RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Wednesday, June 11th, 2008 Mittwoch, 11. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Fisk: The West’s weapon of self-delusion Fisk: Der Westen der Waffe der Selbsttäuschung Tuesday, June 10th, 2008 Dienstag, 10. Juni 2008
Will this ever end? Wird dies jemals enden? Even Barack Obama – or “Mr Baracka” as an Irish friend of mine innocently and wonderfully described him – found time to tell his Jewish audience that Jerusalem is the one undivided capital of Israel, which is not the view of the rest of the world which continues to regard the annexation of Arab East Jerusalem as illegal. Selbst Barack Obama - oder "Herr Baracka", wie ein irischer Freund von mir unschuldig und wunderbar beschrieben ihn - gefunden Zeit zu sagen, seine jüdische Publikum, dass Jerusalem ist die ungeteilte Hauptstadt Israels, die nicht den Blick auf den Rest der Welt, weiterhin hinsichtlich der Annexion des arabischen Ost-Jerusalem als illegal. The security of Israel. Die Sicherheit Israels. Say it again a thousand times: the security of Israel – and threaten Iran, for good measure. Say it again tausendmal: die Sicherheit von Israel - und sind eine Bedrohung für den Iran, für eine gute Maßnahme. Yes, Israelis deserve security. Ja, Israelis verdienen und Netzwerksicherheits-Lösungen. But so do Palestinians. Aber so tun Palästinenser. So do Iraqis and Lebanese and the people of the wider Muslim world. Also tun Iraker und Libanon und die Menschen des größeren muslimischen Welt. Now even Condoleezza Rice admits – and she was also talking to Aipac, of course – that there won’t be a Palestinian state by the end of the year. Jetzt auch Condoleezza Rice räumt ein - und sie war auch im Gespräch mit Aipac, natürlich - das gibt es nicht einen palästinensischen Staat bis zum Ende des Jahres. That promise of George Bush – which no-one believed anyway – has gone. Das Versprechen von George Bush - die niemand glaubte ohnehin - gegangen. In Rice’s pathetic words, “The goal itself will endure beyond the current US leadership.” In Rice's pathetischen Worten: "Das Ziel selbst wird ertragen gegenüber der derzeitigen US-Führung." Of course it will. Natürlich wird es. And the siege of Gaza will endure beyond the current US leadership. Und die Belagerung des Gazastreifens wird ertragen gegenüber der derzeitigen US-Führung. And the Israeli wall. Und die israelische Mauer. And the illegal Israeli settlement building. Und die illegalen israelischen Siedlung Gebäude. And deaths in Iraq will endure beyond “the current US leadership” – though “leadership” is pushing the definition of the word a bit when the gutless Bush is involved – and deaths in Afghanistan and, I fear, deaths in Lebanon too. Und Todesfälle im Irak werden ertragen jenseits "der derzeitigen US-Führung" - wenn auch "Führung" ist es, an die Definition des Wortes ein wenig, wenn die gutless Bush beteiligt ist - und Todesfälle in Afghanistan und, wie ich fürchte, Todesfälle im Libanon zu. It’s amazing how far self-delusion travels. Es ist erstaunlich, wie viel Selbsttäuschung Reisen. The Bush boys and girls still think they’re supporting the “American-backed government” of Fouad Siniora in Lebanon. Die Bush-Jungen und Mädchen nach wie vor der Meinung, dass sie sich der Unterstützung der "American-Backed-Regierung" von Fouad Siniora im Libanon. But Siniora can’t even form a caretaker government to implement a new set of rules which allows Hizbollah and other opposition groups to hold veto powers over cabinet decisions. Aber Siniora kann nicht einmal eine geschäftsführende Regierung zur Umsetzung einer neuen Reihe von Regeln, die Hisbollah und andere Oppositionsgruppen zu halten Veto-Mächte über Kabinett Entscheidungen zu treffen. Thus there will be no disarming of Hizbollah and thus – again, I fear this – there will be another Hizbollah-Israeli proxy war to take up the slack of America’s long-standing hatred of Iran. So wird es keine Entwaffnung der Hisbollah und damit - wieder, ich fürchte, dieses - es wird ein anderes Hisbollah-Proxy-israelischen Krieg zu ergreifen, die Schlupfvariablen der America's seit langem bestehenden Hass auf den Iran. No wonder President Bashar Assad of Syria is now threatening a triumphal trip to Lebanon. Kein Wunder, Präsident Bashar Assad von Syrien ist nun droht ein Siegeszug Reise in den Libanon. He’s won. Er gewann. And wasn’t there supposed to be a UN tribunal to try those responsible for the murder of ex-prime minister Rafiq Hariri in 2005? Und es wurde nicht angenommen, dass ein UN-Tribunal zu versuchen die Verantwortlichen für die Ermordung von Ex-Ministerpräsidenten Rafik Hariri im Jahr 2005? This must be the longest police enquiry in the history of the world. Dies muss die Polizei Anfrage längste in der Geschichte der Welt. And I suspect it’s never going to achieve its goal (or at least not under the “current US leadership”). Und ich vermute, es ist nie zu erreichen sein Ziel (oder zumindest nicht unter den "derzeitigen US-Führung"). There are gun battles in Beirut at night; there are dark-uniformed Lebanese interior ministry troops in equally dark armoured vehicles patrolling the night-time Corniche outside my home. Es gibt gun Kämpfe in Beirut in der Nacht, es sind dunkel-uniformierten libanesischen Innenministeriums Truppen in ebenso dunklen gepanzerte Fahrzeuge Patrouillen der Nacht-Corniche außerhalb meines Hauses ist. At least Lebanon has a new president, former army commander Michel Sleiman, an intelligent man who initially appeared on posters, eyes turned to his left, staring at Lebanon with a creditor’s concern. Mindestens Libanon hat einen neuen Präsidenten, dem ehemaligen Armee-Kommandeur Michel Sleiman, ein intelligenter Mann, erschien zunächst auf Plakaten, Augen wandte sich an seiner linken und starrte in Libanon mit einem Gläubiger das Anliegen. Now he has wisely ordered all these posters to be torn down in an attempt to get the sectarian groups to take down their own pictures of martyrs and warlords. Jetzt hat er mit Bedacht bestellt all diese Plakate werden abgerissen wurde in einem Versuch, der sektiererischen Gruppen auf, ihre eigenen Bilder von Märtyrern und Kriegsherren. And America thinks things are going fine in Lebanon. Und Amerika denkt sich die Dinge im Libanon Geldbuße. And Bush and his cohorts go on saying that they will never speak to “terrorists”. Und Bush und seine Kohorten weiter sagen, dass sie nie zu sprechen "Terroristen". And what has happened meanwhile? Und was ist passiert inzwischen? Why, their Israeli friends – Mr Baracka’s Israeli friends – are doing just that. Warum, ihren israelischen Freunden - Herr Baracka der israelischen Freunden - tut genau dies. They are talking to Hamas via Egypt and are negotiating with Syria via Turkey and have just finished negotiating with Hizbollah via Germany and have just handed back one of Hizbollah’s top spies in Israel in return for body parts of Israelis killed in the 2006 war. Sie sind im Gespräch mit der Hamas über Ägypten und die Verhandlungen mit Syrien über die Türkei und haben gerade die Verhandlungen mit der Hisbollah über Deutschland und habe gerade wieder ein Händen der Hisbollah Top-Spione in Israel im Gegenzug für Körperteile von Israelis getötet im Krieg 2006. And Bush isn’t going to talk to “terrorists”, eh? Und Bush ist nicht zu sprechen "Terroristen", nicht wahr? I bet he didn’t bring that up with the equally hapless Ehud Olmert in Washington this week. Ich wette, er nicht bringen, dass sich mit der ebenso glücklosen Ehud Olmert in Washington in dieser Woche. And so our dementia continues. Und damit unsere Demenz fort. In front of us this week was Blair with his increasingly maniacal eyes, poncing on about faith and God and religion, and I couldn’t help reflecting on an excellent article by a colleague a few weeks ago who pointed out that God never seemed to give Blair advice. Vor uns in dieser Woche war Blair mit seiner zunehmend maniacal Augen, poncing auf über Glauben und Gott und Religion, und ich konnte nicht helfen, was zu einem ausgezeichneten Artikel von einem Kollegen ein paar Wochen, wies darauf hin, dass Gott niemals zu geben schien Blair beraten. Like before April of 2003, couldn’t He have just said, er, Tony, this Iraq invasion might not be a good idea. Wie vor April 2003, konnte er nicht gerade gesagt habe, er, Tony, dieser Irak-Invasion vielleicht nicht eine gute Idee. Indeed, Blair’s relationship with God is itself very odd. Denn Blairs Beziehung zu Gott selbst ist sehr merkwürdig. And I rather suspect I know what happens. Und ich vermute ich eher wissen, was passiert. I think Blair tells God what he absolutely and completely knows to be right – and God approves his words. Ich denke, Blair sagt Gott, was er absolut und vollständig weiß, zu Recht - und Gott billigt seine Worte. Because Blair, like a lot of devious politicians, plays God himself. Weil Blair, wie viele Politiker abwegig, Gott selbst spielt. For there are two Gods out there. Denn es gibt zwei Götter da draußen. The Blair God and the infinite being which blesses his every word, so obliging that He doesn’t even tell Him to go to Gaza. Das Blair-Gott und die unendliche werden die segnet seine jedes Wort, so verpflichtet, dass er nicht einmal sagen, ihn zu gehen nach Gaza. I despair. Ich Verzweiflung. The Tate has just sent me its magnificent book of orientalist paintings to coincide with its latest exhibition (The Lure of the East: British Orientalist Painting) and I am struck by the awesome beauty of this work. Die Tate hat soeben mir seinen herrlichen Buch der Orientalist Gemälde, die zeitgleich mit seiner neuesten Ausstellung (die Verlockung des Ostens: British Orientalist Malerei) und ich bin überrascht von der atemberaubenden Schönheit dieses Werkes. In the 19th century, our great painters wondered at the glories of the Orient. Im 19. Jahrhundert unserer großen Maler gefragt, auf die Herrlichkeiten des Orients. No more painters today. Keine weiteren Malern heute. Instead, we send our photographers and they return with pictures of car bombs and body parts and blood and destroyed homes and Palestinians pleading for food and fuel and hooded gunmen on the streets of Beirut, yes, and dead Israelis too. Stattdessen senden wir Ihnen unsere Fotografen und ihrer Rückkehr mit Bildern von Pkw-Bomben und Körperteile und Blut und zerstört Häuser und Palästinenser Plädoyer für Lebensmittel und Brennstoff-und Kapuzen-gunmen in den Straßen von Beirut, ja, und tote Israelis zu. The orientalists looked at the majesty of this place and today we look at the wasteland which we have helped to create. Die Orientalisten blickte die Majestät dieses Ortes und heute werfen wir einen Blick auf die Brachen, die wir geholfen haben, zu schaffen. But fear not. Aber keine Angst. Israel’s security comes first and Mr Baracka wants Israel to keep all of Jerusalem – so much for the Palestinian state – and Condee says the “goal will endure beyond the current American leadership”. Israels Sicherheit steht an erster Stelle und Herr Baracka will Israel zu halten alle von Jerusalem - so viel für den palästinensischen Staat - und Condee, sagt der "Ziel ertragen werden darüber hinaus die derzeitige amerikanische Führung". And I have a bird that sits in the palm tree outside my home in Beirut and blasts away, going “cheep-cheep-cheep-cheep-cheep” for about an hour every morning – which is why my landlord used to throw stones at it. Und ich habe ein Vogel sitzt, dass im Palm Tree außerhalb meiner Heimatstadt in Beirut und Blasten weg, gehen "piepsen-piepsen-piepsen-piepsen-piepsen" für etwa eine Stunde jeden Morgen - das ist der Grund, warum mein Vermieter zu werfen Steine auf sie Werden. But I have a dear friend who believes that once there was an orchestra of birds outside my home and that one day, almost all of them – the ones which sounded like violins and trumpets – got tired of the war and flew away (to Cyprus, if they were wise, but perhaps on to Ireland), leaving only the sparrows with their discordant flutes to remind me of the stagnant world of the Middle East and our cowardly, mendacious politicians. Aber ich habe ein lieber Freund, ist der Ansicht, dass einmal gab es ein Orchester von Vögeln außerhalb meiner Heimatstadt, und dass ein Tag, fast alle von ihnen - diejenigen, die klang wie Geigen und Trompeten - hat müde des Krieges und flog weg (nach Zypern, wenn sie klug, aber vielleicht auf Irland), so dass nur die Spatzen mit ihren unzutreffende Flöten erinnern mich an die stagnierenden Welt des Nahen Osten und unsere feige, verlogen Politiker. “Cheep-cheep-cheep,” they were saying again yesterday morning. "Günstige-piepsen-piepsen," sie sagten gestern Morgen wieder. “Cheap-cheap-cheap.” And I rather think they are right. "Billig-billig-billig." Und ich denke, eher haben sie Recht. See More: Sehen Sie mehr: World News World NewsHave Your Say: Fisk: The West’s weapon of self-delusion Ihre Meinung zählt: Fisk: Der Westen der Waffe der Selbsttäuschung Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren One Response to “Fisk: The West’s weapon of self-delusion” One Response to "Fisk: Der Westen der Waffe der Selbsttäuschung"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 10:57 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 10. Juni 2008 in 10:57 und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |
Fisk is still peddling the lie of ‘palestinian’ suffering at the hands of the ‘brutal’ Israelies. Fisk ist noch peddling die Lüge von "palästinensischen Leiden in den Händen der" brutale "Israelis. If only the Jews would lay down their arms and die there would be peace! Wenn nur die Juden würden ihre Waffen niederzulegen und zu sterben gäbe es Frieden!
He knows that the Jews are back in their historic homeland by deed of international law and biblical professy. Er weiß, dass die Juden sind wieder in ihre historische Heimat durch die Tat des Völkerrechts und der biblischen professy.
He knows that this is not a war over land but of Islamic supremacy especialy over the dimi Jews. Er weiß, dass dies nicht ein Krieg über Land, sondern der islamischen Vorherrschaft gilt auch über die Dimi Juden. The Arabs have been killing Jews well before there was a state of Israel, well before an ‘occupation’, well before there were ’settlers’ and well before there were ‘illegal outposts’! Die Araber wurden Juden töteten, lange bevor es einen Staat Israel, auch vor einem "Beruf", lange bevor es "Siedler" und lange bevor es "illegalen Außenposten '!
Fisk is part of the problem, peddling lies, for only telling the truth will bring an end to this Islamofascism that is sweeping the entire world. Fisk ist ein Teil des Problems, peddling liegt, denn nur die Wahrheit zu sagen bringt ein Ende dieser Islamofascism ist, dass pauschal die ganze Welt.