Senior officials with President-elect Barack大統領と政府高官が、バラクを選出 Obama’s transition小浜の移行 team said late Thursday thatチームは木曜日遅くによると、 Sen. Hillary Clintonヒラリークリントン上院議員 would be an asset to the new administration, but declined to confirm reports she was under consideration for secretary of state.新政権への資産になるだろうが、彼女の配慮の下で国務長官だったのレポートを確認していない。
Aides to Clinton had little to say about the news reports, including one that said she was in Chicago where Obama is holding daily transition planning meetings.クリントン大統領に側近は、ニュース報道について言って、 1つは、彼女がオバマ氏はシカゴでの会議を開催している毎日の移行を計画しているなど、ほとんどありませんでした。 Clinton’s office would only say that the New York Democrat and former first lady had no public schedule on Thursday.クリントン氏の事務所は、ニューヨークの民主党の元大統領夫人木曜日には公開予定していたと思います。 Her office said any speculation about Cabinet or other administration appointments is for Obama’s transition team to address.彼女の事務管理内閣やその他の人事に関する憶測小浜の移行チームのアドレスにしている。
“We’re not going to discuss any meeting he has about appointments,” said Robert Gibbs, a senior Obama aide who is expected to soon be named "われわれは彼についてのすべての会議の予定を話し合うつもりはない"ロバートギブスは、すぐに名前が予想されるシニアオバマ氏側近 White Houseホワイトハウス press secretary.報道官。
Several other names have been mentioned for the post, including Sen.いくつかの他の名前の後に、上院議員などに記載されている John Kerryジョンケリー ofの Massachusettsマサチューセッツ州 , the 2004 Democratic presidential nominee andは、 2004年の民主党大統領候補と New Mexicoニューメキシコ州 Gov.知事 Bill Richardsonビルリチャードソン . 。
The Associated Press and AP電 NBC NBCの both reported Clinton was under consideration for secretary of state; NBC also reported Clinton was in Chicago on Thursday.検討中の状態の両方の秘書だったクリントン報告; NBCの木曜日にはクリントン大統領も、シカゴで報告した。
Bill Daley, brother ofデイリー法案は、兄の Mayor Richard Daleyリチャードデイリー市長 and a member of Obama’s transition team, would not speculate on the reports but noted Obama has great respect for Clinton.とオバマ候補の移行チームのメンバーは、レポートを推測しなかったが、オバマ氏はクリントン大統領のため大いに尊敬していると指摘した。
“She’s been a great senator, she’s obviously a great candidate and she’d be good at anything,” Daley told WGN-TV. "彼女は素晴らしい上院議員だったが、彼女は明らかに偉大な候補者の、彼女はなんでもいいことだ"と述べたデイリーWGNテレビ。 “I think she’s known worldwide, but that’s really a decision the president-elect will make.” "私は彼女が世界的に有名だと思うが、本当に決定は、大統領を選出する。 "

























