|
How to Find out the Hidden Secrets of the Bush Administration Come scoprire i segreti nascosti della amministrazione Bush Monday, December 1st, 2008 Lunedi, 1 dicembre 2008
In March 2001, US Archivist John W. Carlin received a letter from Alberto Gonzales, then counsel to the newly inaugurated president George W. Bush. Nel marzo 2001, Archivista Stati Uniti John W. Carlin ha ricevuto una lettera da Alberto Gonzales, allora consigliere per la inaugurato di recente il presidente George W. Bush. It concerned an important deadline that was looming — one that Bush owed to Richard Nixon. E 'interessato un importante scadenza che è stato profila - uno che Bush nei confronti di Richard Nixon. In 1974, Congress ordered a lockdown on all records kept by the Nixon White House, afraid that the outgoing president would try to wipe out the paper trail of his disastrous second term and chastened by the recent destruction of decades’ worth of FBI files by the late director J. Edgar Hoover’s loyal secretary. Nel 1974, il Congresso ordinato un blocco su tutti i registri tenuti dalla Casa Bianca di Nixon, paura che il presidente uscente avrebbe cercato di eliminare la carta sentiero del suo secondo mandato disastroso e chastened dalla recente distruzione di decenni 'FBI vale la pena di file da parte del ritardo direttore J. Edgar Hoover's fedele segretaria. That order was expanded four years later into a law requiring that all presidents’ papers — everything from briefings to personal notes and everyday communications between the president, vice president, and their staffers — be handed over to the National Archives twelve years after their terms ended for eventual public release. Tale ordinanza è stata ampliata quattro anni più tardi, in una legge che richiede che tutti i presidenti 'documenti - tutto da briefing di note personali e quotidiane di comunicazione tra il Presidente, Vice President, e il loro personale - essere consegnato al National Archives dodici anni dopo la loro termini si è conclusa per l'eventuale rilascio pubblico. Ronald Reagan was the first chief executive to whom the Presidential Records Act applied, and his papers were due to be turned over to Carlin at the beginning of Bush’s term. Ronald Reagan è stato il primo direttore generale al quale il Presidente della legge applicata Records, e la sua documenti dovevano essere consegnati ai Carlin all'inizio del termine di Bush. Gonzales wanted Carlin to delay the release until June. Gonzales ha voluto Carlin per ritardare il rilascio fino a giugno. His letter didn’t say why, but Carlin agreed. La sua lettera non ha detto perché, ma Carlin concordato. Then in June, Carlin got another memo from Gonzales — Bush’s attorney now wanted until the end of August. Poi nel mese di giugno, ha ottenuto un altro Carlin nota Gonzales - Bush ha voluto ora legale fino alla fine del mese di agosto. Carlin agreed again. Carlin concordato di nuovo. The extensions continued until November, when Bush issued an executive order: effective immediately, the release of presidential records would require the approval of both the sitting president and the president whose records were in question, rather than just the former. Le estensioni continuato fino a novembre, quando Bush ha emesso un ordine esecutivo: con effetto immediato, il rilascio di documenti presidenziali che richiederà l'approvazione sia della seduta il presidente e il presidente le cui scritture sono state in questione, piuttosto che solo il primo. It was what open-government advocates would later describe as a two-key system: under Bush’s rule, Nixon could have buried the Watergate tapes without explaining himself to anyone. E 'ciò che è stato aperto governo auspica che in seguito descrivere come un due-chiave del sistema: sotto Bush regola, Nixon potrebbe avere sepolto il Watergate nastri senza spiegare se stesso a nessuno. Bush’s executive order had little to do with any concerns of Reagan himself, whose estate has since shared his papers enthusiastically. Bush ordine esecutivo ha avuto poco a che fare con qualsiasi preoccupazione di se stesso Reagan, la cui tenuta ha condiviso le sue carte con entusiasmo. Some administration critics theorized at the time that Bush was trying to shield from scrutiny his father’s vice presidential records, which were among the Reagan White House documents — but ultimately it wasn’t really about George HW Bush, either. Alcuni critici amministrazione teorizzata nel momento in cui Bush stava cercando di scudo dal controllo del padre vice presidenziali registri, che sono stati tra i Reagan White House documenti - in ultima analisi, ma non è stato davvero su George HW Bush, sia. It was about the new president and vice president, and the kind of government they intended to run. Essa è stata di circa il nuovo Presidente e Vice President, e il tipo di governo che intende eseguire. Bill Clinton’s White House had been relatively obliging in matters of secrecy, handing over millions of pages of documents — down to the White House Christmas card list — when Congress demanded them. Bill Clinton della Casa Bianca era stata relativamente obbligando in materia di segretezza, consegna milioni di pagine di documenti - il basso per la Casa Bianca di Natale carta di lista - quando il Congresso ha chiesto loro. Things would be different under Bush. Le cose sarebbero diverse sotto Bush. “I think they thought Clinton was too open, had caved in to Congress too much,” Carlin says. "Penso che il pensiero di Clinton era troppo aperto, aveva ceduto al Congresso troppo", dice Carlin. “It was a different philosophy.” "E 'stata una diversa filosofia". Gonzales’s March 2001 memo was the opening salvo in a war over information, one that began in the earliest days of the Bush administration and will continue beyond its end. Gonzales del marzo 2001 era nota l'apertura salva in una guerra su informazioni, uno che ha avuto inizio nel giorno prima della amministrazione Bush, e continuerà al di là della sua fine. The stakes, which no one could have predicted when the letter crossed Carlin’s desk, are now self-evidently enormous: when Bush hands over the keys to the White House in January, he will leave behind more unanswered questions of sweeping national importance than any modern president. La posta in gioco, che nessuno avrebbe potuto prevedere quando la lettera attraversata Carlin's scrivania, ora sono evidentemente enormi: quando Bush mani le chiavi per la Casa Bianca a gennaio, egli si lascerà alle spalle le domande che attendono risposta più radicale di importanza nazionale di qualsiasi moderno presidente. We still do not know how intelligence operatives, acting in the name of the United States, have interrogated suspected terrorists, and how they are interrogating them now. Non sappiamo ancora come le cooperative di intelligence, che agisce a nome degli Stati Uniti, hanno interrogato sospetti terroristi, e il modo in cui essi sono ora interrogando. We do not know how many Americans’ phone calls and e-mails were scanned by the National Security Agency. Non sappiamo come molti americani 'telefonate e le e-mail sono stati scanditi dalla National Security Agency. We do not know — although we can guess — who ordered the firings of the US attorneys who didn’t comply with the Bush administration’s political agenda, and we do not know who may have been wrongly prosecuted by those who did. Non sappiamo - anche se possiamo indovinare - che ha ordinato il cotture degli Stati Uniti avvocati che non hanno rispettato l'amministrazione Bush della politica, e non sappiamo che possono essere stati ingiustamente perseguito da coloro che hanno fatto. There are large gaps in our understanding of the backstories to everything from pre-war intelligence in Iraq to the censoring of scientific opinion at the Environmental Protection Agency and the Department of the Interior. Ci sono grandi lacune nella nostra comprensione della backstories di tutto, da pre-guerra di intelligence in Iraq al di censurare parere scientifico presso l'Agenzia di Protezione Ambientale e il Dipartimento degli Interni. And those are the things we know we don’t know — there are also what Donald Rumsfeld might call the unknown unknowns. E queste sono le cose che sappiamo non sappiamo - ci sono anche Donald Rumsfeld ciò che potremmo chiamare l'ignoto incognite. The thought of revisiting this history after living through it for eight years is exhausting, and both President Barack Obama and Congress will have every political reason to just move on. Il pensiero di rivisitare questa storia dopo aver vissuto attraverso di essa per otto anni è estenuante, e sia il Presidente Barack Obama e il Congresso avrà ogni motivo politico solo a passare. But we can’t — it’s too important. Ma non possiamo - è troppo importante. Fortunately, an accounting of the Bush years is a less daunting prospect than it seems from the outset. Fortunatamente, un contabile di Bush è un anno meno scoraggiante prospettiva di quello che sembra fin dall'inizio. If the new president and leaders on Capitol Hill act shrewdly, they can pull it off while successfully navigating the political realities and expectations they now face. Se il nuovo presidente e leader su Capitol Hill shrewdly atto, che si può tirare fuori, mentre la navigazione con successo la realtà politiche e le aspettative che si trovano ora ad affrontare. A few key actions will take us much of the distance between what we know and what we need to know. A pochi azioni chiave ci porterà molto più della distanza tra ciò che sappiamo e ciò di cui abbiamo bisogno di sapere.
Three months after Bush issued his presidential records order, a Justice Department attorney named Anne Weismann stood in front of Judge Emmet Sullivan in Washington’s district court. Tre mesi dopo Bush ha rilasciato il suo record ordine presidenziale, un Dipartimento di Giustizia avvocato nominato Anne Weismann stava davanti a giudice Emmet Sullivan a Washington del tribunale distrettuale. Weismann was defending Dick Cheney’s refusal to hand over the records from the energy task force meetings he had convened the previous year, which had prompted a lawsuit by the conservative legal group Judicial Watch and the Sierra Club. Weismann è stata difesa Dick Cheney il rifiuto di consegnare il record della Task Force energia incontri che aveva convocato l'anno precedente, che aveva chiesto una causa da parte del gruppo conservatore giuridica e giudiziaria Guarda il Sierra Club. Sullivan was irate. Sullivan è stato irate. “I get the feeling the government’s underestimating the seriousness of this case,” he told Weismann. "Ho la sensazione del governo sottovalutare la gravità di questo caso", ha detto Weismann. Weismann had been a Justice lawyer for twenty years, and had appeared often in Sullivan’s court. Weismann era stato un avvocato per la giustizia venti anni, ed era apparso spesso in Sullivan's Court. But this case was different. Ma questo caso è stato diverso. “I’ve never seen him that angry — he wouldn’t even let me talk,” she recalled recently. "Non ho mai visto arrabbiato che lui - avrebbe nemmeno mi permetterete di parlare", ha ricordato di recente. The encounter made her rethink what she was doing. L'incontro fatto il suo ripensare ciò che stava facendo. Weismann still believes that there were limited legal arguments to make in defense of keeping the energy task force records secret. Weismann ancora ritiene che vi sono stati limitati argomentazioni giuridiche per fare in difesa del mantenimento di energia task force registrazioni segrete. But what drove Cheney was something bigger. Ma che cosa ha spinto Cheney è stato qualcosa di più grande. The case would ultimately wind its way to the Supreme Court, after Cheney’s legal team claimed to Sullivan that executive privilege meant the White House didn’t have to hand over anything to the courts if he didn’t feel like it. Il caso di vento in ultima analisi, il suo modo alla Corte suprema, dopo Cheney's team legale ha affermato di Sullivan che significava privilegio esecutivo della Casa Bianca non ha avuto a portata di mano più nulla a che il giudice, se egli non ha voglia di esso. But by the time the Supreme Court ruled in Cheney’s favor, Weismann was no longer representing the vice president. Ma dal momento in cui la Suprema Corte ha statuito in favore di Cheney, Weismann non era più che rappresenta il Vice President. The day Sullivan read her the riot act in district court, she says, “was the point at which I said, ‘I have to stop doing this.’ ” Il giorno Sullivan leggere il suo antisommossa agire in tribunale distrettuale, afferma, "è stato il momento in cui ho detto, 'devo smettere di fare questo'". Have Your Say: How to Find out the Hidden Secrets of the Bush Administration Dite la vostra: Come scoprire i segreti nascosti della amministrazione Bush Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| Africa ignored Africa ignorato Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:32 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 11:32 PM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics "I'm a neoliberal, get me out of here." "Sono un neoliberale, mi ottenere fuori di qui". Last post by Unregistered @ 11:30 PM Ultimo post da Unregistered @ 11:30 PM Met's acting chief could step aside in Tory leak row Soddisfatto il direttore agisce passo potrebbe annullare in fuga Tory fila Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:29 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 11:29 PM WORLD AIDS DAY : Here is the cure for AIDS & much, much more! WORLD AIDS DAY: Ecco la cura per l'AIDS e molto, molto di più! Last post by Unregistered @ 11:28 PM Ultimo post da Unregistered @ 11:28 PM Can't Sleep - Won't Sleep - 1st Dec Non riesce a dormire - Non Stop - 1 ° dicembre Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:53 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 10:53 PM Cop shoots himself during gun saftey lesson (and more)! Poliziotto spara stesso durante pistola lezione di sicurezza (e più)! Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:46 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 10:46 PM OBama inauguration blog Obama inaugurazione del blog Last post by Regina @ 10:14 PM Ultimo post da Regina @ 10:14 PM Dorset freemasons ashamed to be identified video Dorset massoni vergogno di essere identificati video Last post by Regina @ 10:03 PM Ultimo post da Regina @ 10:03 PM Climate Change Juggernaut on the Horizon. Cambiamenti climatici Juggernaut all'orizzonte. Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:59 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 09:59 PM Campaigners unite for World Aids Day Attivisti per unire Giornata mondiale dell'AIDS Last post by Unregistered @ 09:57 PM Ultimo post da Unregistered @ 09:57 PM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più World News World News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |