RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Saturday, May 24th, 2008 | Samedi, Mai 24, 2008 | 742 Users Browsing The Newswire 742 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Gordon Brown faces ‘quit now’ calls as Labour MPs panic Gordon Brown face à "arrêter maintenant" demande que les députés du Travail de panique Saturday, May 24th, 2008 Samedi, 24ème Mai, 2008 Gordon Brown was facing public and private pressure to consider quitting for the sake of his party last night after the Crewe by-election “catastrophe” left ministers and Labour MPs convinced that they could not win with him at the helm. Gordon Brown était confronté public et privé d'envisager la pression de quitter pour des raisons de son parti hier soir après la Crewe par les élections «catastrophe» à gauche et les ministres du Travail députés convaincus qu'ils ne pouvaient pas gagner avec lui à la barre. Jack Straw, the Justice Secretary, was being earmarked by senior backbenchers as the figure to tell Mr Brown that they had lost confidence in him and that he should step aside unless there was a swift improvement in Labour’s fortunes. Jack Straw, Secrétaire de la justice, a été affecté par de hauts arrière-ban de la figure pour dire à M. Brown qu'ils avaient perdu confiance en lui et qu'il devrait se retirer à moins qu'il n'y ait une amélioration rapide de la fortune du Travail. Graham Stringer was the first Labour MP to call for Mr Brown to go, saying that the party needed a new leader to save it from “disaster” at the next election. Graham Stringer a été le premier député travailliste de demander à M. Brown aller, en disant que le parti avait besoin d'un nouveau chef pour l'enregistrer de «catastrophe» à la prochaine élection. Ivan Lewis, the Health Minister, said that Crewe & Nantwich, where the Conservatives overturned a 7,000 Labour majority to win with their own majority of nearly 8,000, could mark the “beginning of the end” for Labour. Ivan Lewis, le ministre de la Santé, a déclaré que Crewe & Nantwich, où les conservateurs renversé une majorité du travail 7000 de gagner à leur propre majorité de près de 8000, pourrait marquer le "début de la fin" du travail. Cabinet sources said that a majority of ministers now doubted whether Labour could turn around its current deficit with Mr Brown in charge. Le Conseil des Ministres a constaté que la majorité des ministres doute maintenant du Travail pourrait tourner autour de son déficit courant avec M. Brown en charge. Senior ministers were among those who told The Times privately that the party could not do nothing if it seemed to be heading towards certain defeat. Des ministres ont été parmi ceux qui le Times a dit en privé que la partie ne pouvait pas ne rien faire si elle semble se diriger vers certains défaite. They said that a meeting of the Parliamentary Labour Party on June 2 would be critical to Mr Brown’s future. Ils ont dit qu'une réunion du parti travailliste au Parlement sur 2 Juin être critique à M. Brown l'avenir. If the Prime Minister fails to impress, there is speculation that a senior party figure is ready to go public and call for him to quit. Si le Premier ministre ne parvient pas à impressionner, il ya une spéculation que de hauts partie chiffre est prête à rendre publique et appel à lui d'arrêter de fumer. One former Cabinet minister said there was a 20 to 30 per cent chance that Mr Brown would himself offer to step down if he believed that doing so would help his party. Un ancien ministre dit qu'il a été de 20 à 30 pour cent de chances que M. Brown serait lui-même offre de démissionner s'il estime que cela contribuerait à son parti. No immediate move against Mr Brown appeared likely. Pas dans l'immédiat à l'encontre de M. Brown paraissait vraisemblable. Most ministers believe that he must be given until at least the conference season to re-establish himself. La plupart des ministres pense qu'il doit être donné au moins jusqu'à la conférence saison de rétablir lui-même. But last night Labour MPs were canvassing the names of candidates — Mr Straw, David Miliband, Alan Johnson, James Purnell and Andy Burnham — who they would expect to step forward if Mr Brown were persuaded to move out. Mais hier soir, les députés du travail de prospection ont été les noms des candidats - M. Straw, David Miliband, Alan Johnson, James Purnell et Andy Burnham - qui ils s'attendent à aller de l'avant si M. Brown ont été persuadés de quitter. The Prime Minister brushed aside questions about his leadership and promised to steer the country through difficult times after the formerly safe Cheshire seat fell to the Conservatives with a 17.6 per cent swing. Le Premier ministre a écarté les questions au sujet de son leadership et a promis de conduire le pays à travers des moments difficiles après l'ex-siège de sécurité Cheshire est tombée aux mains des conservateurs avec un 17,6 pour cent du swing. David Cameron hailed the result as the “end of new Labour” and promised to build his own “coalition for change” to take the Tories back to power. David Cameron a salué le résultat que la "fin de nouveau Code du travail" et a promis de construire sa propre «coalition pour le changement" de prendre les Tories au pouvoir. Mr Brown seemed highly unlikely to face a leadership challenge from former Cabinet ministers such as Charles Clarke and Alan Milburn, who have been deeply critical of him. M. Brown semble très peu probable de faire face à un défi de leadership d'anciens ministres tels que Charles Clarke et Alan Milburn, qui ont été très critiques à l'égard de lui. MPs believe that such a move would scar Labour and mean certain defeat at the general election. Les députés croient qu'une telle démarche serait cicatrice du Travail et signifie certains défaite lors des élections générales. But they said it was the role and duty of the Cabinet to tell Mr Brown that he had become a liability if they perceived that to be the general view in the party. Mais ils dit que c'était le rôle et le devoir du Conseil des ministres dire à M. Brown qu'il était devenu une responsabilité si elles perçu que, pour être l'avis général au sein du parti. Mr Straw, as the most senior figure in the Cabinet, was being advanced as the ultimate “man in a grey suit” to tell the Prime Minister that he should consider quitting, a job he was unlikely to welcome because he would almost certainly regard himself as a potential leader to replace Mr Brown. M. Straw, selon le plus haut chiffre dans le Cabinet, a été avancée comme l'ultime «l'homme dans un costume gris" de dire le Premier ministre qu'il devrait envisager de cesser de fumer, un travail qu'il était improbable que la bienvenue, car il serait presque certainement ce qui est lui-même comme un leader potentiel, en remplacement de M. Brown. Cabinet ministers insisted there was no malevolence towards Mr Brown, and there there was a sadness for him that things had gone so wrong. Les ministres ont insisté n'y avait pas de malveillance envers M. Brown, et il y avait une tristesse pour lui que les choses ont été tellement mauvais. But they said that Crewe had shown that people were no longer prepared to respect Mr Brown. Mais ils m'ont dit que Crewe a montré que les gens ne sont plus disposés à l'égard de M. Brown. One senior critic of Mr Brown said the Crewe result was a catastrophe, particularly after the Government had suddenly come up with £2.7 billion to appease taxpayers — to no effect — in the middle of the campaign. Un haut-parole de M. Brown a déclaré que le résultat Crewe a été une catastrophe, en particulier après que le gouvernement a soudainement arriver à £ 2,7 milliard, à apaiser les contribuables - sans effet - dans le milieu de la campagne. That was the sum announced by Alistair Darling to compensate people who lost out from the 10p tax rate abolition. Telle est la somme annoncée par Alistair Darling à indemniser les personnes qui ont perdu à partir du taux d'imposition 10p abolition. The renewed burst of speculation about Mr Brown’s future dismayed No 10 and other ministers. La nouvelle explosion de la spéculation à propos de M. Brown, l'avenir de consternés n ° 10 et d'autres ministres. Ed Balls, Mr Brown’s closest ally, went to his defence. Ed Balls, M. Brown a allié le plus proche, sont allés à sa défense. The Schools Secretary said: “These are difficult times, times when you need strong leadership, values and experience. Les écoles Secrétaire a déclaré: «Ce sont des temps difficiles, des moments où vous avez besoin d'un leadership fort, des valeurs et de l'expérience. Gordon Brown has the right values and experience as a leader but it is not going to be turned around in a week.” Gordon Brown a le droit de valeurs et de l'expérience comme chef de file, mais il ne va pas être fait demi-tour dans une semaine. " Tessa Jowell, the Olympics Minister, said: “If people think we are more interested in turning in on ourselves rather than facing up to dealing with the problems that people face in their daily lives, they will punish us for it.” Tessa Jowell, ministre des Jeux olympiques, a déclaré: «Si les gens pense que nous sommes plus intéressés à faire sur nous-mêmes plutôt que de face pour faire face aux problèmes que les gens rencontrent dans leur vie quotidienne, ils nous punir pour cela." But Mr Stringer, a former whip, gave public voice to the private expressions of many ministers when he said: “Is it more damaging for the party to change the leader or cross our fingers and hope that things get better?” It was time, he said, for a senior Cabinet figure to mount a leadership bid to save the party from a “disaster” at the next election. Mais M. Stringer, un ancien fouet, la voix du public a donné au secteur privé de nombreuses expressions de ministres quand il a dit: "Est-il plus dommageable pour le parti de changer le leader ou Croisons les doigts et espérons que les choses s'améliorent?" Il était temps, dit-il, pour un chiffre hauts Cabinet de monter un leadership afin de mettre la partie d'une «catastrophe» à la prochaine élection. Have Your Say: Gordon Brown faces ‘quit now’ calls as Labour MPs panic Have Your Say: Gordon Brown face à "arrêter maintenant" demande que les députés du Travail de panique Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, May 24th, 2008 at 10:04 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, Mai 24, 2008 à 10:04 am et est classé dans Political News Nouvelles politiques . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |