RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Monday, June 2nd, 2008 | Montag, 2. Juni 2008 | 655 Users Browsing The Newswire 655 Benutzer Surfen im Newswire
RINF Forum
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

Labour facing its worst losses in a generation Labour vor ihrer schlimmsten Verluste in einer Generation

Friday, May 2nd, 2008 Freitag, 2. Mai 2008

labour.jpg By Von Andrew Porter and James Kirkup Andrew Porter und James Kirkup | Gordon Brown is set for punishing losses in his first electoral test as Prime Minister after the Conservatives made key gains across the country. | Gordon Brown ist für die Bestrafung Verluste in seinem ersten Test Wahlen als Premierminister, nachdem die Konservativen Schlüssel Gewinne aus dem ganzen Land. With more than 1 million votes counted, a BBC projection based on results in key wards forecast Labour will record 24 per cent of the national vote, its worst result in a generation. Mit mehr als 1 Millionen Stimmen gezählt, eine BBC-Projektion auf der Grundlage von Ergebnissen in den wichtigsten Stationen Prognose Arbeitsministerium Rekordzahl von 24 Prozent der nationalen Abstimmung, seine schlechteste Ergebnis in einer Generation. The Tories were projected to win 47 per cent. Die Tories waren projiziert, um zu gewinnen 47 Prozent.

However, the official Conservative HQ projection put the party’s final share on 43 per cent. Allerdings ist die offizielle Konservativen HQ Projektion, die Partei der endgültigen Freigabe auf 43 Prozent.

The Tories won control of a series of target councils, including Bury and Southampton, and by have gained almost 70 council seats. Die Tories gewannen die Kontrolle über eine Reihe von Ziel-Räte, einschließlich Bury und Southampton, und von gewonnen haben fast 70 Rat Sitze.

Labour by contrast, has lost more than 60 council seats and control of four councils. Labour dagegen verloren hat mehr als 60 Sitze Rat und die Kontrolle von vier Räten.

Conservative strategists are predicting the party was on course to gain more than 200 council seats, while Labour officials admitted they were likely to lose that number. Konservative Strategen sind die Vorhersage der Partei war auf Kurs zu gewinnen mehr als 200 Sitze Rat, während die Labour-Beamten zugelassen waren sie wahrscheinlich zu verlieren, dass die Zahl. The Tory leader David Cameron is likely to claim the results are his party’s biggest electoral boost while in opposition. Die Tory-Führer David Cameron ist wahrscheinlich, zu behaupten, sind die Ergebnisse seiner Partei die größte Wahlprozess Auftrieb, während in der Opposition.

A spokesman said: “Gordon Brown has had his Life on Mars moment. Ein Sprecher sagte: "Gordon Brown hat sein Leben auf dem Mars Moment. He went to sleep in 2008 and today he’s waking up with support back to the worst his party has seen since records began in 1973.” Er ging zu schlafen in 2008 und heute ist er Aufwachen mit Unterstützung zurück zu den schlechtesten seiner Partei hat sich seit Beginn der Aufzeichnungen im Jahr 1973. "

As the results came in, the Minister for London Tessa Jowell, who masterminded Labour’s campaign in the capital, conceded “this is likely to be tough”. Wie die Ergebnisse kamen auf, dem Minister für London Tessa Jowell, masterminded, Labour-Kampagne in der Hauptstadt, räumte ein: "Dies ist wahrscheinlich zu hart".

John Denham, the Universities Secretary and Labour MP for Southampton Itchen, said the Government now had to listen to the fears of middle class southern voters. John Denham, der Sekretär und Universitäten Labour-Abgeordnete für Southampton Itchen, erklärte die Regierung jetzt hatten, um die Ängste der Mittelschicht südlichen Wähler.

He said: “There have been some disappointments tonight. Er sagte: "Es gab einige Enttäuschungen heute abend. We have to go back to voters and say we are listening, we will get back to what people have enjoyed in the south in the past 10 years.” Wir haben zurück zu den Wählern und sagen, wir hören, wir werden uns umgehend mit, was die Leute haben Spaß im Süden in den vergangenen 10 Jahren. "

Shadow chancellor George Osborne said it looked like it was going to be “a very good night” for the Conservatives. Shadow Kanzler George Osborne, sagte er aussah, war es werde "eine sehr gute Nacht" für die Konservativen.

The results suggested Mr Brown will face a summer of discontent as his own MPs consider whether there is any possibility that he can lead Labour to a general election success. Die Ergebnisse vorgeschlagen, Herrn Brown wird sich einer Sommer Unzufriedenheit als seine eigenen Abgeordneten prüfen, ob es eine Möglichkeit, dass er führen kann Labour zu einer allgemeinen Wahl Erfolg. Labour insiders feared the results would be even worse than Tony Blair’s poor showing at last year’s local elections. Labour-Insider befürchten, die Ergebnisse noch schlimmer wäre, als Tony Blair in Armut lebenden Menschen zeigen, dass im letzten Jahr der Kommunalwahlen.

Only a win today for Ken Livingstone in London over Boris Johnson would save any face for Labour. Nur ein Sieg heute für Ken Livingstone in London über Boris Johnson würde außer irgendeinem Gesicht für Arbeit. The results are not expected until this evening and last night the result still appeared on a knife edge. Die Ergebnisse sind nicht zu erwarten bis heute Abend und letzte Nacht der Folge erschien noch auf des Messers Schneide.

The Conservatives unexpectedly picked up wards in Swansea, Sunderland, Durham and Wigan. Die Konservativen unerwartet holte sich Stationen in Swansea, Sunderland, Durham und Wigan.

In perhaps the biggest surprise of the early declaration, the Tories also won control of Southampton from its ruling Labour-Lib Dem coalition. In der vielleicht die größte Überraschung der frühen Erklärung, die Tories gewannen auch die Kontrolle von Southampton aus seinem Urteil Labour-Lib Dem Koalition.

The last time the Tories held control in the city was 1984. Das letzte Mal, die Tories hielt Kontrolle in der Stadt war 1984. The party also won control of Bedworth, Harlow and West Lindsey councils. Die Partei gewann auch die Kontrolle über Bedworth, Harlow und West Lindsey Räte.

All had been considered possible but not probable gains for Mr Cameron’s party, and the results fuelled expectations of a dismal night for Labour. Alle waren als möglich, aber nicht wahrscheinlich, Gewinne für Herrn Cameron's Party, und die Ergebnisse den Erwartungen genährt einer düsteren Nacht für Arbeit.

The Liberal Democrats meanwhile claimed they had taken control of Hull, once a Labour stronghold. Die Liberalen Demokraten mittlerweile behauptet, sie habe die Kontrolle über Hull, einmal eine Labour-Hochburg.

Labour was resigned to lose Reading, a council it has held since 1986 and its last southern foothold outside London. Labour war zurückgetreten zu verlieren Reading, einen Rat hat es seit 1986 und seinem letzten südlichen Fuß außerhalb Londons.

There were 4,023 seats up for election on 137 English councils and 22 Welsh ones. Es gab bis 4023 Plätze für die Wahl in Englisch 137 Räte und 22 Welsh.

London voters were also choosing a mayor, with the results of the race between Mr Livingstone and Mr Johnson due to be declared this evening. London Wähler waren auch die Wahl eines Bürgermeisters, mit dem Ergebnis des Rennens zwischen Herrn Livingstone und Herr Johnson aufgrund erklärt werden an diesem Abend.

The elections are the first real test of Gordon Brown’s standing among voters. Die Wahlen sind der erste echte Test für Gordon Brown's Ansehen bei den Wählern.

David Chaytor, Labour MP for Bury North, said many voters were unconvinced by Gordon Brown’s record to date. David Chaytor, Labour-Abgeordnete für Bury North, sagte viele Wähler waren nicht überzeugt von Gordon Brown's record to date.

He said: “Floating voters are still uncertain about the Government and how it has performed over the past six months. Er sagte: "Floating Wähler sind noch unsicher, was die Regierung und wie sie durchgeführt hat in den letzten sechs Monaten. We knew this was going to be a difficult night.” Wir wussten, war dies wird eine schwierige Nacht. "

”Our aim has been to limit the damage and hold on to what we have got.” "Unser Ziel war den Schaden zu begrenzen und halten Sie auf dem, was wir haben."

However, the biggest Conservative hope for gains in the north, North Tyneside, will not declare until this afternoon. Allerdings ist die größte Hoffnung für konservative Gewinne im Norden, North Tyneside, wird nicht erklärt, bis heute Nachmittag.

And Labour was preparing to take some cold comfort from the Tories’ continued troubles in bid northern cities. Und Arbeit war die Vorbereitung auf eine gewisse Cold Comfort aus der Tories "weiterhin Probleme im Angebot nördlichen Städten.

After several dismal weeks and the damaging Labour rebellion over the 10 p tax rate, senior Labour sources believe disillusioned voters have delivered a severe reprimand to his Government. Nach mehreren Wochen und trostlos die schädlichen Labour Rebellion über die 10 p Steuersatz, Senior Labour-Quellen glauben, ernüchterte Wähler haben eine schwere Rüge zu seiner Regierung.

Based on private reports from Labour activists, the party was projecting a “spread” of 25 Â 27 per cent of the vote, against 44 Â 47 per cent for the Tories. Auf der Grundlage von Berichten aus privaten Labour-Aktivisten, die Partei war Projektierung einer "Verbreitung" von 25 Â 27 Prozent der Stimmen, gegen 44 Â 47 Prozent für die Tories.

Turn out is thought to be up throughout the country and in London. Schalten Sie ist gedacht als bis im ganzen Land und in London.

Labour strategists plan to blame bad results on popular worries about the economy and the global credit crunch. Labour-Strategen planen schuld schlechte Ergebnisse auf populäre Sorgen über die Wirtschaft und die globalen Kredit-Crunch.

”These are elections being fought against a difficult economic backdrop,” said Ed Miliband, the Cabinet Office minister and a key confidante of Mr Brown. "Diese Wahlen sind nicht bekämpft einem schwierigen wirtschaftlichen Hintergrund", sagte Ed Miliband, die Cabinet Office Minister und ein zentrales Vertraute von Herrn Brown.

Labour figures are taking limited comfort in their projections that the Tories will not make major gains in the North of England, suggesting the Conservatives will not realise their ambitions to take councils like North Tyneside and Bury. Labour-Zahlen sind die begrenzten Komfort in ihren Prognosen, dass die Tories in Zukunft nicht machen große Gewinne im Norden von England, was vermuten lässt, werden die Konservativen nicht erkennen, ihre Ambitionen auf die Räte wie North Tyneside und Bury.

Mr Brown will “take it on the chin” and come out in a string of media appearances on Sunday to say he understands the anger and concern of voters, and promise to respond over the coming months and years. Herr Brown wird "nehmen Sie sie auf dem Kinn" und kommen in einer Reihe von Medien-Auftritte am Sonntag zu sagen, er versteht die Wut und Sorgen der Wähler, und versprechen eine Antwort in den kommenden Monaten und Jahren.

Key to the Labour recovery strategy is an optimistic view of the UK economy. Entscheidend für den Labour-Recovery-Strategie ist eine optimistische Sicht der Wirtschaft des Vereinigten Königreichs. The Bank of England on Wednesday said that the worst of the global credit crunch could be over and Mr Brown is betting on a significant up-turn. Die Bank of England am Mittwoch gesagt, dass die schlimmsten der weltweiten Kredit-Crunch könnte über und Herr Brown ist Wetten auf eine signifikante up-Reihe.

Yet an ICM poll for BBC Newsnight shows that the economy is, for now, a major Labour vulnerability. Doch ein ICM-Umfrage für BBC Newsnight zeigt, dass die Wirtschaft ist, denn nun, eine große Labour-Sicherheitslücke.

The poll, showed the share of voters who trust to run the economy is 32 per cent, down from 48 per cent a year ago. Die Umfrage zeigte sich der Anteil der Wähler, Vertrauen, um die Wirtschaft 32 Prozent, gegenüber 48 Prozent vor einem Jahr.

The Tories meanwhile scored 46 per cent, up from 36 per cent. Die Tories mittlerweile erzielte 46 Prozent, verglichen mit 36 Prozent.

Labour’s long-term strategy is to meet such concerns by drawing a sharp contrast between Mr Brown’s decade at the Treasury with Mr Cameron’s lack of significant government experience. Labour's langfristige Strategie ist, um diese Bedenken, indem er einen scharfen Kontrast zwischen Herrn Brown's Jahrzehnt in das Schatzamt mit Herrn Cameron's keine nennenswerten Regierung Erfahrung.

In the Commons on Wednesday, Mr Brown derided his opponent as a “shallow salesman” who lacks substance. In den Commons am Mittwoch, Herr Brown verspottet seine Gegner als "seichten Verkäufer", fehlt Substanz.

Speaking on BBC Newsnight last night, Mr Miliband said personal credibility will be decisive. Sprechen auf BBC Newsnight letzte Nacht, Herr Miliband sagte persönlichen Glaubwürdigkeit wird entscheidend sein.

He said: “In difficult economic times, Gordon Brown is absolutely the right person to lead Britain.” Er sagte: "In wirtschaftlich schwierigen Zeiten, Gordon Brown ist absolut die richtige Person zu führen, Großbritannien."

The ICM poll showed that Der ICM-Umfrage ergab, dass

42 per cent of voters believe the Prime Minster is an electoral asset for Labour, and 52 per cent said he is a liability 42 Prozent der Wähler glauben, daß die Prime Minster ist ein Wahlverfahren Asset für Arbeit, und 52 Prozent sagte, er ist eine Haftung

Mr Cameron’s ratings were 68 per cent against 24 per cent. Herr Cameron's Ratings waren 68 Prozent gegen 24 Prozent.

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: Labour facing its worst losses in a generation Ihre Meinung zählt: Labour vor ihrer schlimmsten Verluste in einer Generation
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Friday, May 2nd, 2008 at 3:29 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 2. Mai 2008 auf 3.29 Uhr und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Network This Report Netzwerk Dieser Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund
Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen
LATEST NEWS DISCUSSIONS AKTUELLES Diskussionen
LATEST FORUM TOPICS Neueste Forenthemen
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot Pläne Bürger Verhaftung von John Bolton

Over 60% of People Do Not Trust the Government Mehr als 60% der Menschen kein Vertrauen in die Regierung

Students Denied Legal Aid Studenten Prozesskostenhilfe verweigert

Lorry drivers to shut down London roads in protest LKW-Fahrer heruntergefahren Londoner Straßen im Protest

Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismus Risiko im Zusammenhang mit Entfernung von Kraftwerken

UK Police Harrass Youths Uk Polizei Harrass Jugendliche

The War on Drugs - '30 Years of Failure' The War on Drugs -'30 Years of Failure '

John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton entkommt Citizen's Verhaftung

US Paying Allies to Fight War in Iraq US Zahlstelle Verbündeten im Kampf gegen Krieg im Irak

megan cargill Megan Cargill commented on: kommentiert:
Surprise Ingredients In Fast Food Überraschen Zutaten im Fast-Food
What’s up with the kitty comment. Was ist los mit der kitty Kommentar. This article was very informative and eye opening. Dieser Artikel war sehr informativ und Augen öffnen. Thank... Vielen Dank ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

JO JO commented on: kommentiert:
Mukasey Confirmed as Bush’s Third Attorney General Mukasey bestätigt Bushs dritte Generalstaatsanwalt
unico pais que pode acabar com os malditos camelos e fanaticus bestas iranianos sao os... unico que pais können acabar com os malditos camelos E Franzosen bestas iranianos sao os ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

nicole Nicole commented on: kommentiert:
Planets by the Dozen Planeten von der Dozen
amasing,out of this world,wonderful , amasing, aus dieser Welt, wunderbar,
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Olchik Olchik commented on: kommentiert:
Chemicals in Baby Products Linked to Problems Chemikalien in Baby-Produkte im Zusammenhang mit Problemen
HateLove.ru - это сгусток, мнений и принципÐ �в людей.... HateLove.ru - это сгусток, мнений и принцип Ð в людей ....
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Not Again?: Anger as police ban placards branding Scientology a cult Nicht schon wieder?: Anger Polizei Verbot Plakate Branding Scientology-Kult
POLICE HAVE been accused of "trampling on basic ri. […] POLIZEI wurden beschuldigt, "mit Füßen auf dem Grundbett ri. […]
Thread Started By: loki Thread Gestartet von: Loki

Going to war with Iraq was wrong, Australian Prime Minister Kevin Rudd admits Vor einem Krieg mit dem Irak falsch war, australische Premierminister gesteht Kevin Rudd
By Nick Squires in Sydney Last Updated: 11:47AM BS. Von Nick Squires in Sydney Letzte Aktualisierung: 11:47 Uhr BS. […] […]
Thread Started By: loki Thread Gestartet von: Loki

Nursery scans parent fingerprints Nursery Scans Muttergesellschaft Fingerabdrücke
Fingerprint scanners are being used at two Kent nu. Fingerabdruck-Scanner verwendet werden auf zwei Kent nu. […] […]
Thread Started By: Regina Thread Gestartet von: Regina

Hello from Joe Stirling Hallo von Joe Stirling
I am a lifelong victim of the Freemasons and I am. Ich bin ein lebenslanges Opfer der Freimaurer und ich bin. […] […]
Thread Started By: ban freekmasons Thread Gestartet von: Verbot freekmasons

Ask a Mason, we're here to deceive Lassen Sie sich von einem Mason, wir sind für Sie da täuschen
Ask a Mason, we're here to deceive. Lassen Sie sich von einem Mason, wir sind hier zu täuschen. This is the tr. Dies ist die TR. […] […]
Thread Started By: ban freekmasons Thread Gestartet von: Verbot freekmasons

Campaigns / Pro Active Groups Kampagnen / Pro aktive Gruppen
Mainly UK groups here but a few international ones. Vor allem Großbritannien Gruppen hier aber ein paar internationale. […] […]
Thread Started By: editor Thread Gestartet von: Editor


Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Afghanistans Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Iran Iraq Irak Israel Israels Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum