RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代

Tuesday, July 1st, 2008周二, 2008年7月1日
rinf论坛
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页
BREAKING NEWS 突发新闻
NEW RINF FORUM! 新rinf论坛!

How the “Dear Leader” Blackmailed Bush如何“亲爱的领导人”勒索布什

Tuesday, July 1st, 2008 周二, 2008年7月1日

By通过 Mike Whitney麦克惠特尼 | After seven years of nonstop belligerence and saber rattling, the Bush administration has given North Korea everything it has demanded. |经过七年的连环戾气和军刀拍击,布什政府已发出北韩的一切要求。 In return, the US gets nothing.作为回报,美国什么也没有得到。 The UN’s nuclear watchdog, the IAEA, will not get access to Kim Jong-il’s nuclear stockpile or its “Top-Secret” file on weapons programs or be allowed to conduct surprise “go anywhere, see anything” inspections.联合国的核监察机构,国际原子能机构,将不会获得国防委员长金正日的核储存或其“绝密”文件对武器的程序或允许进行突击“走出去任何地方,见什么”检查。 Kim will continue to develop his long-range ballistic-missile delivery system, the Taepodong 2, just as he will (presumably) continue to export nuclear weapons technology to allies in the Middle East and elsewhere.金将继续发展他的长程弹道飞弹配送系统,大浦洞二号,正如他将(假定)继续出口核武器技术的盟友,在中东和其他地方。 The Bush administration has made a very dangerous enemy and the present agreement does nothing to mitigate that threat.布什政府已经提出了一个非常危险的敌人和本协定并没有减轻这一威胁。 It merely sends a message to America’s rivals around the world that the US can be blackmailed if the stakes are high enough.它只是传达了一个讯息,美国的对手世界各地的表示,美国可以勒索,如果利害关系不够高。 The United States has been humiliated by a man who many believe is an unstable megalomaniac and a ruthless tyrant.美国一直凌辱的一名男子谁许多人认为是不稳定的megalomaniac和一场残酷的暴君。 Was that the goal?有人认为,目标是什么?

There was a time when George Bush would have nothing to do with Kim Jong-il, he privately scoffed at the reclusive dictator and called him “a pygmy” behind his back.曾经有一段时间时,布什将完全没有与金正日举行,他私下嘲笑北韩的独裁者,并呼吁他“侏儒”的背后,他的背部。 He placed North Korea on the State Department’s list of state sponsors of terrorism, froze their foreign bank accounts, refused to honor the terms of the Agreed Framework (which was negotiated by Bill Clinton) and threatened to take military action if Kim did not comply with US demands.他把北韩,国务院的名单,支持恐怖主义的国家,冻结他们的外国银行帐户,拒绝履行的条款框架协议(这是谈判的比尔克林顿) ,并威胁要采取军事行动,如果没有金遵照美国的要求。

What a difference a few years and a few nuclear weapons make.有什么差别几年,数核武器。 Now the blustery bravado and swaggering insolence has changed to hand-wringing and hyperactive backroom diplomacy.现在blustery虚张声势和swaggering横蛮已经改变,以手捶胸顿足和过动的幕后外交。 The Bush team has suddenly shifted from its ritual chest-thumping into damage-control mode, but the change comes too late.布什班子却突然转向,从仪式的胸部- thumping到损害的控制模式,但变化来得太迟。

On Thursday, Bush announced that he would remove North Korea from the terrorism list and lift other economic sanctions.对周四,布什宣布,他将删除北韩从恐怖主义名单及升降机其他经济制裁。 This follows an earlier decision to provide Kim with massive quantities of oil to meet the North’s energy needs; a fact that is ignored by the establishment media.这是继先前的决定,提供金与大量的石油,以满足北韩的能源需求;一个事实,就是忽视了建立媒体。 On virtually every issue, the sullen despot in the oversized Foster-Grants has gotten whatever he’s asked for.对几乎每一个问题, sullen despot ,在人数过多的寄养补助金得到了什么,他的要求。 This has infuriated many of Bush’s biggest supporters.这激怒了许多布什的最大支持者。 Last week, former United Nations ambassador John Bolton blasted the agreement saying:上周,前美国驻联合国大使约翰博尔顿指责该协议的话说:

“I think it’s actually a clear victory for North Korea.” They’ve gained “enormous political legitimacy by being taken off our list of state sponsors of terrorism and out from under the prohibitions of the Trading With the Enemy Act. “我认为这其实是一个明确的胜利,北韩, ”他们已经取得了“巨大的政治合法性,正在采取的小康,我们的名单支持恐怖主义的国家和从下禁止营运与敌人的行为。 … It’sa very sad day for supporters of the president. …这是很悲哀的一天的支持者主席。 It’s the final collapse of Bush’s foreign policy.”它的最终垮台,布什的外交政策“ 。

Indeed, North Korea is second the biggest policy failure of the Bush presidency.事实上,北韩是第二个最大的政策失败的布什总统。 (Iraq is still the first, by far) Bush has staked his legacy on his ability to “keep the world’s most dangerous weapons out of the hands of the world’s most worst dictators”, but his mule-headedness and incompetence have only made matters worse and pushed the world closer to nuclear Armageddon. (伊拉克仍是第一,到目前为止, )布什孤注一掷他的遗产对他的能力,以“保持世界上最危险的武器的手中,世界上最最坏的独裁者” ,但他的骡子的头脑和无能,有不仅使问题更趋恶化,并推动世界更接近核决战。 Now that Kim has nukes at his disposal, South Korea and Japan will be forced to escalate to maintain military parity.现在,金正日已核武器,在他的处置,韩国和日本将被迫升级,以保持军事均等。 Bush’s botched diplomatic efforts signal the beginning of another nuclear arms race.布什的拙劣的外交努力的信号开始的另一个核军备竞赛。 At the very least, it is the end of the NPT.在非常至少,这是年底不扩散核武器条约。

A nuclear-armed North Korea also creates bigger challenges for the US in the Middle East.一个无武装北韩也创造了更大的挑战,为美国在中东。 The Wall Street Journal summed it up like this in an editorial on Friday:华尔街日报总结起来一样,这在一篇社论中对周五:

“Most troubling is the message all of this sends to Iran, or other rogue states. “最令人不安的是讯息,这一切发送给伊朗,或其他无赖国家。 The lesson is that when you build a weapon, your political leverage increases.教训是,当你建立一个核武器,您的政治杠杆作用增加。 Play enough brinkmanship, and you can even receive diplomatic absolution without admitting to having the kind of nuclear device you exploded less than two years earlier.发挥足够的边缘,你甚至可以得到外交赦免没有承认过什么样的核装置的爆炸,你不到两年的时间较早。 We understand that diplomacy often includes winks and nods, but it shouldn’t require denial.” (Wall Street Journal, “Leap of Faith”)据我们了解,外交通常包括纵容和点头,但它不应该要求拒绝。 “ (华尔街日报”的飞跃的信仰“ )

There’s no doubt that Tehran is watching Bush’s backpedaling with great amusement or that the Mullahs have figured out that the only way to stop the relentless hectoring of the US is by building a nuclear weapon.有毫无疑问,伊朗是看布什的倒退,与伟大的娱乐,或毛拉有揣摩认为,唯一的办法以阻止无情hectoring的美国是由建设核武器。 The only difference between North Korea and the last-remaining member of the “axis of evil” (Iran) is five or six 15 megaton nuclear warheads.唯一的区别北韩和最后剩下的成员之一, “邪恶轴心” (伊朗)是5或6 15兆吨的核弹头。 If that’s what it takes to gain the respect of the “international community”; so be it.如果说的是什么,需要得到尊重“国际社会” ;那就这样做吧。

The western media has described Bush’s capitulation as “a triumph” because Kim blew up the already “out of commission” cooling tower at Yongbyon.西方媒体曾形容布什的投降“胜利” ,因为金炸毁了已经“失控委员会”冷却塔在宁边。 Big deal.大不了。 The celebratory photos can be found in any of America’s leading newspapers.庆祝的照片可以发现在任何美国的各大报章刊登。 But North Korea did not develop its nuclear weapons at the plutonium plant, but in a parallel, underground program which made bomb fuel from enriched uranium.但北韩没有发展核武器的钚的植物,但在一个平行的,地下的计划,使炸弹燃料从浓缩铀。 No one denies this.没有人否认这一点。 The demolition of the tower was meaningless public relations photo-op to confuse the American people and help Bush save face.拆卸塔是毫无意义的公共关系摄影作品混为一谈,美国人民和帮助布什挽回面子。 The people who follow developments with North Korea know the truth, that the Bush administration has once again dragged the US through the mud.人民的谁的后续发展与北韩知道真相,认为,布什政府再次拖入美国通过泥泞。

The harshest critics of the new deal have been Bush’s far-right supporters, like Claudia Rosett, of “The Rosett Report” (a favorite at the Weekly Standard and the American Enterprise Institute) Here’s what she says:最严厉的批评新政已布什的极右翼支持者,像克劳迪亚罗, “罗报告” (最爱在每周的标准和美国企业研究所)在这里的什么,她说:

“The lesson to date is that America, faced with nuclear blackmail, will bow down, dignify and fortify tyrants, fork over loot, and celebrate the process as a victory for diplomacy. “的教训,迄今为止,美国,面对核讹诈,将弓下来,半岛台和坚定的暴君,交岔路口超过哄抢,和庆祝的过程中作为一个外交胜利。 Were North Korea to detonate a nuclear bomb over Los Angeles tomorrow, I start to wonder if Condi Rice and Chris Hill, would describe the cataclysm as “troubling” and then re-cast it as a candid and informative addendum to North Korea’s promised declaration of its nuclear program.”被北韩引爆一枚核弹超过洛杉矶明天,我开始怀疑,如果赖斯和Chris山,将描述大灾难为“令人不安” ,然后再重新铸造它作为一个坦率和翔实的增编北韩的承诺声明其核计划“ 。

Rosett is right.罗是正确的。 The message to foreign leaders is clear; the only way to change minds in Washington is by putting a loaded gun to their heads.信息的外国领导人是明确的;的唯一途径,改变头脑,在华盛顿是把枪装上他们的元首。 Countries without WMD simply have no bargaining power.国家没有大规模杀伤性武器根本没有讨价还价的能力。 That’s the real lesson here and other countries are bound to draw the same conclusion.这就是真正的教训,在这里和其他国家必将制定了同样的结论。 In 2002, Dick Cheney made his famous statement, “We don’t negotiate with evil; we defeat it”.在2002年,切尼作出了他著名的声明, “我们不谈判,与邪恶,我们战胜它” 。

Baloney. baloney 。

Immediately after the North detonated a nuclear bomb in 2006, Bush administration officials met in a face-to-face meeting in Berlin.后,立即北引爆了一枚核弹在2006年,布什政府官员会面,在一个面对面的会议在柏林举行。 The meeting was kept secret to conceal the administration’s willingness to meet one-on-one with their North Korean counterparts.会议一直秘而不宣,隐瞒政府当局的意愿,以满足一对一的与他们的北朝鲜同行。 Up until then, the arrogant Bushies had refused to negotiate in person; choosing instead to hide behind the 6 party talks.直到那时,傲慢bushies拒绝谈判,在人;而是选择躲在六党会谈。 Kim’s nuclear experiment changed all that and brought about a sudden reversal in the administration’s approach.金正日的核试验改变了一切,并带来了突然逆转,在政府当局的做法。
“According to Japan’s Asashi newspaper, the two sides signed a memorandum of understanding under which North Korea would make steps towards denuclearization at the same time as the US resumed annual shipments of 500,000 tonnes of oil, which were halted in 2002.” (UK Guardian) Bush was only too happy to oblige. “据日本报纸asashi ,双方签署了一项谅解备忘录下,北韩将做出无核化的步骤,在同一时间,作为美国恢复每年的出货量50.0万吨的石油,而被停止在2002年。 ” (英国监护人)布什只是太高兴,迫使。

So much for Cheney’s “We don’t negotiate with evil”.这么多切尼的: “我们不谈判,与邪恶的” 。 In fact, we don’t negotiate; we cave in and give away the farm.事实上,我们不谈判,我们在洞穴和放弃农场。

Other parts of Clinton’s “Agreed Framework” are still being hammered out, but one thing is certain, Kim is not going to back-down on the one thing he wants more than anything else; written assurances that the United States will not preemptively attack North Korea.其他部分克林顿的“框架协议”仍然被敲定,但有一点是肯定的,金是不打算回式上的一件事,他希望比任何事情都重要;的书面保证,表明美国将不会先发制人攻击北韩。 The Bush administration has resisted providing “security guarantees” in the form of treaties because they conflict with the so-called Bush Doctrine which asserts that the US can attack whoever it chooses to protect its own vital interests.布什政府一直拒绝提供“安全保证”在条约形式,因为他们的冲突与所谓的布什主义,其中声称,美国可以攻击不管是谁想出来的选择,以保护自己的切身利益。 That doctrine is about to meet its greatest challenge; a loony autocrat with a fistful of nukes.该原则是,以应付其面临的最大挑战; loony独裁者与fistful的核武器。 Kim would be crazy to accept anything less than a signed treaty, and he will probably get it, because no one in Washington wants to see the Korean Peninsula transformed into a WMD-production factory.金会疯狂地接受任何少于签署的条约,他可能会得到它,因为没有人在华盛顿希望看到朝鲜半岛转化为大规模杀伤性武器的生产工厂。 That’s the nightmare scenario that everyone wants to avoid.这是恶梦的情况大家都希望避免的。

The crisis with North Korea could have been avoided with skillful diplomacy and a willingness to compromise on the central issues.危机与北韩本来是可以避免的与熟练的外交和妥协的意愿对中央的问题。 Now Bush has backed himself into a corner and will have to grovel his way out.如今,布什的支持自己成为一个角落,将不得不grovel他的出路。 That means he’ll have to engage in two-party negotiations and work out a deal at the bargaining table.这意味着他将有从事在两方的谈判和工作了处理,在谈判桌上。 Good luck.祝您好运。

Presently, Kim Jong-il has a stockpile of 6 to 10 nuclear warheads.目前,国防委员长金正日有一个储存的6至10枚核弹头。 With a few finishing touches to his Taepodong ICBM-system, he’ll be able to wipe out the 9 western states with a flip of the switch.与数整理,触及到他的大浦洞洲际弹道导弹系统,他就可以消灭9西方国家与翻盖的开关。 Bush’s bungling has put half the country in the crosshairs of a man whose sanity has always been in doubt.布什的bungling把一半的国家,在十字的一名男子的理智一直在怀疑。

You’re doin’ a heckuva job, Georgie!您doin '一heckuva工作, georgie !

See More: 看到更多的:

Have Your Say: How the “Dear Leader” Blackmailed Bush 你说:如何“亲爱的领导人”勒索布什
Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。

Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

This entry was posted on Tuesday, July 1st, 2008 at 12:57 am and is filed under 此项目被张贴于周二, 2008年7月1日在上午12时57分,并提交下 Political News 政治新闻 . You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。
Translations 翻译
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 免费通讯

Related News 相关新闻

Network This Report 网络本报告

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签网站,读者可以分享和发现新的网页。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友
Latest Headlines 最新的新闻标题

Archive 存档
TOP NEWS DISCUSSIONS top新闻讨论
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息讨论
LATEST FORUM TOPICS 最新的论坛主题
We can strike back 我们可以反击

Along For Fluoride 一直为氟化物

Neil Young on Impeaching Bush 尼尔杨就弹劾布什

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s 黑水, skirting联邦法律,利用高速缓存的AK - 47冲锋枪

EU Constitution author says referendums can be ignored 欧盟宪法的作者说,公投可以被忽略

Bill Clinton says Barack Obama must 'kiss my ass' for his support 比尔克林顿说,巴拉克奥巴马必须'吻我的驴'为他的支持

Mind-Forged Manacles 心伪造梏

Facing the Truth About the American Voter 面对真相的美国选民

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians 伊拉克当局说,阵亡的美军士兵9平民

Welcome Home, Soldier: Now Shut Up 欢迎回家,士兵:现在闭嘴

The 'W.' '瓦特' Stands for 'War Criminal' 主张'战争罪犯'

US escalating covert operations against Iran: report 美国不断升级的秘密行动,对伊朗的报告:

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling 美国继续进行军事审判在关塔那摩尽管执政党

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share “用鲜血和石油”的一个重要电影看到和分享

Jim Schultz 吉姆舒尔茨 commented on: 评论:
Along For Fluoride 一直为氟化物
The Indiana dental association tested dental professionals and discovered that only 17% understood the current... 印第安纳牙医学会牙科专业人士的测试,发现只有17 %的了解,目前...
Continue Reading & Reply 继续读&答复

3 year old kid 3岁的孩子 commented on: 评论:
We can strike back 我们可以反击
Would it be such a bad thing if say the databases just happened to be found by NOTOID ? 是否有这样的一件坏事,如果说,刚刚发生的数据库,以找到notoid ?
Continue Reading & Reply 继续读&答复

jim wilson 吉姆威尔逊 commented on: 评论:
US escalating covert operations against Iran: report 美国不断升级的秘密行动,对伊朗的报告:
“THESE people”? “这些人”呢? What generation are you from? 什么一代,你呢? “Know their... “知道自己的...
Continue Reading & Reply 继续读&答复

3 year old kid 3岁的孩子 commented on: 评论:
Nine held in ID card demo 9举行的身份证的演示
Were they arrested because the did not have the correct ID? 他们被捕是因为没有正确的ID吗? LOL I propose they don’t protest like... lol我建议他们不一样,抗议...
Continue Reading & Reply 继续读&答复

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts 论坛的RSS职位气温离线-看到最新的论坛职位
Activism & Protest News 积极与抗议新闻 | | Business News 商业新闻 | | Civil & Human Rights News 公务员&人权新闻 | | Environmental News 环境新闻 | | Media News 新闻 | | Globalisation News 全球经济一体化新闻 | | Web Development News Web开发新闻
ADVERTISEMENTS广告
SITE MAPS网站地图
WOWEB - Web Design woweb -网页设计

FAST GATEWAY - Web Hosting快速通道-虚拟主机

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx -虚拟主机指南和资源


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House亚士厘招待所-m orecambe招待所

Never Be Lied To Again!永远不会说谎,再次!

Subliminal Secrets Exposed潜意识的秘密暴露

Holographic Creation: Your Own Reality全息创造:你自己的现实


Masonic Secrets Revealed共济会秘密透露


What You Aren't Supposed To Know什么你是不是要知道
7/7 7 / 7 Afghanistan阿富汗 Alternative Energy替代能源 Art艺术 BBC英国广播公司 Big Brother大哥哥 Bilderberg 。 Bilderberg Biometrics生物识别技术 Bush布什 CIA美国中央情报局 Climate Change气候变化 Cover Up掩盖 Cults邪教 Culture文化 Database State数据库状态 David Hicks大卫希克斯 David Ray Griffin朱射线格里芬 Democrats同盟 Demos演示 Drugs药物 Education教育 EU欧盟 False Flag虚假国旗 FBI美国联邦调查局 Fraud欺诈 Free Speech免费的讲话 Freemasons共济会 G8八国集团 Globalization全球化 Guantanamo关塔那摩 Health News健康新闻 History历史 ID Cards身份证 Internet互联网 Iran伊朗 Iraq伊拉克 Israel以色列 Law法律 Marches游行 MI5军情五处 MI6军情六处 Microsoft微软 Military军事 MoD按付款当日价格计算 Money金钱 Music音乐 NASA美国航天局 Neocons新保守主义者 NSA美国国家安全局 Oil石油 Pakistan巴基斯坦 Podcast播客 Police State警察国家 Propaganda宣传 RFID的RFID RINF rinf Rumsfeld拉姆斯菲尔德 Science科学 Secrecy保密 Security安全 Slavery奴役 Space空间 Sports体育 Spying谍报活动 Stephen Lendman斯蒂芬lendman Technology技术 Terrorism恐怖主义 Tony Blair托尼布莱尔 Torture酷刑 TV电视 UK News英国新闻 UN联合国 USA News美国新闻 Video视频 Voting投票 Warfare White House白宫 Wolfowitz沃尔福威茨 World News世界新闻 Yahoo雅虎
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005档案 | 2005 - 2007 Archives 2005年-2 007年档案 | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008档案 | Current Archives目前档案 | Past Version |过去的版本
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛