire 954 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Labour facing its worst losses in a generation Lavoro davanti alla sua peggiore perdite in una generazione Friday, May 2nd, 2008 Venerdì, 2 maggio 2008
However, the official Conservative HQ projection put the party’s final share on 43 per cent. Tuttavia, il funzionario conservatore HQ proiezione mettere la parte finale della quota di 43 per cento. The Tories won control of a series of target councils, including Bury and Southampton, and by have gained almost 70 council seats. Tori ha vinto il controllo di una serie di obiettivi comuni, tra cui Bury e Southampton, e di avere acquisito quasi il 70 consiglio di posti a sedere. Labour by contrast, has lost more than 60 council seats and control of four councils. Di lavoro, invece, ha perso più di 60 seggi del consiglio e il controllo di quattro consigli. Conservative strategists are predicting the party was on course to gain more than 200 council seats, while Labour officials admitted they were likely to lose that number. Strateghi conservatori prevedono il partito è stato il corso di guadagnare più di 200 seggi del consiglio, mentre i funzionari del lavoro sono stati ammessi probabilmente a perdere quel numero. The Tory leader David Cameron is likely to claim the results are his party’s biggest electoral boost while in opposition. Il leader Tory David Cameron è in grado di rivendicare i risultati del suo partito sono il più grande impulso elettorale, mentre in opposizione.
A spokesman said: “Gordon Brown has had his Life on Mars moment. Un portavoce ha detto: "Gordon Brown ha avuto la sua vita su Marte momento. He went to sleep in 2008 and today he’s waking up with support back to the worst his party has seen since records began in 1973.” E 'andato a dormire nel 2008 e oggi è svegliarsi con il sostegno alla peggiore il suo partito ha visto dal record ha avuto inizio nel 1973. " As the results came in, the Minister for London Tessa Jowell, who masterminded Labour’s campaign in the capital, conceded “this is likely to be tough”. Come le è venuto in risultati, il Ministro per Londra Tessa Jowell, che masterminded del lavoro della campagna nella capitale, ha ammesso "questo è probabile che sia difficile". John Denham, the Universities Secretary and Labour MP for Southampton Itchen, said the Government now had to listen to the fears of middle class southern voters. John Denham, le Università Segretario e del lavoro, deputato al Parlamento per Southampton Itchen, ha detto ora il governo ha dovuto ascoltare i timori di classe media meridionale elettori. He said: “There have been some disappointments tonight. Egli ha detto: "Ci sono stati alcuni delusioni di questa sera. We have to go back to voters and say we are listening, we will get back to what people have enjoyed in the south in the past 10 years.” Dobbiamo tornare agli elettori e dire che stiamo ascoltando, non approderemo a ritornare a ciò che le persone hanno goduto nel sud negli ultimi 10 anni. " Shadow chancellor George Osborne said it looked like it was going to be “a very good night” for the Conservatives. Ombra cancelliere George Osborne ha detto che sembrava che stava per essere "una buona notte" per i conservatori. The results suggested Mr Brown will face a summer of discontent as his own MPs consider whether there is any possibility that he can lead Labour to a general election success. I risultati suggerito signor Brown dovrà affrontare l'estate del malcontento come sua deputati esaminare se esiste la possibilità che egli può portare ad un lavoro elezioni generali successo. Labour insiders feared the results would be even worse than Tony Blair’s poor showing at last year’s local elections. Lavoro addetti temuto i risultati sarebbe ancora peggio di Tony Blair's poveri mostrando al dello scorso anno elezioni locali. Only a win today for Ken Livingstone in London over Boris Johnson would save any face for Labour. Solo una vittoria di oggi di Ken Livingstone a Londra più di Boris Johnson vorrà salvare la faccia per qualsiasi lavoro. The results are not expected until this evening and last night the result still appeared on a knife edge. I risultati non sono previsti fino a quando questa sera e ieri sera il risultato sembrava ancora un coltello a bordo. The Conservatives unexpectedly picked up wards in Swansea, Sunderland, Durham and Wigan. I conservatori inaspettatamente ritirato reparti in Swansea, Sunderland, Durham e Wigan. In perhaps the biggest surprise of the early declaration, the Tories also won control of Southampton from its ruling Labour-Lib Dem coalition. In forse la più grande sorpresa dei primi dichiarazione, i tori ha vinto anche il controllo di Southampton dalla sua sentenza del lavoro-Lib Dem coalizione. The last time the Tories held control in the city was 1984. L'ultima volta che il tori in possesso di controllo in città è stato 1984. The party also won control of Bedworth, Harlow and West Lindsey councils. La parte che ha vinto anche il controllo di Bedworth, Harlow e Occidente Lindsey consigli. All had been considered possible but not probable gains for Mr Cameron’s party, and the results fuelled expectations of a dismal night for Labour. Tutti gli è stato considerato possibile ma non probabile guadagni per l'onorevole Cameron's party, i risultati e alimentato aspettative di una triste notte del Lavoro. The Liberal Democrats meanwhile claimed they had taken control of Hull, once a Labour stronghold. I liberaldemocratici ha affermato che nel frattempo aveva assunto il controllo di Hull, una volta roccaforte del lavoro. Labour was resigned to lose Reading, a council it has held since 1986 and its last southern foothold outside London. Lavoro è stato dimesso da perdere Reading, un consiglio che ha tenuto dal 1986 e la sua ultima meridionale piede al di fuori di Londra. There were 4,023 seats up for election on 137 English councils and 22 Welsh ones. 4023 ci sono stati posti a sedere per l'elezione fino a 137 consigli in lingua inglese e gallese 22. London voters were also choosing a mayor, with the results of the race between Mr Livingstone and Mr Johnson due to be declared this evening. Londra elettori sono stati anche la scelta di un sindaco, con i risultati della gara tra il signor Livingstone e il signor Johnson a causa di essere dichiarato questa sera. The elections are the first real test of Gordon Brown’s standing among voters. Le elezioni sono il primo vero test di Gordon Brown's in piedi tra gli elettori. David Chaytor, Labour MP for Bury North, said many voters were unconvinced by Gordon Brown’s record to date. David Chaytor, del lavoro, deputato al Parlamento per Bury Nord, ha detto molti elettori sono stati convinto di Gordon Brown's record per data. He said: “Floating voters are still uncertain about the Government and how it has performed over the past six months. Egli ha detto: "Floating elettori sono ancora incerti riguardo al governo e al modo in cui ha eseguito nel corso degli ultimi sei mesi. We knew this was going to be a difficult night.” Sapevamo che questa sarebbe stata una difficile notte. " ”Our aim has been to limit the damage and hold on to what we have got.” "Il nostro scopo è stato quello di limitare i danni e tenere a quello che abbiamo ottenuto." However, the biggest Conservative hope for gains in the north, North Tyneside, will not declare until this afternoon. Tuttavia, la più grande speranza per conservatore guadagni nel nord, North Tyneside, non dichiarare fino a quando questo pomeriggio. And Labour was preparing to take some cold comfort from the Tories’ continued troubles in bid northern cities. E del lavoro si apprestava a prendere alcuni freddo comodità dal ritori 'continuato problemi in offerta città del nord. After several dismal weeks and the damaging Labour rebellion over the 10 p tax rate, senior Labour sources believe disillusioned voters have delivered a severe reprimand to his Government. Dopo diverse settimane e triste danneggiare la ribellione del lavoro oltre il 10 p aliquota fiscale, del lavoro ad alto livello fonti credere elettori delusi hanno espresso un severo rimprovero al suo governo. Based on private reports from Labour activists, the party was projecting a “spread” of 25 Â 27 per cent of the vote, against 44 Â 47 per cent for the Tories. Sulla base di relazioni da privati attivisti sindacali, la parte è stata la proiezione di "diffusione" del 25 Â 27 per cento dei voti, contro il 44 Â 47 per cento per i tori. Turn out is thought to be up throughout the country and in London. Rivelarsi è pensato per essere fino in tutto il paese e di Londra. Labour strategists plan to blame bad results on popular worries about the economy and the global credit crunch. Strateghi piano di lavoro la colpa a cattivi risultati popolare preoccupazioni per l'economia globale e il credito crunch. ”These are elections being fought against a difficult economic backdrop,” said Ed Miliband, the Cabinet Office minister and a key confidante of Mr Brown. "Queste elezioni sono in corso lottato contro un difficile contesto economico", ha detto Ed Miliband, l'Ufficio del Gabinetto ministro e un elemento chiave confidente del signor Brown. Labour figures are taking limited comfort in their projections that the Tories will not make major gains in the North of England, suggesting the Conservatives will not realise their ambitions to take councils like North Tyneside and Bury. Lavoro tenendo cifre sono limitate nella loro comodità proiezioni che il tori non farà grandi guadagni nel Nord d'Inghilterra, suggerendo i conservatori non realizzare le loro ambizioni di prendere come consigli di North Tyneside e Bury. Mr Brown will “take it on the chin” and come out in a string of media appearances on Sunday to say he understands the anger and concern of voters, and promise to respond over the coming months and years. Signor Brown volontà "prendere sul mento" e uscito in una serie di apparizioni in media Domenica a dire capisce l'ira e la preoccupazione degli elettori, e la promessa di rispondere nel corso dei prossimi mesi e anni. Key to the Labour recovery strategy is an optimistic view of the UK economy. La chiave per il recupero del lavoro è una strategia di vista ottimista di economia del Regno Unito. The Bank of England on Wednesday said that the worst of the global credit crunch could be over and Mr Brown is betting on a significant up-turn. La Banca d'Inghilterra a Mercoledì ha detto che il peggiore di credito globale crunch potrebbe essere più e il signor Brown è puntare su una significativa up-turno. Yet an ICM poll for BBC Newsnight shows that the economy is, for now, a major Labour vulnerability. Ancora un sondaggio ICM per BBC Newsnight dimostra che l'economia è, per ora, una grande vulnerabilità del lavoro. The poll, showed the share of voters who trust to run the economy is 32 per cent, down from 48 per cent a year ago. Il sondaggio, ha mostrato la quota di elettori che la fiducia di eseguire l'economia è di 32 per cento, in calo dal 48 per cento di un anno fa. The Tories meanwhile scored 46 per cent, up from 36 per cent. Ratori nel frattempo il punteggio 46 per cento, rispetto al 36 per cento. Labour’s long-term strategy is to meet such concerns by drawing a sharp contrast between Mr Brown’s decade at the Treasury with Mr Cameron’s lack of significant government experience. Lavoro della strategia a lungo termine è per far fronte a tali preoccupazioni, tracciando un forte contrasto tra il signor Brown decennio presso il Tesoro con l'onorevole Cameron's mancanza di significativa esperienza di governo. In the Commons on Wednesday, Mr Brown derided his opponent as a “shallow salesman” who lacks substance. Nel Commons Mercoledì, signor Brown deriso il suo avversario come un "venditore superficiale" che manca di sostanza. Speaking on BBC Newsnight last night, Mr Miliband said personal credibility will be decisive. Parlando a Newsnight della BBC la scorsa notte, ha detto l'onorevole Miliband credibilità personali saranno decisivi. He said: “In difficult economic times, Gordon Brown is absolutely the right person to lead Britain.” Egli ha detto: "In tempi di difficoltà economiche, Gordon Brown è assolutamente la persona giusta per guidare la Gran Bretagna". The ICM poll showed that ICM il sondaggio ha mostrato che 42 per cent of voters believe the Prime Minster is an electoral asset for Labour, and 52 per cent said he is a liability 42 per cento degli elettori crede che il Primo ministro è un patrimonio elettorale del Lavoro, e il 52 per cento ha detto che è una responsabilità Mr Cameron’s ratings were 68 per cent against 24 per cent. Signor Cameron's voti sono stati il 68 per cento contro il 24 per cento. See More: Maggiori informazioni si veda: UK News Regno Unito NewsHave Your Say: Labour facing its worst losses in a generation Dite la vostra: Lavoro davanti alla sua peggiore perdite in una generazione Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, May 2nd, 2008 at 3:29 am and is filed under Questa voce è stato postato su Venerdì, 2 maggio 2008, 3:29 am ed è archiviato sotto Political News Temi politici . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |