RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Sunday, June 8th, 2008周日, 2008年6月8日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Have Government officials broken EU rules?有政府官员,打破了欧盟的规则? Sunday, June 8th, 2008 周日, 2008年6月8日
Someone who attended the meeting, who did not wish to be identified, told the Western Mail: “Some of us who were invited to the Holland House meeting were shocked at the implications of what was said.有人谁出席了会议,谁不希望透露姓名的西方邮箱: “我们当中有些人谁被邀请荷兰内务会议上被震惊的影响,所说的话。 It seems the Assembly Government is intending to use money from the European Regional Development Fund as revenue support for the running of the Single Investment Fund (SIF), announced by (Deputy First Minister and Minister for Economy and Transport) Ieuan Wyn Jones in April.似乎大会,政府是打算用钱从欧洲区域发展基金,作为收入的支持,为运行的单一投资基金(应力强度因子) ,宣布由(第一副部长和部长,经济及运输) ieuan wyn琼斯在4月。 “This will include paying the salaries of the new ‘relationship managers’ who will be responsible for liaising with companies seeking business support. “这将包括支付的薪金新的'关系经理'谁将负责联络,寻求与公司的业务支持。 “My understanding of EU regulations is that this breaks the ‘additionality’ rule, under which money from European programmes is meant to be used to supplement core government spending on economic development. “据我了解,欧盟规例的是,这打破了'额外'的规则下,钱从欧洲的方案是要用来补充核心的政府开支对经济的发展。 “ Instead, it seems the European money is being used as a substitute for core government spending. “相反,它似乎是欧洲的钱被用来作为取代核心的政府开支。 It appears to me and others that this is a clear breach of EU rules.”看来,我和其他人,这是一个显然违反了欧盟的规则“ 。 The member of the business community said the amount of money allocated to the SIF by the Assembly Government was significantly less than had been available in the past.会员的商业界表示,这笔钱分配给弥偿基金,由大会政府显着低于已可在过去的。 “The £92m budget represents a cut of about 33% compared to previous years, if you add up the various pots of money the SIF has replaced. “ £九二米预算削减了约33 %与前几年相比,如果您添加了各种盆钱弥偿基金已取代。 We were told at the meeting that, in future, bids for aid would be competitive and companies from different sectors and regions would have to compete against other projects for aid.告诉我们,在会上表示,在未来,出价援助将竞争力和公司从不同的行业和地区将不得不竞争,对其他项目的援助。 This at a time when the Welsh economy is 63% public sector.这在的时候,威尔士经济是63 % ,公共部门。 “Fears were expressed in the meeting about the policy and timing of this move. “表示担心在会议上有关政策和时机此举。 There were also concerns that the Valleys and West/North Wales would again suffer from such a policy.也有一些担心,山谷和西/北威尔斯将再次遭受这样的政策。 “The figures pose the question, where has the European Commission’s Objective One money gone in the past eight years? “数字构成的问题,其中有欧盟委员会的目标之一,钱了,在过去八年? It has had no impact on the real economy.它并没有影响实际经济。 Why?为什么? Because the funds were raided by the Assembly Government to spend on other budgets, especially pay and jobs in the public sector.因为资金被突击搜查,由大会政府花对其他预算,尤其是薪资和工作在公共部门。 “In Ireland, Objective One money was used to greatly improve the country’s transport infrastructure. “在爱尔兰,目的之一,钱是用来大大改善该国的运输基础设施。 In Brittany, which has received lower levels of European aid, money has been used to develop new tourism and leisure facilities in fishing ports.在布列塔尼,已收到水平较低的欧洲援助,钱已被用来开发新的旅游和休闲设施的渔港。 “ We have little tangible to show in Wales after eight years of top-level European aid.” “我们没有什么有形的,以显示在威尔士,经过8年的高层欧洲的援助” 。 An Assembly Government spokesman said: “These claims are simply inaccurate. 1大会政府发言人说: “这些说法根本是不准确的。 It is clear that the person making them has misunderstood the information given at the meeting, and it is a pity that they did not raise their concerns with us at the time, rather than through the press.很显然,人使他们有误解提供的资料,在会议上,这是一个很可惜,他们并没有提出他们所关注的,与我们在时间,而非透过新闻。 “No European funding has been used to pay staff from the Department (for Economy and Transport) for their roles as relationship managers in the new ‘Flexible Support for Business’ structure. “没有欧洲的资金已用于支付工作人员从差饷物业估价署(经济及运输)为发挥他们的作用,作为关系经理,在新的灵活支持企业的结构。 This new system of flexible, streamlined support, and the creation of the Single Investment Fund, is exactly what the business community has been calling for over a number of years.这个新系统的灵活性,简化支持,并建立单一投资基金,而这正是商业界一直在呼吁为超过数年。 “The Single Investment Fund was only introduced in April, and is being rolled out in stages. “单一的投资基金,只是介绍了今年4月,并正在推出分阶段进行。 Therefore it is wrong to compare the value of the fund now with previous support programmes, as the fund does not currently reflect the full extent of our widespread support for businesses across Wales.因此,这是错误的比较,基金的价值现在与以往的支持方案,由于该基金目前并没有充分反映的程度,我们的广泛支持,为企业跨越威尔斯。 “At the end of the previous programme, EU-supported projects will have created up to 46,000 net additional jobs and supported the launch of some 2,400 new small and medium businesses. “在年底前一个方案,欧盟支持的项目将创造多达46000净增加的就业机会和支持开展了一些2400年新的中小型企业。 The impact of this is clearly demonstrated by employment levels in West Wales and the Valleys, which have risen by 11% since 1999, compared with a 9% increase across Wales and 7% across the UK.的影响,这是清楚地表明,由就业水平在西部威尔士和山谷,上升了11 % ,自1999年以来,与9 %的增幅全国威尔斯和7 % ,英国各地。 “The new round of European funding programmes provides us with the opportunity to build on this progress and deliver further real improvements across the Welsh economy.” “新一轮的欧洲资金的方案为我们提供了机会,在此基础上的进展和提供进一步实质的改善全国威尔士经济” 。 Last night the member of the business community who raised the concerns insisted: “I do not believe I misinterpreted what was said.”昨晚的成员,商业界谁提出的关切坚称: “我不相信我误解了什么是说” 。 See More: 看到更多的: EU 欧盟 UK News 英国新闻Have Your Say: Have Government officials broken EU rules? 你说:有政府官员,打破了欧盟的规则? Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 This entry was posted on Sunday, June 8th, 2008 at 2:47 am and is filed under 此项目被张贴在周日, 2008年6月8日在上午02时47分,并提交下 Political News 政治新闻 , , General 一般 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |