RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Monday, May 5th, 2008 | Lunes, 5 de Mayo, 2008 | 746 Users Are Online 746 usuarios están en línea | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Government accused of “pimping” Gobierno acusado de "proxenetismo" Wednesday, April 30th, 2008 Miércoles, 30 de abril de 2008
Director of the Poppy Project, Denise Marshall, told the Commons’ Home Affairs Select Committee: “We have had contact with two 17-year-olds who have gone into the Jobcentre and it brought up a number of vacancies. Director del Proyecto Amapola, Denise Marshall, dijo a los bienes comunales "Asuntos de Interior Comité:" Hemos tenido contacto con dos de 17 años de edad que han pasado en el Jobcentre y trajo un número de vacantes. “Their mother and older sister contacted us because they were so distressed that this had happened.” "Su madre y hermana mayor en contacto con nosotros porque estaban tan afligidos que había sucedido." The computer system in the labour exchanges does not ask applicants to confirm their age, she added. El sistema informático en los intercambios de trabajo no pedir a los solicitantes para confirmar su edad, añadió. “Because no-one is monitoring it, you don’t know who is using it. "Porque nadie está vigilando, usted no sabe que la está usando. “And when you are offering £20 an hour to be a webcam stripper to a 17-year-old, the chances are they may be naive,” she said. "Y cuando se le ofrece £ 20 una hora para ser una webcam a un stripper de 17 años, las probabilidades son que puede ser ingenuo", dijo. Outside the hearing, Ms Marshall said: “It’s the Government as pimp. Fuera de la audiencia, la Sra Marshall dijo: "Es el Gobierno como proxeneta. It’s just dreadful. Es simplemente terrible. “I’m appalled that the Government is giving women entree into the commercial sex industry.” "Estoy consternado de que el Gobierno le está dando a la mujer entrada en la industria del sexo comercial." Ms Marshall said she was not aware of any examples of women becoming involved in prostitution as a result of the vacancies being advertised in Jobcentres. Sra Marshall dijo que no tenía conocimiento de ningún ejemplo de las mujeres involucrarse en la prostitución como una consecuencia de las vacantes que se anuncian en Jobcentres. “It hasn’t happened yet, but it will,” she said. "No ha ocurrido aún, pero se", dijo. “The jobs included stripper, webcam stripper, adult show hostess, lap dancing and work with an escort agency.” "Los trabajos incluyen stripper, stripper webcam, adultos muestran azafatas, regazo bailando y trabajar con una agencia de acompañantes." A member of staff from the Poppy Project had accessed the adverts in a number of Jobcentres around London, she said, despite the organisation’s protests to the Department for Work and Pensions (DWP), which runs the network. Un miembro del personal de la adormidera del proyecto tuvieron acceso a los anuncios en una serie de Jobcentres alrededor de Londres, dijo, a pesar de las protestas de la organización para el Ministerio de Trabajo y Pensiones (DWP), que dirige la red. News of the explicit job ads first emerged last year. Noticias de los anuncios de puestos de trabajo explícito surgió por primera vez el año pasado. The DWP insisted that it was legally obliged to carry the vacancies after a test case brought by the Ann Summer sex shop chain in 2003. El PTD insistió en que es legalmente obligados a llevar las vacantes después de un caso de prueba presentados por el sexo de Verano Ann cadena de tienda en 2003. A High Court judge ruled that Jobcentres must carry advertisements for legal work in the “sex and personal-services industries”. Un juez del Alto Tribunal dictaminó que Jobcentres debe llevar la publicidad de los trabajos jurídicos en el "sexo y personal de las industrias de servicios". See More: Ver más: UK News Reino Unido NoticiasHave Your Say: Government accused of “pimping” Danos tu opinión: Gobierno acusado de "proxenetismo" Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 9:11 am and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, 30 de abril de 2008 a 9:11 horas y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |