|
Did US push detention of American without charges? EE.UU. no empujar la detención de América sin cargos? Wednesday, November 19th, 2008 Miércoles, 19 de noviembre, 2008
By Jonathan S. Landay | Por Jonathan S. Landay | WASHINGTON — An American Muslim subjected to several years of intense FBI scrutiny and questioning about links to terrorism has been held without charges, access to a lawyer or contact with his family for nearly three months by the security services of the United Arab Emirates. WASHINGTON - Un musulmán sometido a varios años de intenso escrutinio del FBI y el cuestionamiento acerca de vínculos con el terrorismo se ha celebrado sin cargos, el acceso a un abogado o póngase en contacto con su familia durante casi tres meses por los servicios de seguridad de los Emiratos Árabes Unidos. The case of Naji Hamdan, coupled with FBI interrogations of an American citizen secretly detained without charges in East Africa, raises the question of whether the Bush administration has asked other nations to hold Americans suspected of terrorism links whom US officials lack the evidence to charge. El caso de Naji Hamdan, junto con los interrogatorios del FBI de un ciudadano americano detenido en secreto sin cargos en el Este de África, plantea la cuestión de si la administración Bush ha pedido a otras naciones a celebrar estadounidenses sospechosos de terrorismo vínculos funcionarios de EE.UU. que carecen de la prueba a cargo. That allegation is central to a lawsuit that the American Civil Liberties Union was planning to file Tuesday in federal court in Washington against President Bush, Attorney General Michael Mukasey and FBI Director Robert Mueller. Esa denuncia es fundamental para una demanda que la Unión Americana de Libertades Civiles tenía previsto presentar el martes en la corte federal en Washington contra el Presidente Bush, el Fiscal General Michael Mukasey y el director del FBI, Robert Mueller. “If the US government is responsible for this detention and we believe it is, this is clearly illegal because our government can’t contract away the Constitution by enlisting the aid of other governments that do not adhere to the Constitution’s requirements,” said Ahilan Arulanantham of the ACLU’s southern California office. "Si el gobierno de los EE.UU. es el responsable de esta detención y creemos que es, esto es claramente ilegal porque nuestro gobierno no puede contrato fuera por la Constitución de obtener la ayuda de otros gobiernos que no se ajustan a la Constitución de los requisitos", dijo Ahilan Arulanantham de la ACLU de California del sur oficina. The lawsuit, to be brought on behalf of Hamdan’s wife and brother, demands that the US government extend to Hamdan his constitutional guarantee against illegal detention by asking the UAE to release him. La demanda, a ser llevado en nombre de la esposa de Hamdan y su hermano, exige que el gobierno de los EE.UU. se extienden a Hamdan su garantía constitucional contra la detención ilegal por los Emiratos Árabes Unidos pidiendo poner en libertad a él. “The most elemental legal principles by which we govern ourselves cannot countenance the lawless detention of a United States citizen at the behest of his own government,” said a draft of the lawsuit provided to McClatchy by the ACLU. "El más elementales principios jurídicos que nos rigen a nosotros mismos no puede tolerar la detención ilegal de un ciudadano de los Estados Unidos a instancias de su propio gobierno", dijo un borrador de la demanda a McClatchy por la ACLU. A spokesman for the FBI’s Los Angeles office, Alonzo Hill, referred all inquiries about Hamdan, a former resident of the city’s Hawthorne neighborhood, to FBI headquarters in Washington, saying, “This is a counter-terrorism case.” Un portavoz del FBI de la oficina de Los Angeles, Alonzo Hill, se refirió todas las preguntas acerca de Hamdan, un ex residente de la ciudad de Hawthorne barrio, a la sede del FBI en Washington, diciendo: "Esta es una lucha contra el terrorismo caso". FBI headquarters disputed the allegation that it had asked the UAE to arrest Hamdan but acknowledged that it routinely interviews detainees held in foreign jails. La sede del FBI en disputa la afirmación de que había pedido la detención de los EAU Hamdan, pero reconoció que habitualmente entrevistas detenidos en cárceles extranjeras. “The FBI does not ask foreign nations to detain US citizens on our behalf in order to circumvent their rights,” said Special Agent Richard Kolko, a spokesman. "El FBI no pedir las naciones extranjeras para detener a los ciudadanos de EE.UU. en nuestro nombre, a fin de burlar sus derechos", dijo el agente especial Richard Kolko, portavoz de uno. “In terrorism matters, we routinely work with foreign counterparts and in some cases, with the permission of the host government, FBI Agents have been permitted to interview people who may possess relevant information.” "En los asuntos de terrorismo, que habitualmente trabajan con homólogos extranjeros y, en algunos casos, con el permiso del gobierno anfitrión, los agentes del FBI se ha permitido entrevistar a personas que puedan poseer información pertinente". A State Department spokesman said the department had been aware of Hamdan’s detention and that a US consular officer visited him nearly two months after he was arrested. Un portavoz del Departamento de Estado dijo que el departamento tenía conocimiento de la detención de Hamdan y EE.UU. que un funcionario consular lo visitó casi dos meses después fue detenido. The UAE Embassy said in an e-mail to McClatchy that all questions should be directed to the police in Abu Dhabi, the UAE sheikhdom where Hamdan is being held, because the case “is related to a police/security matter, which involves a private US citizen.” La Embajada de los Emiratos Árabes Unidos dijo en un e-mail a McClatchy que todas las preguntas deben dirigirse a la policía de Abu Dhabi, los Emiratos Árabes Unidos sheikhdom Hamdan donde se celebra, porque el caso "está relacionado con un policía o asunto de seguridad, lo que supone un privado Ciudadano de los EE.UU. ". Abu Dhabi, one of seven oil-rich sheikdoms, has cooperated closely with the Bush administration in cracking down against Islamist extremists following the 9/11 attacks. Abu Dhabi, uno de los siete ricos en petróleo sheikdoms, ha cooperado estrechamente con la administración Bush en la represión contra los extremistas islamistas tras el 9 / 11 ataques. Hamdan is a 42-year-old naturalized US citizen who immigrated to California from Lebanon in the early 1980s to attend university on a scholarship, worked as an aircraft technician and then opened a used auto parts business in Hawthorne, where he served on the board of a local mosque. Hamdan es uno de 42 años de edad, naturalizado ciudadano de los EE.UU. que emigró a California desde el Líbano en la década de 1980 para asistir a la universidad con una beca, trabajó como técnico de una aeronave y, a continuación, abrió un auto usado partes del negocio en Hawthorne, donde sirvió en la junta de una mezquita local. Hamdan’s interaction with the FBI began in 1999, when agents visited him at his Hawthorne home and asked if he knew Osama bin Laden. Hamdan de la interacción con el FBI comenzó en 1999, cuando los agentes lo visitó en su casa Hawthorne y preguntó si sabía que Osama bin Laden. The incident was recounted in a Los Angeles Times article on aggressive tactics used in FBI terrorism investigations. El incidente se contó en un Los Angeles Times artículo sobre tácticas agresivas utilizadas en investigaciones sobre terrorismo del FBI. Hamdan’s wife, Mona Mallouk, and brother, Hossam Hemdan, insisted that he’s never had any terrorism involvement or been charged with any crime despite the longtime FBI scrutiny. Hamdan, esposa del Mallouk Mona, y su hermano, Hossam Hemdan, insistió en que él nunca tuvo ninguna participación el terrorismo o han sido acusados de ningún delito a pesar de la vigilancia del FBI durante mucho tiempo. “Naji hates war. "Naji odia la guerra. He hates what happened on September 11. Odia lo que ocurrió el 11 de septiembre. He hates terrorism,” Mona Hamdan said in a telephone interview from Beirut, Lebanon, where she and her children are living. Odia el terrorismo, "Mona Hamdan dijo en una entrevista telefónica desde Beirut, Líbano, en donde ella y sus hijos están viviendo. Hamdan moved to Abu Dhabi in 2006 and set up a business of importing used cars doing car repairs, but then moved his family to Beirut and traveled between the two countries. Hamdan se trasladó a Abu Dhabi en 2006 y crear una empresa de importación de coches usados de coches haciendo reparaciones, pero luego su familia se trasladó a Beirut y viajó entre los dos países. In August, he was questioned at the US embassy in Abu Dhabi by two FBI agents who flew out from Los Angeles. En agosto, fue interrogado en los EE.UU. embajada en Abu Dhabi por dos agentes del FBI que voló desde Los Angeles. Several weeks later, UAE officials detained him, Mallouk and Hossam Hemdan said. Varias semanas más tarde, los Emiratos Árabes Unidos los funcionarios lo detuvieron, y Mallouk Hossam Hemdan dijo. Hemdan, who owns automobile emissions testing stations in Los Angeles, said he arranged for Hamdan to meet the agents at the FBI’s request. Hemdan, que posee pruebas de emisiones de automóviles en las estaciones de Los Angeles, dice que está preparado para satisfacer Hamdan a los agentes de la FBI en la solicitud. “He (Hamdan) said ‘That’s fine, I’ll see them,’” Hemdan recalled, adding that his brother later declined to discuss the meeting, except to say that “the agents know all this stuff about me and you and other people.” "Él (Hamdan) dice" Eso está bien, voy a ver ' ", recordó Hemdan, y añadió que su hermano más tarde se negó a discutir la reunión, salvo para decir que" los agentes conocer todas estas cosas acerca de mí y de usted y otras personas ". “I believe they are intercepting my phone calls and emails,” Hemdan said of the FBI. "Yo creo que son mi interceptar llamadas telefónicas y mensajes de correo electrónico", dijo Hemdan de la FBI. On Aug. 28, UAE security officers took Hamdan away as he, his wife and three children ate lunch in their Abu Dhabi apartment on the pretext of bringing him to a police station to sign papers related to a car accident, Mallouk said. El 28 de agosto, los oficiales de seguridad de los Emiratos Árabes Unidos tomó Hamdan lejos como él, su esposa y sus tres hijos comieron su almuerzo en Abu Dhabi apartamento con el pretexto de llevar a una estación de policía para firmar documentos relacionados con un accidente de coche, Mallouk dijo. She said that when her husband failed to return, she began a fruitless search for him at police stations. Dijo que cuando su marido no regreso, comenzó una búsqueda infructuosa por él en las comisarías de policía. “I called the US embassy . "Llamé a los EE.UU. embajada. . . the next day. al día siguiente. I was crying. Yo estaba llorando. They didn’t seem to care,” she related. No parece a la atención, "ella relacionados. “They said they would call back in an hour, but they didn’t call me back for six or seven days.” "Dijeron que volver a llamar en una hora, pero no me llaman para volver seis o siete días". The consular officer who telephoned confirmed that the embassy was aware of Hamdan arrest the day it occurred, said Mallouk, who hasn’t spoken to her husband since he made a brief call to her shortly after his arrest. El funcionario consular que llamó por teléfono confirmó que la embajada era consciente de Hamdan detención el día en que ocurrió, dice Mallouk, que no ha hablado con su marido desde que hizo una breve llamada a su poco después de su detención. The case finds echoes in the secret detention in Kenya last year of Amir Mohammad Meshal, a New Jersey resident who was arrested fleeing the US-backed Ethiopian invasion of Somalia. El caso se encuentra ecos en el secreto de detención en Kenia el año pasado de Amir Mohammad Meshal, un residente de Nueva Jersey que fue detenido huyen de los Estados Unidos respaldados por la invasión etíope de Somalia. Meshal, who had spent time in Somalia with suspected Islamic extremists, was interrogated by FBI agents in Nairobi, secretly flown back into Somalia, turned over to Ethiopian intelligence officers and then flown to the Ethiopian capital of Addis Ababa, where he was imprisoned three months before being released without charges. Meshal, que ha pasado tiempo en Somalia con sospecha de los extremistas islámicos, fue interrogado por agentes del FBI en Nairobi, en secreto de vuelo de vuelta a Somalia, entregados a oficiales de inteligencia de Etiopía y luego en avión a la capital etíope de Addis Abeba, donde fue encarcelado tres meses antes de ser puesto en libertad sin cargos. “I think you see a trend that reflects illegal detentions going underground or off the books, where the United States . "Creo que usted ve una tendencia que refleja detenciones ilegales" Going underground o fuera de los libros, donde los Estados Unidos. . . out-sources detentions to other governments,” said Jonathan Hafetz, an ACLU attorney who’s involved in the Meshal and Hamdan cases. a cabo las detenciones-las fuentes a otros gobiernos ", dijo Jonathan Hafetz, un abogado de ACLU que participan en la Meshal y el Hamdan casos. Hemdan said the FBI visited his brother, himself and other Muslims in Hawthorne after the Sept. 11 attacks, showing them pictures of the hijackers and asking if they knew them. Hemdan dijo que el FBI visitó a su hermano, él y otros musulmanes en el Hawthorne después de los ataques del 11 de septiembre, mostrará las imágenes de los secuestradores y preguntando si sabían ellos. Agents called on Hamdan once at home and twice at his business, he said. Los agentes pidieron a Hamdan en su casa una vez y dos veces en su negocio, dijo. The brothers’ names were placed on watch lists at airports and they would be pulled aside and interrogated about ties to terrorist groups every time they entered or left the US, Hemdan said. Los hermanos los nombres fueron colocados en listas de vigilancia en los aeropuertos y que se tira de lado e interrogado acerca de los vínculos con los grupos terroristas cada vez que entraron o salieron de los EE.UU., Hemdan dijo. In 2006, Hamdan and his wife moved to the UAE. En 2006, Hamdan y su esposa se trasladó a los Emiratos Árabes Unidos. She said Hamdan was frustrated over the FBI’s scrutiny, and both were concerned about drugs and other problems at high school their eldest son was due to attend. Ella dijo Hamdan fue frustrado durante el escrutinio del FBI, y ambos estaban preocupados por las drogas y otros problemas en la escuela secundaria de su hijo mayor se debió a participar en la reunión. At Los Angeles International Airport, they and their luggage were rigorously searched and they were subjected to lengthy questioning that made them miss their flight, according to Mallouk. Al Aeropuerto Internacional de Los Ángeles, tanto ellos como sus equipajes fueron rigurosamente buscado y que fueron sometidos a prolongados interrogatorios que les hicieron perder su vuelo, de acuerdo con Mallouk. In the UAE, Hamdan set up a used car and auto repair business. En los EAU, Hamdan creado un automóvil usado y de negocios de reparación de automóviles. But he decided to move the family to Beirut because they have close relatives there and the UAE was too hot, she explained. Pero él decidió trasladar la familia a Beirut porque tienen familiares cercanos allí y los Emiratos Árabes Unidos estaba muy caliente, explicó. Last year, during a visit to Hawthorne, Hamdan came under intense FBI surveillance, according to Hemdan, with agents watching the brothers’ businesses, tailing them in automobiles and questioning their friends. El año pasado, durante una visita a Hawthorne, Hamdan fue objeto de intensa vigilancia del FBI, de acuerdo con Hemdan, con agentes de los hermanos viendo los negocios, colas en los automóviles y el cuestionamiento de sus amigos. “Where ever he went, they chased him, government vehicles with black windows,” said Hemdan. "En caso de que alguna vez fue, que le persiguieron, los vehículos con ventanas de negro", dijo Hemdan. “From my perspective, they wanted him to see them. "Desde mi punto de vista, que él quería verlos. They’d drive over the (lane) dividers and over curbs. Que había más de la unidad (carril) y divisores de más de bordillos. They wanted to be seen so he gets scared and leaves. Querían ser visto por lo que se asustó y hojas. It’s like ‘You are not welcomed here.’” Es como 'Ustedes no están aquí, acogió con beneplácito ". “I told him to go to the Federal Building (in Los Angeles) and talk to the FBI. "Le dije que para ir a la Federal Building (en Los Angeles) y hablar con el FBI. I gave him the number and he called and left a message, but they didn’t call him back,” he continued. Le di el número y la que él llamó y dejó un mensaje, pero no le llaman volver ", continuó. Earlier this year, Lebanese security officers detained Hamdan at Beirut airport as he prepared to board a flight to the UAE after visiting his family. A principios de este año, oficiales de seguridad libaneses detenidos Hamdan en el aeropuerto de Beirut como él dispuestos a bordo de un vuelo con destino a los Emiratos Árabes Unidos después de visitar a su familia. They later ransacked the family’s house and confiscated two computers, a video game, papers and photos, Mallouk said. Posteriormente saquearon la casa de la familia y confiscados dos ordenadores, un juego de vídeo, documentos y fotos, Mallouk dijo. Her husband was “slapped” while being interrogated for four days, during which he was accused alternatively of being an al Qaida member or working for Israeli or US intelligence, she said. Su marido fue "abofeteado" mientras era interrogado durante cuatro días, durante los cuales fue acusado de ser, alternativamente, un miembro de Al Qaeda o que trabajan para israelíes o de inteligencia EE.UU., dijo. Khalid, 16, was also questioned for three hours. Khalid, 16, también fue interrogado durante tres horas. Hamdan was released without charges. Hamdan fue puesto en libertad sin cargos. Have Your Say: Did US push detention of American without charges? Danos tu opinión: ¿Ha EE.UU. empuje de la detención sin cargos de América? Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Hey Ashley! Ashley Hey! Last post by paul w @ 05:31 AM Último mensaje por Paul W @ 05:31 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas Stop The Automakers Bailout!!! Detener el rescate de automóviles! Last post by Knight of the Word @ 04:11 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 04:11 AM Ge next big company failure Ge próximo gran fracaso empresa Last post by Knight of the Word @ 03:55 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:55 AM Man beheads himself with chainsaw Beheads hombre a sí mismo con motosierra Last post by Knight of the Word @ 03:46 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:46 AM Shock Results Of Geography Poll Shock resultados de encuesta de la geografía Last post by Knight of the Word @ 03:35 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:35 AM A sea of unwanted auto imports Un mar de las importaciones de automóviles no deseados Last post by Knight of the Word @ 03:30 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:30 AM Do You Like Movies? ¿Te gustan las películas? Last post by Knight of the Word @ 03:20 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:20 AM Like To Cook? Al igual que para cocinar? Last post by Knight of the Word @ 03:13 AM Último mensaje por Caballero de la Palabra @ 03:13 AM Do You Like Anything? ¿Te gusta algo? Last post by ZingPao @ 03:11 AM Último mensaje por ZingPao @ 03:11 AM Scientists find facial scars increase attractiveness Los científicos encontrar cicatrices faciales aumentar el atractivo Last post by ZingPao @ 01:38 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:38 AM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más World News Noticias de mundo Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |