RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, May 9th, 2008 | Пятница, 9 мая 2008 | 941 Users Browsing The Newswire 941 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Iraq MPs plan emergency session Депутаты Ирака план чрезвычайной сессии Friday, March 28th, 2008 Пятница, 28 марта 2008 года Iraq’s parliament is due to hold an emergency session to try to end fighting between Shia militias and Iraqi security forces. It comes amid a three-day total curfew in Baghdad, imposed after attacks on the city’s Green Zone where the government and embassies are based. Ирак парламент должен провести чрезвычайное заседание, чтобы попытаться прекратить боевые действия между боевиками и шиитов иракских сил безопасности. Он идет на фоне трехдневного общей комендантский час в Багдаде, введенных после нападения на города, зеленой зоны, где правительства и посольств, основаны. Iraq’s army is continuing its offensive in the southern city of Basra. Иракской армии продолжает свое наступление в южном городе Басра. More than 130 people have been killed and 350 injured there since a clampdown on Shia militias began on Tuesday. Более 130 человек были убиты и 350 ранены там с clampdown на шиитских боевиков начались во вторник. Iraqi Prime Minister Nouri Maliki has vowed that he will continue the fight against the militias for as long as necessary. Премьер-министр Ирака Нури Малики имеет поклялся, что он будет продолжать борьбу с боевиками так долго, насколько это необходимо. “We have made up our minds to enter this battle and we will continue until the end. "Мы добились наши умы ввести эту борьбу, и мы будем продолжать до конца. No retreat,” Mr Maliki said in a speech broadcast on Iraqi state television on Thursday. Не отступать ", г-Малики сказал в речи транслировались по иракскому государственному телевидению в четверг. The prime minister has personally overseen the operation in Basra, which involves some 30,000 troops and police fighting the Shia Mehdi Army, led by radical cleric Moqtada Sadr. Премьер-министр лично за операцию в Басре, в котором участвуют около 30000 военнослужащих и полицейских боевых действий шиитских Армии Мехди, возглавляемой радикальным священнослужителем Moqtada Садра. Mr Maliki has set a weekend deadline for the surrender of Mehdi Army fighters. Г-н Малики установил выходные дни крайний срок для сдачи бойцов Армии Мехди. However, the fighters remain in control of some densely-populated areas. Тем не менее, бойцы остаются в контроле некоторых густо населенных районах. Late on Thursday, Mr Sadr called for a political solution to the crisis. Позднее в четверг, г-Садр призвал к политическому урегулированию кризиса. In a statement relayed by his aide Hazem al-Aaraji, he said he wanted “everyone to pursue political solutions and peaceful protests and a stop to the shedding of Iraqi blood”. В заявлении передало его помощник Хазем аль-Aaraji, он сказал, что хочет "все для достижения политических решений и мирных протестах и остановить пролития крови Ирака". US President George W Bush praised Mr Maliki’s decision to order the crackdown, saying “normalcy was returning to Iraq”. Президент США Джордж Буш похвалил W г-Малики решение для гаек, говоря: "нормальной жизни возвращается в Ирак". “As we speak Iraqis are waging a tough battle against militia fighters and criminals in Basra, many of whom have received arms and training and funding from Iran,” Mr Bush said in Ohio. "Как мы говорим иракцы ведут жесткую борьбу против бойцов милиции и преступников в Басре, многие из которых получили оружие и подготовки кадров и финансирование из Ирана", г-н Буш заявил в Огайо. Rising violence Рост насилия Baghdad’s curfew was imposed from Thursday night until 0500 on Sunday to “protect civilians”, officials said. Багдад был введен комендантский час, с четверга до 0500 ночь на воскресенье, чтобы "защитить гражданское население", должностных лиц говорит. No unauthorised vehicles or pedestrians are allowed onto the streets. Нет несанкционированного транспортных средств или пешеходов разрешается на улицах. On Friday, most of the capital’s main roads were reported to be deserted. В пятницу, большинство из главных столичных дорогах было зарегистрировано быть пустынный. Baghdad’s Green Zone has suffered a number of missile attacks. Багдад зеленой зоне был нанесен ряд ракетных ударов. One of several Americans injured has since died. Один из нескольких американцев, получили ранения после этого умер. US embassy staff in Baghdad have been told not to leave reinforced structures, following the attacks. Сотрудников посольства США в Багдаде сказали не покидать укреплять структуры, после нападения. The state department has instructed embassy personnel to wear helmets and other protective gear if they leave the building, even if they stay within the Green Zone. Государственный департамент поручил посольств надеть каски и другие защитные устройства, если они покинут здание, даже если они остаются в пределах "зеленой зоны". Before the curfew, thousands of Sadr supporters marched to demand Mr Maliki quit over the Basra operation and there was sporadic fighting in Shia areas of the capital. Перед комендантский час, тысячи сторонников Садра прошли маршем требовать г Малики выйти за Басрой операции и нет спорадический характер боевых действий в шиитских районах столицы. In Basra, a local police chief survived a bomb attack that killed three of his bodyguards. В Басре, начальник местной полиции выжили взрыв в результате которого погибли три его телохранителя. With many shops and markets shut, residents in the city said they were beginning to run out of food and water. Что многие магазины и рынки заперты, проживающих в городе говорят, что они начинают запускать из продуктов питания и воды. http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/7317935.stm See More: См. Подробнее: Iraq ИракHave Your Say: Iraq MPs plan emergency session Ваш Скажи: Ирак депутатам план чрезвычайной сессии Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, March 28th, 2008 at 8:25 am and is filed under Эта запись была размещена на пятницу, 28 марта 2008 года 8:25 утра и не была подана в соответствии с Political News Политические новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |