RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Monday, June 9th, 2008週一, 2008年6月9日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Clinton Suspends Her Presidential Campaign克林頓中止她的總統競選 Sunday, June 8th, 2008 週日, 2008年6月8日
In a gracious, emotional concession speech, Clinton spoke movingly of her long campaign and thanked all those who had supported her.在一個大方,情緒讓步的講話,克林頓以動人的她,只要運動,並感謝所有那些誰曾支持她。 But she left no doubt as to the vigour of her support for Obama and urged a healing of divisions left by a long, bitter nomination battle.但她離開,毫無疑問,以活力,她的支持奧巴馬並敦促癒合師留下的是漫長的,痛苦的提名仗。 In repeated moments throughout her speech, she vowed to work for Obama, even though some in the audience of thousands of supporters booed at the first mention of his name.在反复的時刻在她的講話,她發誓要工作,奧巴馬,即使有些在觀眾數以千計的支持者booed在第一次提及他的名字。 ‘We have to help elect Barack Obama as president,’ she repeatedly emphasised to the crowd gathered in the atrium of the American capital’s National Building Museum. '我們要幫助選舉巴拉克奧巴馬作為總統,她一再強調,人群聚集在中庭的美國首都的國家建設博物館。 It was an astonishing moment of political theatre, ripe with symbolism and the passing of a generational torch in Democratic politics.這是一個驚人的時刻,政治劇場,與成熟的象徵意義,並通過一兩代人的火炬在民主政治。 Clinton, for all the revolutionary potential of her bid to be America’s first woman president, lost to a younger politician running on a message of change.克林頓,所有的革命的潛力,她的企圖是美國的第一位女總統,失去了一個年輕的政治家,運行於信息的變化。 For all the nostalgia Democrats feel for the Clintons’ reign of the 1990s, it was not enough to give her victory.所有懷舊同盟覺得為克林頓'統治20世紀90年代,這是不足夠的給她的勝利。 Now Obama will press on with trying to unite his party behind his bid to be America’s first black president.現在奧巴馬將記者,就試圖與他黨的團結,他背後的企圖是美國的第一位黑人總統。 In her speech, Clinton went a long way to making that process a little easier.她在講話中,克林頓到很長的路,使這一進程變得更輕鬆。 She tackled head-on the ferocity of the emotions that have grown in the party.她處理的頭-對兇殘的情緒有成長在黨。 She argued that the prospect of another Republican in the White House should unite them all behind Obama, and said she would be personally committed to that goal.她認為,前景的另一個共和黨在白宮應該團結起來,所有的背後奧巴馬,並表示她將親自致力於這一目標。 She borrowed one of Obama’s own campaign slogans.她借來之一奧巴馬自己的競選口號。 ‘So today I am standing with you to say: ‘Yes, we can!’,’ she said. '所以,今天我站在與你說: '是的,我們可以! ' , '她說。 ‘We cannot let this moment slip away. '我們不能讓這一刻失去。 We have come too far and we have accomplished too much.’我們來到太遠,我們已經完成了太多。 At such words, the Democratic establishment’s biggest fear - the nightmare of a convention fight in Denver - evaporated in the humidity of a Washington summer afternoon.在這樣的話,民主黨成立的最大的恐懼-夢魘一項公約,爭取在丹佛-蒸發在相對濕度為華盛頓的夏天下午。 In an appealing, joky turn of phrase, Clinton admonished any of her fans who were even thinking of letting their defeat turn them off voting for Obama: ‘Please don’t go there.在一呼籲, joky之交的詞組,克林頓告誡任何她的球迷誰,甚至思想,讓他們的失敗,將它們關閉投票奧巴馬: '請不要去那裡。 Every moment wasted looking back keeps us from looking forward.每一刻浪費回顧使我們從期待。 Life is too short, time is too precious and the stakes are too high to dwell on what might have been.’生命是太短,時間太寶貴和利害關係,過高的糾纏於什麼可能已。 Addressed to the almost 18 million voters who backed her, those poignant words could easily have described her own emotions as the one-time frontrunner.給近18萬選民支持她的誰,那些尖銳的話,可以很容易形容自己的情緒,作為一個時間領先。 In all the drama of the past few weeks as Obama’s victory neared, it has been amazing to reflect that for most of last year Clinton was the Democrats’ anointed favourite.在所有的戲劇,過去數星期,作為奧巴馬的勝利接近,它已驚人,以反映大部分去年克林頓是民主黨選定最喜愛的。 She had launched her bid by saying ‘I’m in it to win it’ and for months that seemed like a prophecy.她發起了她的出價,說'我在它打贏'和為個月,這似乎像一個預言。 She had the backing of the party grandees, a huge money-raising machine and the brand name of the Clintons.她的支持,黨的grandees ,龐大的經費籌措機及品牌名稱,克林頓。 Yet Obama first unsettled her campaign, then, in the Iowa caucuses, derailed it.但奧巴馬第一次連同未交收她的競選,然後,在愛荷華州黨團,出軌。 It turned into a desperate fight for the party throne, not simply a coronation.它變成一個絕望的鬥爭,為黨的寶座,不是一個簡單的加冕。 It was a fight she has now lost.這是一個打擊,她現在已經失去了。 But Clinton betrayed little sense of inner turmoil at her new-found position as an also-ran.但克林頓背叛是沒有多大意義的黨內風暴,在她的新發現的立場,作為一個也然。 As soon as she took the stage, almost drowned out by cries of ‘Hillary!盡快她代為階段,幾乎淹沒由呼聲'希拉里! Hillary!’, she remarked she had not expected to find herself here.希拉里! ' ,她說過,她沒有預料到自己在這裡找到。 ‘This is not exactly the party I planned, but I sure do love the company,’ she joked. '這是不完全相同黨i計劃,但我肯定不愛公司, '她開玩笑。 But Clinton’s ‘company’ is now crucial to Obama’s success.但克林頓的'公司'是目前的關鍵奧巴馬的成功。 She has generated huge support among working class white people and women, where Obama is weak.她產生了巨大的支持,工人階級的白人婦女,如果奧巴馬是薄弱。 Her enthusiastic endorsement of him will surely persuade many not to jump ship to Republican candidate John McCain.她熱衷於通過他一定會說服許多不跳船共和黨候選人麥凱恩。 Her words will particularly resonate with women.她的話會引起共鳴,特別是與婦女。 In all the amazement at Obama’s success, it has often been forgotten how remarkable Clinton’s achievement was in breaking down the ‘glass ceiling’ of US politics.在所有的驚奇在奧巴馬的成功,它往往被遺忘了如何顯著克林頓的成就,是在打破'玻璃天花板'美國政治的。 In becoming the first woman to come within a whisper of being a Democratic presidential nominee, she shattered barriers on behalf of her sex, proving she is a giant of American politics in her own right, not just as a former First Lady.在成為首個女子來一個悄悄話作為民主黨總統候選人,她打破了障礙,就代表她的性別,證明她是一個巨大的美國政治在自己的權利,而不是正如一位前第一夫人。 Clinton’s appeal as a woman was a key part of her success in the latter months of the campaign and she made sure to pay tribute to that.克林頓的呼籲,作為一名女子的一個關鍵組成部分,她的成功,後者個月的廣告系列和她所作的肯定表示敬意。 In a moving moment she remarked that many women had become astronauts in her lifetime.在行駛的時刻,她表示,許多婦女已成為宇航員在她的一生。 ‘If we can blast 15 women into space, we will some day blast a woman into the White House,’ she said. '如果我們能夠爆炸15名婦女進入太空,我們將有一天爆炸一名女子進入白宮的, '她說。 Doubtless that is true and when it happens (even if it is Clinton in 2012), her campaign in 2008 will be seen as historic.毫無疑問,這是事實,以及事件發生時(即使是克林頓在2012年) ,她的運動在2008年將被視為歷史性的。 ‘When the day arrives and it is a woman taking the oath of office as our President, we will all stand taller,’ she said. '當一天抵達,這是一個女子以宣誓就職,作為我們的總統,我們將所有的立場,身高, '她說。 But for now, although her rally looked anything but a loss, Clinton is having to accept that she has been defeated.但現在,雖然她的反彈期待,但任何損失,克林頓是毋須接受,她已打敗了。 In public, at least, it looks as if she is coming to terms with it.在公眾,至少現在看來,如果她是來與它的條款。 Questions over whether Obama will pick her as vice-president or help her out with campaign debt, will arise in the weeks ahead.問題是否奧巴馬將接她的副總統,或幫助她與運動的債務,會出現在未來數星期。 But yesterday was simply about bowing out and appealing for unity.但昨天是簡單地低頭,並呼籲團結。 She did both with style.她既與作風。 About this article有關這篇專題文章This article appeared in此文章出現在 the Observer 觀察員 on在…之上 Sunday June 08 2008 週日2008年6月8日 . 。 It was last updated at 00:27 on June 08 2008.這是最近更新於0時27分於2008年6月8日。
Share共享
Email電子郵件Contact us聯繫我們
World news 世界新聞
Share共享
Email電子郵件Contact us聯繫我們
Latest news on guardian.co.uk最新消息guardian.co.ukLast updated two minutes ago上次更新時間兩分鐘前,
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |