RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Saturday, June 7th, 2008 Sabato, 7 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
John Major to speak against 42 day terror law John Major intervenire contro 42 giorni di terrore diritto Saturday, June 7th, 2008 Sabato, 7 giugno 2008
In private, Sir John has been telling friends for some time that he believes the plans to be profoundly illiberal and counter productive in the campaign to stamp out home-grown terrorism. In privato, Sir John è stato amici per raccontare un po 'di tempo che egli ritiene che i piani di essere profondamente illiberale e controproducenti nella campagna per debellare la "home-grown terrorismo. He plans to go public with his concerns, in what will be one of his first forays into current political debates since he was swept from power in 1997. Egli ha in programma di andare pubblico con le sue preoccupazioni, in quello che sarà uno dei suoi primi forays in attuali dibattiti politici in quanto egli è stato spazzato dal potere nel 1997. As a respected elder statesman, Sir John’s words are likely to provide a significant boost to those opposing the Government’s attempts to force the 42 day increase through the Commons next week. Rispettati come un anziano statista, Sir John's parole sono in grado di fornire un impulso significativo a quelle di ostacolare il governo tenta di forzare i 42 giorni attraverso l'aumento Commons prossima settimana. His experiences as a broker of the early stages of the peace process in Northern Ireland give him a unique insight into governing in the face of an on-going terrorist threat. La sua esperienza come di un mediatore di fasi iniziali del processo di pace in Irlanda del Nord dargli una unica visione che disciplinano a fronte di un corso sulla minaccia terroristica. A friend of the former Prime Minister told The Daily Telegraph: “Sir John has always been very reluctant to stray into domestic politics, but the 42 day proposals are so clearly unjust that he feels the time has come to speak up. Un amico dell'ex primo ministro ha detto al Daily Telegraph: "Sir John è sempre stato molto riluttante a vagante in politica interna, ma il giorno 42 proposte sono così chiaramente ingiusto che egli ritiene sia giunto il momento di parlare. “He knows exactly what it is like to sit at Number 10 and worry that innocent citizens could fall victim to a terrorist bomb plot at any time. "Egli sa esattamente che cosa è come sedersi al numero 10 e preoccuparsi del fatto che cittadini innocenti possano rientrare vittima di un complotto terroristico bomba in qualsiasi momento. “In fact, unlike Gordon Brown, he has actually been the victim of an attempted assassination, when the IRA mortared Downing Street. "In effetti, a differenza di Gordon Brown, egli è stato effettivamente vittima di un tentativo di assassinio, quando l'IRA mortared di Downing Street. “But Sir John feels that if we compromise with our civil liberties, particularly over something as crucial as detention without trial, then the terrorists will have won the battle. "Ma Sir John ritiene che, se compromesso con la nostra libertà civili, in particolare nell'arco di qualche cosa di fondamentale importanza come la detenzione senza processo, allora i terroristi avranno vinto la battaglia. “He hopes that MPs from all political parties will have the courage to stand firm on this, and not give the terrorists a boost by sacrificing this important aspect of the British way of life.” "Egli auspica che i parlamentari di tutti i partiti politici avranno il coraggio di posizione ferma su questo, e non i terroristi dare un impulso di sacrificare questo importante aspetto della British modo di vivere." Sir John’s intervention comes as the Government does everything possible to apply pressure on reluctant Labour MPs to back the 42 day legislation, which comes before the Commons on Wednesday. Sir John's intervento si presenta come il governo faccia tutto il possibile per esercitare pressioni sui deputati del lavoro riluttanti a ritornare il giorno 42 legislazione, che viene prima il Mercoledì a Commons. Earlier this week, Jacqui Smith, the Home Secretary, won over a number of potential rebels with a persuasive speech to the Parliamentary Labour Party. All'inizio di questa settimana, Jacqui Smith, il ministro, ha vinto più di un numero di potenziali ribelli con un persuasivo discorso all'Assemblea parlamentare del Partito laburista. The Daily Telegraph understands that she closed her address with an appeal to party loyalty, telling MPs: “I need you.” Daily Telegraph capisce che il suo indirizzo termina con un appello al partito di fedeltà, che dicono i parlamentari: "ho bisogno di te." One minister who supports the legislation said: “We have not won the argument in any way, but we will still win the vote, ironically because the Government is in so much trouble in other ways. Un ministro che sostiene la legislazione, ha dichiarato: "Noi non abbiamo vinto l'argomento in alcun modo, ma continua a vincere la votazione, per ironia della sorte, perché il governo è in difficoltà tanto in altri modi. “Jacqui’s speech really had an impact, and the backbenchers are openly saying that they will hold their nose and vote for it because Gordon can’t take any more rebellions.” "Jacqui il discorso davvero avuto un impatto, e la backbenchers sono apertamente dicendo che si terrà il loro naso e votare a favore di Gordon, perché non può prendere tutte le ribellioni di più." Meanwhile, leaders of the Church of England have written to MPs saying they remain opposed to the extension of detention without charge to 42 days, despite the concessions given by the Government earlier this week. Nel frattempo, i leader della Chiesa d'Inghilterra hanno scritto i parlamentari a dire che restano contrari alla proroga della detenzione senza accuse a 42 giorni, nonostante le concessioni date dal governo all'inizio di questa settimana. In a letter, the Church said: “We believe that a convincing case for the extension of the maximum period of detention without charge beyond 28 days has not been made out. In una lettera, la Chiesa ha detto: "Crediamo che un caso convincente per la proroga del periodo massimo di detenzione senza accuse al di là di 28 giorni non è stata compilata. This central point has not been addressed in the various “concessions” or adjustments to the proposal offered by the Government in recent weeks. Questo punto centrale non è stato affrontato in varie "concessioni" o adeguamenti la proposta offerta dal governo nelle ultime settimane. We believe that any extension beyond 28 days will unacceptably disturb the balance between the liberty of the individual and the needs of national security.” Crediamo che ogni estensione al di là di 28 giorni inaccettabilmente perturbare l'equilibrio tra la libertà dei singoli e delle esigenze di sicurezza nazionale. " See More: Maggiori informazioni si veda: Law Legge Terrorism Il terrorismo World News World NewsHave Your Say: John Major to speak against 42 day terror law Dite la vostra: John Major intervenire contro 42 giorni di terrore diritto Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 7th, 2008 at 12:56 am and is filed under Questa voce è stato postato il Sabato, 7 giugno 2008, 12:56 am ed è archiviato sotto Political News Temi politici . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |