RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Friday, May 2nd, 2008 | Viernes, 2 de mayo de 2008 | 631 Users Are Online 631 usuarios están en línea | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Democrats Want to See Torture Memo Demócratas quieren ver nota tortura Friday, October 5th, 2007 Viernes, 5 de octubre de 2007 By LARA JAKES JORDANAssociated JORDANAssociated Press Writer De Lara Jakes JORDANAssociated JORDANAssociated prensa escritor WASHINGTON (AP) - House Democrats demanded Thursday to see two secret memos that reportedly authorize painful interrogation tactics against terror suspects - despite the Bush administration’s insistence that it has not violated US anti-torture laws. WASHINGTON (AP) - Casa demócratas exigieron jueves a ver dos notas secretas que presuntamente autorizar doloroso tácticas de interrogatorio contra los sospechosos de terrorismo - a pesar de la administración Bush la insistencia de que no ha violado EE.UU. contra la tortura leyes. White House and Justice Department press officers said legal opinions written in 2005 did not reverse an administration policy issued in 2004 that publicly renounced torture as “abhorrent.” Casa Blanca y el Departamento de Justicia encargados de prensa dijo dictámenes jurídicos escrito en 2005 no invertir una administración política emitida en 2004 renunció públicamente que la tortura como "abominable". House Judiciary Chairman John Conyers and Rep. Jerrold Nadler, DN.Y., promised a congressional inquiry into the two Justice Department legal opinions that reportedly explicitly authorized the use of painful and psychological tactics on terrorism suspects. Cámara Judicatura Presidente John Conyers y Rep Jerrold Nadler, DN.Y., prometió una investigación del Congreso en el Departamento de Justicia de dos dictámenes jurídicos que presuntamente lo autorice expresamente el uso de dolorosas y psicológica a las tácticas de los sospechosos de terrorismo. “Both the alleged content of these opinions and the fact that they have been kept secret from Congress are extremely troubling, especially in light of the department’s 2004 withdrawal of an earlier opinion similarly approving such methods,” Conyers, D-Mich., and fellow House Judiciary member Nadler wrote in a letter Thursday. "Tanto el presunto contenido de estas opiniones y el hecho de que se hayan mantenido en secreto desde el Congreso son extremadamente preocupante, sobre todo a la luz del departamento en 2004 la retirada de un dictamen anterior similar aprobar dichos métodos," Conyers, D-Mich., y compañeros de Cámara Poder Judicial miembro Nadler escribió en una carta el jueves. Their letter to Acting Attorney General Peter D. Keisler requested copies of the memos. Su carta al Fiscal General Peter D. Keisler solicitó copias de las notas. The two Democrats also asked that Steven Bradbury, the Justice Department’s acting chief of legal counsel, “be made available for prompt committee hearings.” Los dos demócratas también pidió que Steven Bradbury, el Departamento de Justicia actúe jefe de asesores legales, "estará disponible para su pronta comité audiencias". The memos were disclosed in Thursday’s editions of The New York Times, which reported that the first 2005 legal opinion authorized the use of head slaps, freezing temperatures and simulated drownings, known as waterboarding, while interrogating terror suspects, and was issued shortly after then-Attorney General Alberto Gonzales took over the Justice Department. Las notas se dieron a conocer el jueves de ediciones de The New York Times, que informó de que el primer dictamen jurídico de 2005 autorizó el uso de bofetadas cabeza, temperaturas de congelación y ahogamientos simulados, conocido como waterboarding, mientras que el interrogatorio de sospechosos de terrorismo, y se publicará poco después entonces Fiscal General Alberto Gonzáles se hizo cargo el Departamento de Justicia. That secret opinion, which explicitly allowed using the painful methods in combination, came months after a December 2004 opinion in which the Justice Department publicly declared torture “abhorrent” and the administration seemed to back away from claiming authority for such practices. Ese secreto opinión, que explícitamente permite la utilización de métodos dolorosos en combinación, llegó meses después de Diciembre de 2004 un dictamen en el cual el Departamento de Justicia declaró públicamente la tortura "abominable" y la administración parecía volver a reclamar fuera de la autoridad para tales prácticas. A second Justice opinion was issued later in 2005, just as Congress was working on an anti-torture bill. Una segunda opinión Justicia se expidió a finales de 2005, al igual que el Congreso estaba trabajando en un anti-tortura proyecto de ley. That opinion declared that none of the CIA’s interrogation practices would violate the rules in the legislation banning “cruel, inhuman and degrading” treatment of detainees, The Times said, citing interviews with unnamed current and former officials. Este dictamen declaró que ninguno de la CIA prácticas de interrogatorio que violan las normas en la legislación que prohíbe "los tratos crueles, inhumanos y degradantes" trato de los detenidos, dice The Times, citando entrevistas con los anónimos actuales y ex funcionarios. Justice Department spokesman Brian Roehrkasse said neither of those memos overruled the December 2004 legal opinion that he said remains in effect. El portavoz del Departamento de Justicia, Brian Roehrkasse dijo que ninguno de esos memos revocada de diciembre de 2004 dictamen jurídico que dice sigue en vigor. “Neither Attorney General Gonzales nor anyone else within the department modified or withdrew that opinion,” Roehrkasse said in a statement. "Ni el Fiscal General Gonzales, ni nadie dentro del departamento modificados o se retira este dictamen," Roehrkasse dijo en un comunicado. “Accordingly, any advice that the department would have provided in this area would rely upon, and be fully consistent with, the legal standards articulated in the December 2004 memorandum.” "En consecuencia, cualquier consejo que el departamento se han proporcionado en este ámbito dependen, y será plenamente compatible con las normas jurídicas en el articulado de diciembre de 2004 de motivos." “This country does not torture,” White House spokeswoman Dana Perino told reporters. "Este país no tortura," la Casa Blanca Dana Perino, portavoz dijo a los periodistas. “It is a policy of the United States that we do not torture, and we do not.” "Se trata de una política de los Estados Unidos que no tortura, y no lo hacemos." Perino would not comment on whether the 2005 opinions authorized specific interrogation practices, such as head-slapping and simulated drowning. Perino no comentar sobre si el 2005 opiniones autorizadas específicas prácticas de interrogatorio, como la cabeza de bofetadas y el ahogamiento simulado. She initially said the first classified opinion was dated Feb. 5, 2005, but White House spokesman Tony Fratto corrected Perino’s statement later Thursday to say the memo was dated months after February 2005. Ella dijo inicialmente el primer clasificado fue de opinión de fecha 5 de Febrero de 2005, pero portavoz de la Casa Blanca, Tony Fratto Perino corregida más tarde la declaración de jueves a decir la nota estaba fechada meses después de febrero de 2005. Another administration official later said it was dated May 2005. Otro oficial de la administración más tarde dice que es de fecha de mayo de 2005. The dispute may come down to how the Bush administration defines torture, or whether it allowed US interrogators to interpret anti-torture laws beyond legal limits. La controversia puede venir abajo a la forma en que la administración Bush define la tortura, o si se permite a los interrogadores de EE.UU. interpretar de lucha contra la tortura leyes más allá de los límites legales. CIA spokesman George Little said the agency sought guidance from the Bush administration and Congress to make sure its program to detain and interrogate terror suspects followed US law. CIA George Little portavoz dijo que la agencia pidió orientación de la administración Bush y el Congreso para asegurarse de que su programa para detener e interrogar a sospechosos de terrorismo seguido la legislación de EE.UU.. “The program, which has taken account of changes in US law and policy, has produced vital information that has helped our country disrupt terrorist plots and save innocent lives,” Little said in a statement. "El programa, que ha tenido en cuenta los cambios en la legislación de EE.UU. y la política, ha producido información vital que ha ayudado a nuestro país perturbar terroristas y salvar vidas inocentes", dijo Little en un comunicado. “The agency has always sought a clear legal framework, conducting the program in strict accord with US law, and protecting the officers who go face-to-face with ruthless terrorists.” "La agencia siempre ha buscado un marco jurídico claro, llevar a cabo el programa en estricto acuerdo con la ley de EE.UU., y la protección de los funcionarios que ir cara a cara con los terroristas despiadados". Congress has prohibited cruel, inhuman and degrading treatment of terror suspects. El Congreso ha prohibido cruel, inhumano y degradante de los sospechosos de terrorismo. Sen. John McCain, R-Ariz., said several extreme interrogation techniques, including waterboarding, are specifically outlawed. El Senador John McCain, R-Ariz., Dijo varias técnicas de interrogación extremas, incluida la waterboarding, están específicamente prohibidos. “As some may recall, there was at the time a debate over the way in which the administration was likely to interpret these prohibitions,” McCain said in a statement. "Como algunos recordarán, hubo en el momento de un debate sobre la forma en que la administración es probable que interpretar estas prohibiciones", dijo McCain en un comunicado. McCain added that he was “personally assured by administration officials that at least one of the techniques allegedly used in the past, waterboarding, was prohibited under the new law.” McCain agregó que fue "personalmente garantizada por los funcionarios de la administración que por lo menos una de las técnicas que supuestamente utilizado en el pasado, waterboarding, fue prohibida en virtud de la nueva ley." The American Civil Liberties Union called for an independent counsel to investigate the Justice Department’s torture opinions, calling the memos “a cynical attempt to shield interrogators from criminal liability and to perpetuate the administration’s unlawful interrogation practices.” La Unión Americana de Libertades Civiles pidió un abogado independiente para investigar el Departamento de Justicia de la tortura opiniones, llamando al memos "un cínico intento de proteger a los interrogadores de la responsabilidad penal y para perpetuar la administración de las prácticas de interrogatorio ilegal". The issue quickly hit the presidential campaign trail. La forma más rápida posible golpear la campaña presidencial sendero. “The secret authorization of brutal interrogations is an outrageous betrayal of our core values, and a grave danger to our security,” Democratic presidential candidate Barack Obama said in a statement. "El secreto brutal autorización de los interrogatorios es una indignante traición a nuestros valores fundamentales, y un grave peligro para nuestra seguridad", candidato presidencial Democrática Barack Obama dijo en una declaración. The 2005 opinions approved by Gonzales remain in effect despite efforts by Congress and the courts to limit interrogation practices used by the government in response to the Sept. 11, 2001, terrorist attacks. El 2005 opiniones aprobado por Gonzales seguirá en vigor a pesar de los esfuerzos por el Congreso y los tribunales para limitar las prácticas de interrogatorio utilizados por el gobierno en respuesta a las Septiembre 11, 2001, los ataques terroristas. Gonzales resigned last month under withering criticism from congressional Democrats and a loss of support among members of his own party. González renunció el mes pasado en virtud del debilitamiento de las críticas demócratas del Congreso y una pérdida de apoyo entre los miembros de su propio partido. The authorizations came after the withdrawal of an earlier classified Justice opinion, issued in 2002, that had allowed certain aggressive interrogation practices so long as they stopped short of producing pain equivalent to experiencing organ failure or death. Las autorizaciones se produjo después de la retirada de un anterior dictamen clasificados Justicia, publicado en 2002, había permitido que algunas prácticas de interrogatorio agresivas siempre y cuando se detuvo la producción de corto equivalente al dolor que experimentan fallo o la muerte. That controversial memo was withdrawn in June 2004. Ese polémico memo fue retirada en junio de 2004. ^— ^ -- Associated Press reporters Deb Riechmann and Pamela Hess contributed to this report. Reporteros de Associated Press Deb Riechmann y Pamela Hess contribuido a este informe. Have Your Say: Democrats Want to See Torture Memo Danos tu opinión: los demócratas quieren ver nota tortura Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, October 5th, 2007 at 2:23 am and is filed under Esta entrada fue publicada el viernes, 5 de octubre de 2007, a las 2:23 am y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |