RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Wednesday, May 28th, 2008 | Quarta-feira, 28 de maio, 2008 | 558 Users Browsing The Newswire 558 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Indictment and Trial of Bush and Cheney Acusação eo julgamento de Bush e Cheney Monday, May 26th, 2008 Segunda-feira, 26 de maio, 2008
I read a nice column within the past week or so on CommonDreams.org by a college professor named David Orr. Eu li uma coluna agradável dentro da última semana ou assim por diante CommonDreams.org por um professor universitário chamado David Orr. He opened with these lines: Ele abriu com estas linhas: “The 44th president will assume office with powers greatly enlarged by his or her predecessor. "O 44o presidente irá assumir funções com poderes bastante alargada pelo seu antecessor. Drawing on recent precedents, the next president could launch preemptive wars with only minor interference from Congress, ignore the ancient right of habeas corpus and imprison political enemies, spy on American citizens without serious legal restraint, use practically any federal agency for political purposes, manipulate the press in ways inconceivable prior to 2000, corrupt the federal justice system for political gain, destroy evidence in criminal cases, use the Justice Department to prosecute members of the opposing party, offer lucrative no-bid government contracts to friends, expand the creation of private security armies, use torture, create secret prisons, assassinate inconvenient foreign leaders, circumvent laws with signing statements, and a great deal more. Com base na jurisprudência recente, o próximo presidente poderá lançar preempção com apenas pequenas guerras interferência do Congresso, ignorar o antigo direito de habeas corpus e aprisionar inimigos políticos, espionar cidadãos americanos sem a grave restrição legal, usar praticamente qualquer agência federal para fins políticos, manipular a imprensa de forma inconcebível antes de 2000, corromper o sistema de justiça federal para ganhos políticos, destruir elementos de prova em processos penais, use o Ministério da Justiça para processar os membros do oponente, a oferta não-lucrativa governo lance contratos aos amigos, expandir a criação de exércitos privados de segurança, utilize a tortura, a criação de prisões secretas, inconveniente assassinar líderes estrangeiros, contornar as leis com assinatura declarações, e muito mais. Such things are now possible because the system of checks and balances carefully written into the Constitution and explained in great detail in the Federalist Papers were weakened as a result of historical circumstances of the 20th century, but systematically and with great forethought by the administration of George W. Bush.” Essas coisas agora são possíveis porque o sistema de freios e contrapesos cuidadosamente escrito na Constituição e explicou em grande pormenor, no O Federalista foram enfraquecidos em consequência de circunstâncias históricas do século 20, mas de forma sistemática e com grande forethought pela administração de George W. Bush. " Orr noted, accurately I think, that Orr observou, com precisão, penso, que “The expanded powers of one president typically are carefully guarded by their successors. "Os poderes alargados de um presidente tipicamente são cuidadosamente vigiado por seus sucessores. Republican or Democrat the next president will be advised to distance the office from the more controversial actions of George W. Bush, but only as a matter of expediency, not for reasons inherent in the Constitution or the law. Republicano ou democrata o próximo presidente será aconselhado a distância a partir do escritório mais controversas ações de George W. Bush, mas apenas como uma questão de facilidade, não por razões inerentes à Constituição ou na lei. If so, we will have crossed the line into executive tyranny.” Se assim for, vamos ter atravessado a linha executiva em tirania ". But he went on to urge the next president to take action, to “support the appointment of a special prosecutor to thoroughly investigate the possible illegalities involved in the recent expansion of presidential power not to exact political revenge, but as the first step toward recalibrating the presidency to the Constitution. Mas ele passou a exortar o próximo presidente a tomar medidas, a "apoiar a nomeação de um procurador especial para investigar completamente os eventuais ilegalidades envolvidas na recente expansão do poder presidencial para não precisa político vingança, mas como o primeiro passo em direção a recalibrar Presidência da Constituição. Second, he or she should appoint a Blue Ribbon panel of experts in Constitutional Law and the presidency to make recommendations to Congress about the restoration of the office.” Em segundo lugar, ele ou ela deve nomear um Blue Ribbon painel de especialistas em Direito Constitucional e à Presidência para fazer recomendações ao Congresso sobre o restabelecimento do escritório. " I’m inclined to agree that this is one of the approaches we should pursue, with a number of caveats. Estou inclinado a concordar que esta é uma das abordagens que devemos prosseguir, com uma série de impedimentos. First, this will be pointless with a President McCain and difficult with a President Obama. Em primeiro lugar, isso será inútil com um Presidente McCain e difíceis com um Presidente Obama. Second, blue ribbon panels of experts, including congressional committees, have been screaming their recommendations for years. Em segundo lugar, fita azul painéis de peritos, incluindo as comissões do congresso, foram gritando suas recomendações de anos. We know which bills to repeal, which powers to re-criminalize. Sabemos que a revogação facturas, o que re-poderes para criminalizar. And we know already as undisputed openly confessed to fact that the current president has committed crimes that should put him away for life. E nós sabemos como já confessou abertamente a verdade indiscutível que o atual presidente tenha cometido crimes que deverão colocar-lhe pela vida fora. The investigations have been done. As investigações foram feitas. It’s only the prosecution that’s needed. É apenas a acusação que é necessário. So, the question, as far as prosecution by the US Justice Department goes, should Obama become president, will be whether Obama will approve of prosecuting Bush, Cheney, et alia. Portanto, a questão, na medida em que a acusação os E.U. Ministério da Justiça vai, deverá tornar-se presidente Obama, será se Obama irá aprovar perseguindo de Bush, Cheney, et alia. Some weeks back, around the time of the Pennsylvania primary, a Philadelphia News Reporter asked Senator Obama that question. Algumas semanas de volta, à volta da hora da Pensilvânia primário, uma Filadélfia News Reporter pediu que o senador Obama questão. Obama did not bring up the topic himself. Obama não trouxe até o próprio tema. The reporter raised it. O repórter levantou-lo. He then reported as follows: Ele então relatados como segue: “The question was inspired by a recent report by ABC News, confirmed by the Associated Press, that high-level officials including Vice President Dick Cheney and former Cabinet secretaries Colin Powell, John Ashcroft and Donald Rumsfeld, among others, met in the White House and discussed the use of waterboarding and other torture techniques on terrorism suspects. "A questão foi inspirada por um recente relatório da ABC News, confirmada pela Associated Press, de que funcionários de alto nível, incluindo Vice President Dick Cheney eo ex-Gabinete secretários Colin Powell, John Ashcroft, Donald Rumsfeld, entre outros, reuniu-se na Casa Branca e discutiu o uso da tortura e de outras técnicas waterboarding sobre o terrorismo suspeitos. I mentioned the report in my question, and said ‘I know you’ve talked about reconciliation and moving on, but there’s also the issue of justice, and a lot of people — certainly around the world and certainly within this country — feel that crimes were possibly committed’ regarding torture, rendition, and illegal wiretapping. Eu o relatório mencionado na minha pergunta, e disse "Eu sei que você falou sobre a reconciliação e movendo, mas há também a questão da justiça, e um monte de pessoas - certamente ao redor do mundo e, certamente, dentro deste país - sinta que os crimes foram cometidos possivelmente 'quanto a tortura, não judicial, e de escutas telefónicas ilegais. I wanted to know how whether his Justice Department ‘would aggressively go after and investigate whether crimes have been committed.’ Eu quis saber como se o seu Ministério da Justiça "seria agressiva e depois vão investigar se foram cometidos crimes." “Here’s his answer, in its entirety: "Aqui está sua resposta, na sua totalidade: “‘What I would want to do is to have my Justice Department and my Attorney General immediately review the information that’s already there and to find out are there inquiries that need to be pursued. "" O que eu quero fazer é ter o meu Ministério da Justiça e Procuradoria-Geral minha imediatamente rever a informação que já está lá e para descobrir se há dúvidas que precisam de ser prosseguido. I can’t prejudge that because we don’t have access to all the material right now. Eu não posso antecipar que, uma vez que não têm acesso a todo o material neste momento. I think that you are right, if crimes have been committed, they should be investigated. Penso que tem razão, se crimes foram cometidos, devem ser investigadas. You’re also right that I would not want my first term consumed by what was perceived on the part of Republicans as a partisan witch hunt because I think we’ve got too many problems we’ve got to solve. Você também terá direito que eu não gostaria que o meu primeiro mandato consumidos por aquilo que foi entendido por parte dos republicanos partidários como uma caça às bruxas, pois penso que temos também temos muitos problemas para resolver. So this is an area where I would want to exercise judgment — I would want to find out directly from my Attorney General — having pursued, having looked at what’s out there right now — are there possibilities of genuine crimes as opposed to really bad policies. Portanto, esta é uma área onde eu gostaria de exercer a sentença - Eu quero descobrir o meu diretamente do Procurador-Geral - tendo prosseguido, depois olhou para o que está lá fora, no momento - existem possibilidades de verdadeiros crimes, por oposição à realmente ruim políticas. And I think it’s important– one of the things we’ve got to figure out in our political culture generally is distinguishing between really dumb policies and policies that rise to the level of criminal activity. E penso que é importante-uma das coisas que temos de descobrir na nossa cultura política geralmente é realmente uma distinção entre mudos políticas e as políticas que a subida do nível de actividade criminosa. You know, I often get questions about impeachment at town hall meetings and I’ve said that is not something I think would be fruitful to pursue because I think that impeachment is something that should be reserved for exceptional circumstances. Você sabe, eu muitas vezes obter mais dúvidas sobre impeachment na Prefeitura reuniões e eu disse não é algo que penso será frutuoso para prosseguir, porque penso que impeachment é algo que deve ser reservada para casos excepcionais. Now, if I found out that there were high officials who knowingly, consciously broke existing laws, engaged in coverups of those crimes with knowledge forefront, then I think a basic principle of our Constitution is nobody above the law — and I think that’s roughly how I would look at it.’” Agora, se eu descobri que havia altos funcionários que cientemente, conscientemente quebrou as leis em vigor, coverups das pessoas envolvidas em crimes com conhecimento vanguarda, então penso que um princípio básico da nossa Constituição ninguém está acima da lei - e penso que's grosso modo como gostaria de olhar para ele. " Obama did not say he prefers prosecution to impeachment for political reasons. Obama não disse que ele prefere acusação de impeachment por razões políticas. He said he’s opposed to both because he doesn’t know of any crimes having been committed, and he hasn’t seen any exceptional circumstances, but that he’s open to prosecution should he discover that crimes have been committed. Ele disse que a oposição a ambos, porque ele não tem conhecimento de quaisquer crimes tenham sido cometidos, e que ele não tenha visto qualquer circunstâncias excepcionais, mas que ele está aberto a acusação deve ele descobre que os crimes tenham sido cometidos. We can leave to one side the fact that many impeachable offenses are not crimes, and the question of why Obama is waiting until 2009 to look into this seemingly important issue, as well as the question of what in the hell WOULD constitute exceptional circumstances. Não podemos deixar de lado o facto de muitas ofensas impeachable não são crimes, e à questão do porquê de Obama é esperar até 2009 para analisar essa questão importante, aparentemente, bem como a questão do que viria a constituir, no inferno circunstâncias excepcionais. I want to focus on what Obama already knows, because we all know it, because it’s public knowledge. Gostaria de concentrar a atenção naquilo que Obama já sabe, pois todos nós sabemos que, uma vez que é do conhecimento público. The current president has openly confessed to violating the Foreign Intelligence Surveillance Act, and with it the Fourth Amendment. O actual presidente tem confessou abertamente a violar a lei Fiscalização Inteligência Externa, e com ela a quarta alteração. He’s on videotape repeatedly lying about not doing so over a period of years, and he’s on videotape brazenly confessing to doing so after he had been caught. Ele está mentindo repetidamente em videoteipe cerca de não o fazer ao longo de um período de anos, e ele está em videoteipe brazenly confessando a fazê-lo depois que ele havia sido capturado. Eavesdropping in violation of FISA is a federal crime, punishable by up to 5 years in prison and a $10,000 fine, for each violation. Escutas em violação do FISA é um crime federal, punível com pena de até 5 anos de prisão e multa de US $ 10000, para cada violação. Obama knows this but trusts members of the media not to point it out. Obama sabe disso, mas confia membros dos órgãos de comunicação social não a ponto-o para fora. And if they won’t point it out now, can we be sure we’ll persuade them to point it out later? E se eles não ponto-a agora, podemos ter a certeza nós vamos persuadi-los para o ponto-lo mais tarde? The president has developed a habit of asking his vice president’s lawyer to draft things called “signing statements” after he signs bills into law. O presidente tem desenvolvido um hábito de pedir o seu vice-presidente do projecto de coisas que o advogado da chamada "assinatura declarações" depois que ele assina facturas em lei. These statements openly announce the president’s intention to violate certain sections of new laws, and they are all openly posted on the White House website. Estas declarações anunciar abertamente o presidente da intenção de violar certas secções de novas leis, e todos eles são abertamente colocado no site da Casa Branca. Twice in the past year the Government Accountability Office has reviewed sample collections of Bush signing statements, and each time found that in many cases, Bush has already violated the laws he announced he had the right to violate. Por duas vezes, no passado ano, o Governo Accountability Office tem coleções de revistas amostra Bush assinar declarações, e cada vez verificado que em muitos casos, Bush já tenha violado as leis que ele anunciou que tinha o direito de violar. The studies have listed which laws these are. Os estudos têm leis que estas são listados. Senator Obama knows this, yet claims he would need an investigation to discover whether any crime has occurred. O senador Obama sabe disso, alega que ele ainda seria necessário uma investigação para descobrir se algum crime ocorreu. It is a felony to make false statements to Congress or to defraud Congress with misleading statements. Trata-se de um felony de fazer falsas declarações ao Congresso ou a defraudar Congresso com declarações enganosas. Bush has done so in writing and orally, about the gravest matters, including the grounds for war. Bush tem feito isso por escrito e oralmente, sobre as graves questões, incluindo os motivos para a guerra. Bush and Cheney and gang’s lies about Iraqi weapons and ties to al Qaeda are on videotape and in writing, and they continue to make many of the same claims to this day, claims that have been shown in every detail to have been, not mistakes, but lies. Bush, Cheney e da gangue mentiras sobre armas iraquianas e que mantém com a al-Qaeda estão em videoteipe e, por escrito, e eles continuam a fazer muitas das mesmas reivindicações para este dia, afirma que foram mostrados em cada detalhe de ter sido, e não cometer erros, mas reside. Obama knows this. Obama sabe disso. He talks frequently about how he himself opposed the war before he supported it. Ele fala frequentemente sobre a forma como ele próprio, se opuseram à guerra antes que a apoiou. It is illegal for the president to misappropriate public funds or to violate the War Powers Resolution, both of which he did by secretly taking money from Afghanistan to begin the work of invading Iraq and to launch bombing raids before receiving congressional authorization. É ilegal para o presidente para desviar fundos públicos ou a violar a Guerra Poderes Resolução, de que tanto fez por ele secretamente tomando dinheiro proveniente do Afeganistão para começar o trabalho de invadir o Iraque e para lançar bombardeamentos antes de receber autorização congressual. This is not disputed, and there is no question that Obama knows about it. Tal não é contestado, e não há dúvida de que Obama sabe sobre ele. Federal laws and international treaties prohibit torture and cruel, inhuman, and degrading treatment, as well as secret detentions, denial of due process, and rendition to other nations for purposes of torturing. Federal leis e tratados internacionais proíbem a tortura e tratamentos cruéis, desumanos e degradantes, bem como as detenções secretas, a negação do devido processo legal, e não judiciais de outras nações para fins de tortura. Torture has been advocated for by Bush and Cheney and their staffs, is documented by victims, witnesses, and public photographs, and recently by a public confession by the president. A tortura tem sido defendido por Bush e Cheney e seus estados-maiores, é documentado por parte das vítimas, testemunhas, fotografias e públicas, e, recentemente, por uma confissão pública com o presidente. Torture was always illegal and has been repeatedly recriminalized under Bush and Cheney. A tortura sempre foi ilegal e tem sido repetidamente recriminalized sob Bush e Cheney. Bush has reversed bans on torture with signing statements. Bush inverteu proíbe a tortura a assinar declarações. It is a violation of the National Security Act to fail to keep all Members of the House and Senate Intelligence Committees “fully and currently informed” of intelligence activities, such as the warrantless surveillance programs. Trata-se de uma violação da Lei de Segurança Nacional para deixar de manter todos os membros da Câmara e do Senado Inteligência comissões "e atualmente plenamente informado" de inteligência actividades, tais como a vigilância warrantless programas. Bush has violated the Stored Communications Act of 1986 and the Communications Act of 1934 by obtaining millions of US customer telephone records without obtaining a subpoena or warrant, without customer consent, and outside of any applicable “emergency exceptions.” Bush violou a lei Communications Act de 1986 Armazenados e da lei Communications Act de 1934 a obtenção de milhões de registos telefónicos E.U. cliente sem obter uma intimação ou mandado, sem consentimento dos clientes, e fora de qualquer lei aplicável "emergência excepções." Bush has routinely violated federal laws concerning retaliating against witnesses and other whistleblowers. Bush tem sistematicamente violado leis federais relativas retaliar contra testemunhas e outros denunciantes. Bush has violated federal regulations requiring the disciplining of those who leak classified information whether they intend to or not. Bush tem violado regulamentos federais que exijam a sanção de vazamento de informações classificadas aqueles que se tenciona ou não. Back in the summer of 2006, prior to exposure of numerous crimes by Bush and Cheney, Congressman John Conyers released a report called “The Constitution in Crisis”, in which he listed dozens of laws that had already been violated by Bush and Cheney. Voltar para o Verão de 2006, antes da exposição de numerosos crimes por Bush e Cheney, congressista John Conyers publicou um relatório chamado "A Constituição em Crise", na qual ele listados dezenas de leis que já tinha sido violado por Bush e Cheney. It’sa felony to order former White House staffers not to comply with subpoenas. É um felony a ordem antiga Casa Branca funcionários para não cumprir intimações. It’sa violation of the UN Charter and therefore of Article VI of the US Constitution to launch a war of aggression against Iraq or to threaten one against Iran. É uma violação da Carta das Nações Unidas e, por conseguinte, do artigo VI da Constituição os E.U. para lançar uma guerra de agressão contra o Iraque ou a uma ameaça contra o Irão. Those threats are on videotape. Estas ameaças são em videotape. And it is a violation of international and US law to target civilians, journalists, hospitals, and ambulances, to use antipersonnel weapons including cluster bombs in densely settled urban areas, to use white phosphorous as a weapon, to use depleted uranium weapons, and to employ a new version of napalm found in Mark 77 firebombs. E isso é uma violação do direito internacional e E.U. alvo a população civil, jornalistas, hospitais e ambulâncias, para usar armas antipessoais, incluindo bombas de fragmentação em áreas urbanas densamente resolvido, para usar o fósforo branco como arma, para usar armas de urânio empobrecido, e para empregar uma nova versão do napalm encontradas em 77 firebombs Mark. Under the command of George W. Bush, the US military has engaged in collective punishment of Iraqi civilian populations, including by blocking roads, cutting electricity and water, destroying fuel stations, planting bombs in farm fields, demolishing houses, and plowing down orchards. Sob o comando de George W. Bush, tem os E.U. militares envolvidos na punição colectiva das populações civis iraquianas, incluindo a bloquear estradas, o corte de electricidade e água, com destruição de estações de combustível, plantando bombas em campos agrícolas, demolir casas, e estabelece plowing pomares. The Fourth Geneva Convention forbids collective punishment and the targeting of civilians. A Quarta Convenção de Genebra proíbe a punição colectiva e os ataques contra civis. Article VI of the US Constitution makes that Convention the law of the land. O artigo VI da Constituição faz com que os E.U. Convenção a lei da terra. At some point we have to simply choose to stop listing the crimes. Em algum momento temos que simplesmente optar por interromper a lista de crimes. For many of these crimes no investigation is needed or even possible or conceivable. Para muitos destes crimes não é necessária uma investigação ou mesmo possível ou concebível. The President says he violated FISA. O presidente diz que ele violou FISA. What better evidence is imaginable? Que melhor prova é imaginável? An impeachment or a prosecution could take a day. Um impeachment ou uma acusação poderia ter um dia. What we need is not time and resources but the will and the pressure to make it happen. O que nós precisamos não é de tempo e recursos, mas a vontade e a pressão para que isso aconteça. You can buy John Conyers’ report in bookstores, but he refuses to hold impeachment hearings. Você pode comprar John Conyers' relatório em livrarias, mas ele recusa a realizar audiências impeachment. Instead he sends requests and FOIA requests and subpoenas and contempt citations, and most of them get sent back with little snide remarks effectively telling him where he can stick it. Em vez disso ele envia pedidos e solicitações FOIA citações e intimações e desprezo, ea maioria deles obter mandados de volta com pouco snide eficazmente as observações que lhe dizia onde ele pode cingir-lo. Should we have a President Obama and a Democratic House and/or Senate, it will be interesting to see whether the Judiciary Committee and other committees renew their subpoenas and contempt citations and whether the new Justice Department enforces them. Deveríamos ter um presidente e um Obama Democrática Câmara e / ou Senado, será interessante ver se a Comissão Judicial e de outras comissões renovar seu desprezo citações e intimações e se o novo Ministério da Justiça fiscaliza-los. Of course, I’ve phrased that in reverse order. Naturalmente, eu tenho que redigidas em ordem inversa. If the Justice Department still doesn’t want to enforce them, the Congress will cease issuing them. Se o Ministério da Justiça continua a não querer impor-lhes, o Congresso deixará emissora deles. If the old White House and administration has not destroyed all its documents, then whether subpoenas for documents are reissued will depend on whether the new White House wants to hand them over. Se a antiga Casa Branca ea administração não tenha destruído todos os seus documentos e, em seguida, intimações para saber se os documentos são reeditados dependerá de saber se a nova Casa Branca quer que a mão-los mais. The optimists among us expect great things in this regard from Obama and believe he’s wisely holding his hand close to his chest. Os otimistas esperam grandes coisas entre nós, a este respeito a partir de Obama e acredito que ele sabiamente exploração da sua mão perto de seu peito. I think he would be much wiser to let it be known that a vote for him would put the least popular president and vice president in history behind bars. Penso que ele seria muito mais sensato deixar que ele se soubesse que ele teria uma votação para colocar o menos popular presidente e vice-presidente na história atrás das grades. That could give him a landslide, and it’ll take a landslide for him to overcome election fraud. Isso poderia dar-lhe uma terra, e isso vai demorar um landslide para ele para superar a fraude eleitoral. But Obama’s not taking that approach, which suggests that persuading him to act will be an uphill fight. Mas Obama's não tendo essa abordagem, o que sugere que ele persuadir a agir será uma luta difícil. We can do it, but it’ll be a struggle, and it should begin now, and it should include a push for impeachment. Podemos fazê-lo, mas vai ser uma luta, e que deve começar agora, e que deverá incluir um empurrão para o impeachment. I expect that we will see a stronger push for impeachment in the House in the coming months. Espero que possamos ver um forte impulso para impeachment na Câmara nos próximos meses. And, remember, there are past impeachments and trials that have taken a total of two days. E, lembro, existem passado impeachments e ensaios que tenham tido um total de dois dias. Eight months is plenty of time. Oito meses é muito tempo. And if we get to impeachment, we will get to indictment for certain. E, se chegarmos ao impeachment, vamos chegar a acusação para certos. If we don’t get to impeachment, Bush and Cheney’s strongest defense in court will be to argue that they were never impeached. Se não se chegar ao impeachment de Bush e Cheney mais fortes da defesa em tribunal será a afirmar que nunca tinham sido impeached. Of course, we also have the possibility of prosecution in a foreign court or even an international court, and we should do what we can from this country to encourage those avenues. Evidentemente, também temos a possibilidade de uma acusação em tribunal estrangeiro ou mesmo um tribunal internacional, e nós devemos fazer o possível para incentivar este país a partir dessas pistas. There have been cases filed against Rumsfeld already, and Bush’s rumored hideaway in Paraguay has now become part of a nation with a government opposed to his agenda. Tem havido casos já arquivados contra Rumsfeld, Bush e rumores refúgio no Paraguai, passou a ser parte de uma nação com uma oposição ao seu governo agenda. So, the Pinochet approach is a possibility. Portanto, a abordagem Pinochet é uma possibilidade. Lawyers should be working night and day to make this happen, and the rest of us should support them. Os advogados devem estar trabalhando noite e dia para que isso aconteça, e os restantes de nós deve apoiá-las. Prosecutors and judges do not operate in a vacuum. Procuradores e juízes não operam no vácuo. Activism and public education have a huge impact, and that is something we can all help with. Ativismo e educação pública tem um enorme impacto, e isso é algo que todos podemos ajudar a resolver. We can hold forums like this one. Podemos realizar fóruns como este. We can contact the media. Não pode entrar em contato com os meios de comunicação social. We can build progressive media. Nós podemos construir progressiva meios de comunicação social. We can pass local and state resolutions. Podemos passar locais e estaduais resoluções. We can even file court cases. Podemos até mesmo arquivo processos em tribunal. The National Lawyers Guild is urging Congress to appoint a special prosecutor, independent of the Justice Department, to “investigate and prosecute high Bush officials and lawyers including John Yoo for their role in the torture of prisoners in US custody.” O Nacional está a instar Advogados Guild Congresso para nomear um procurador especial, independente do Departamento de Justiça, para "investigar e perseguir alta Bush funcionários e advogados, incluindo John Yoo para o seu papel na tortura de prisioneiros em E.U. guarda". The Guild’s new 14-page paper explains how lawyers, including Yoo, Jay Bybee, David Addington, and William Haynes, counseled the White House on how to get away with war crimes. O Guild's new 14-page documento explica como advogados, incluindo Yoo, Jay Bybee, David Addington, e William Haynes, counseled da Casa Branca sobre a forma de fugir com crimes de guerra. The lawyers said that the Department of Justice would not enforce federal laws against torture, maiming, assault and stalking. O advogado disse que o Departamento de Justiça não iria fazer cumprir leis federais contra a tortura, mutilação, assalto e perseguição. Guild President Marjorie Cohn recently testified in Congress that it was “reasonably foreseeable” the lawyers’ advice “would result in great physical and mental harm or death to many detainees”; more than 100 have died, many from torture. Guild Presidente Marjorie Cohn testemunhado recentemente no Congresso que era "razoavelmente previsível" os advogados "consultoria" daria origem a uma grande física e psíquica ou morte para muitos reclusos "; mais de 100 tenham morrido, muitos de tortura. Torture, like genocide, slavery and wars of aggression, is absolutely prohibited at all times. A tortura, como o genocídio, escravatura e as guerras de agressão, é absolutamente proibida em todos os momentos. No country can ever pass a law that would allow them. Nenhum país poderá jamais aprovar uma lei que permitiria a eles. Cohn testified that Cheney, Rice, Rumsfeld, Powell, Tenet, Ashcroft, and Bush are liable under the War Crimes Act and the Torture Statute. Cohn testemunhou que Cheney, Rice, Rumsfeld, Powell, Tenet, Ashcroft, e Bush são susceptíveis ao abrigo da Lei Penal e Estatuto da Tortura. Congress could appoint a special prosecutor or begin impeachments or use inherent contempt (that is, the Capitol Police) to compel testimony. Congresso poderá nomear um procurador especial ou começar impeachments ou uso inerente desprezo (ou seja, o Capitólio de Polícia) para obrigar depoimento. But it will only act if forced to by us. Mas ela só se forçados a agir em nós. My friend John Bonifaz filed a law suit against the President before the invasion of Iraq on behalf of congress members and military families claiming an invasion would be unconstitutional without a proper congressional declaration of war. Meu amigo John Bonifaz apresentado um naipe lei contra o presidente antes da invasão do Iraque em nome do congresso membros e famílias alegando uma invasão militar seria inconstitucional, sem uma adequada congressual declaração de guerra. John consulted last year with a professor at Rutgers University, who worked up a case with his students for a full year, and last week filed it in Federal District Court in Newark, New Jersey. John consultado no ano passado com um professor da Rutgers University, que trabalhou até um caso com seus alunos para um ano inteiro, e apresentado na semana passada-a no Distrito Federal Tribunal de Newark, Nova Jersey. The Complaint, filed on behalf of a number of peace groups, seeks a Declaratory Judgment that the President’s decision to launch a preemptive war against a sovereign nation in 2003 violated Article I, Section 8 of the United States Constitution, which assigns to Congress the power to Declare War. A denúncia, apresentada em nome de uma série de grupos pacifistas, procura um acórdão declarativo de que o presidente da decisão de lançar uma guerra preventiva contra uma nação soberana em 2003, violou o artigo I, Seção 8 da Constituição dos Estados Unidos, que atribui ao Congresso o poder de declarar guerra. Every peace and justice group in the country should be working with lawyers, choosing their favorite crime, and filing a suit, the point being to change the public conversation until we reach the point that a prosecutor will act. Cada grupo paz e da justiça no país deve ser trabalhar com os advogados, escolhendo os seus favoritos crime, e um depósito naipe, sendo o ponto de mudar o público conversa até chegarmos a um ponto que o Ministério Público irá funcionar. Also last week in Milano, Italy, 25 CIA agents and an Air Force colonel went on trial in absentia for kidnapping a man on an Italian street and renditioning him to Egypt to be tortured. Também na semana passada, em Milão, Itália, 25 agentes da CIA e um coronel da Força Aérea passou a ser julgado à revelia por sequestro de um homem em uma rua e italiano renditioning ele para o Egito a ser torturados. The victim’s wife testified for over six hours. A vítima da mulher testemunhou durante mais de seis horas. A newspaper report read: Um jornal relatório deve ler-se: “Nabila at first rebuffed prosecutors’ requests to describe the torture her husband had recounted, saying she didn’t want to talk about it. "Nabila rejeitado em primeira procuradores dos pedidos para descrever o seu marido tinha recounted tortura, dizendo que ela não quis falar sobre isso. Advised by prosecutors that she had no choice, she tearfully proceeded: ‘He was tied up like he was being crucified. Orientado por procuradores que ela não tinha escolha, ela tearfully procederam: "Ele foi amarrado até como ele estava sendo crucificado. He was beaten up, especially around his ears. Ele foi espancado até, sobretudo em torno de suas orelhas. He was subject to electroshocks to many body parts.’ Ele foi sujeito a electroshocks a muitas partes do corpo. " The judge said that the current and immediate past prime ministers of Italy will be required to testify during the trial. O juiz disse que a atual e imediata últimos primeiros-ministros da Itália serão obrigados a testemunhar durante o julgamento. A couple of weeks ago, an Iraqi sued US contractors for torture. Há algumas semanas, um iraquiano demandada E.U. empreiteiros para a tortura. Emad al-Janabi’s federal lawsuit, was filed in Los Angeles, and claims that employees of CACI International Inc. and L-3 Communications punched him, slammed him into walls, hung him from a bed frame and kept him naked and handcuffed in his cell. Emad al-Janabi da ação judicial federal, foi apresentado em Los Angeles, e alega que os funcionários da CACI International Inc. e L-3 Communications furado ele, ele slammed em paredes, ele pendia uma cama de moldura e manteve-o nu e algemado na sua cela. More such suits are needed, hundreds more. Mais tais fatos são necessários, centenas mais. And it is important to keep in mind that the United Nation’s recognition of the US occupation of Iraq will end on December 31st, which may make US mercenaries and contractors subject to Iraqi law, which may make the Pentagon pull the plug on the whole thing. E é importante ter em mente que o reconhecimento da Organização das Nações Unidas de os E.U. ocupação do Iraque irá terminar em 31 de dezembro, o que pode fazer E.U. mercenários e contratantes sujeitas a lei iraquiana, o que pode tornar o Pentágono puxar a ficha sobre o conjunto coisa. We should be alert to this possibility and be ready to push it. Devemos estar atentos a essa possibilidade e estar prontos para empurrar-la. We should also follow the example of Brattleboro and Marlboro, Vermont, towns that have passed resolutions requiring local law enforcement to arrest Bush or Cheney should they ever set foot there. Também deveríamos seguir o exemplo de Brattleboro e Marlboro, Vermont, cidades que já passaram resoluções que exigem a aplicação da lei local de detenção de Bush ou Cheney deverão eles nunca os pés lá. The more towns that do it, the more higher officials hear about it. As cidades que mais fazê-lo, os funcionários superiores mais ouvir falar dele. We’re like the people watching out the window as a woman is robbed in the street, all assuming that someone else is telling the police. Nós somos como as pessoas assistindo a janela para fora como uma mulher é assaltado na rua, todos partindo do princípio de que alguém está dizendo à polícia. We should ALL be telling the police every day. Devemos todos os policiais dizendo todos os dias. Go to Ir para http://convictbushcheney.org for more. para saber mais. See More: Veja mais: USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: Indictment and Trial of Bush and Cheney Diga o que pensa: acusação eo julgamento de Bush e Cheney Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 26th, 2008 at 9:08 pm and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 26 de maio, 2008, 9:08 pm e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |