RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Saturday, June 14th, 2008周六, 2008年6月14日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Change, What Change?的变化,什么变化呢? Saturday, June 14th, 2008 周六, 2008年6月14日 Before he began his drive to the nomination Obama took good care to get the support of influential American Jews in Chicago like the Crown family, associated with the aerospace firm, General Dynamics.之前,他开始了他的干劲,提名奥巴马了良好的照顾,获得的支持有影响力的美国犹太人在芝加哥一样,官方的家庭,相关的航空航天公司,通用动力公司。 As I wrote here back in February, a notorious scandal of the Kennedy years was JFK’s defense secretary, Robert McNamara, overruling all expert review and procurement recommendations and insisting that General Dynamics rather than Boeing make the disastrous F-111, at that time one of the largest procurement contracts in the Pentagon’s history.正如我写在这里早在2月,臭名昭著的丑闻,坚尼地年被肯尼迪的国防部长,麦克纳马拉,推翻所有专家审评和采购建议,并坚持认为,通用动力公司,而非波音公司作出的灾难性的F - 111 ,在那个时间其中一个最大的采购合同,在五角大楼的历史。 The suspicion was that Henry Crown of Chicago was calling in some chits for his role in fixing the 1960 JFK vote in Cook County, Illinois, to the impotent fury of the teenage Hillary Clinton, who was a poll watcher for Nixon.怀疑的是,亨利官方的芝加哥,要求在一些传单,他的角色,在订定1960年肯尼迪投票在库克郡,伊利诺斯州,向无能的愤怒,对十几岁的希拉里克林顿,谁是调查的观察家,为尼克松。 Crown, of Chicago Sand and Gravel, had $300 million of the mob’s money in General Dynamics’ debentures, and after the disaster of the Convair, General Dynamics needed the F-111 to avoid going belly-up, taking the mob’s $300 million with it.皇冠,芝加哥沙及砾石,三万点○○○万美元的暴徒的钱在通用动力公司'的债券,以及灾害发生后的convair ,通用动力公司需要的F - 111 ,以避免前往腹部跟进,以暴民的三点〇亿美元与它。 Henry Crown has passed on to the great pork barrel in the sky, but his descendants in the Crown clan are devoted contributors to Obama, giving him tens of thousands of dollars, as a glance at the website of the Center for Responsive Politics swiftly attests.唐英年官方已通过关于向伟大的善心在天空,但他的子孙在官方的氏族专门贡献者奥巴马,给他数万美元的,作为一个看的网站为中心的政治迅速的反应证明。 The Crown family is still deeply involved in the affairs of General Dynamics.官方的家庭仍是深深介入,在国际事务中的通用动力公司。 Lester and James Crown have both had seats on the company’s board in recent years.莱斯特和詹姆斯官方都已经座位上公司的董事会在最近几年。 General Dynamics has ties to Israeli military contractors.通用动力公司已关系到以色列的军事承办。 A 2003 General Dynamics corporate handout cited by Chicago Indymedia proclaimed “a strategic alliance with Aeronautics Defense Systems, Ltd.,” an Israeli firm based in Yavne. 2003年通用动力公司的施舍所列举的芝加哥indymedia宣布了“战略联盟与航空航天防御系统有限公司, ”一个以色列公司总部设在yavne 。 Aeronautics Defense Systems Ltd. is the firm that developed the Unmanned Multi-Application System (UMASa) aerial surveillance tool which the Israeli military uses to “provide a real-time ‘bird’s eye view’ of the surveillance area to combatant commanders and airborne command posts.” The Indymedia story quoted then-Israeli Deputy Prime Minister Ehud Olmert,as saying the agreement between General Dynamics and Aeronautics Defense Systems to bring together “both companies’ state-of-the art technologies in defense and homeland security” was “additional proof of the technological and commercial benefits that alliances between industries from the US and Israel can produce.” An eye in the sky over Gaza ends up as a dollar in Obama’s war chest.航空航天防御系统有限公司是该公司开发无人驾驶多媒体应用系统(依靠)空中侦察工具,而以色列的军事用途“提供了真实时间制'的鸟瞰图'的监视区的指挥员和战斗员空降指挥所“ indymedia故事引述当时的以色列副总理埃胡德奥尔默特的话说,该协议之间的通用动力公司和航空航天防御系统,把”两间公司的国家的最先进的技术,在国防和国土安全部“是”额外的证明文件的技术和商业利益联盟,产业之间的来自美国和以色列能产生“一眼,在加沙地带上空,结束了作为一个美元在奥巴马战争的胸部。 On January 11 of this year, hot on the heels of an editorial praising Obama as a Friend of Israel in the rabidly Zionist New York Sun, Lester Crown circulated a testimonial through the Jewish community, expressing his eagerness “to share with you my confidence that Senator Barack Obama’s stellar record on Israel gives me great comfort that, as President, he will be the friend to Israel that we all want to see in the White House-stalwart in his defense of Israel’s security, and committed to helping Israel achieve peace with its neighbors. 1月11日今年以来,热就跟着一篇社论,赞扬奥巴马作为以色列的朋友,在rabidly犹太复国主义的新纽约太阳报,莱斯特冠散发了一份鉴定通过的犹太社区,他表示渴望“与你分享我的信心参议员巴拉克奥巴马的恒星纪录,对以色列给予我很大的安慰,作为总统,他将成为以色列的朋友,我们大家都希望看到在白宫-坚定的在他的防御以色列的安全,并致力于帮助以色列实现和平与邻国。 Few public figures inspire as much hope and optimism as Barack Obama.少数的公众人物,激励更多的希望和乐观,因为巴拉克奥巴马。 Please pass on this message to all who are interested.”请通过此讯息的所有谁有兴趣“ 。 Worried about rumors fanned by the Clinton campaign that he was still a secret Muslim, Obama insisted that before the April 22 primary in Pennsylvania, a state with a politically significant Jewish vote, his campaign start a Hebrew-language blog in Israel.担心谣言,煽动克林顿竞选,他仍然是一个秘密的穆斯林,奥巴马坚持认为,前4月22日在宾夕法尼亚州的小学,一个国家与一个在政治上重大的犹太人选票,他的竞选开始希伯来语语言博客在以色列。 So Obama came to this year’s AIPAC conference determined to dispel all remaining doubts that he’sa Friend of Israel.因此,奥巴马来到今年的aipac会议决定,以消除所有剩余的疑虑,他是以色列的朋友。 “We will also use all elements of American power to pressure Iran,” he assured AIPAC.” I will do everything in my power to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. “我们也将使用的所有要素,美国的权力,伊朗的压力, ”他向aipac : “我将尽一切努力,我的权力,以防止伊朗获得核武器。 Everything in my power.一切都在我的权力。 Everything and I mean everything.” He swore he wouldn’t talk to the elected representatives Palestinians, Hamas.一切都和我的意思是一切“ ,他发誓,他不会说话,当选的代表巴勒斯坦人,哈马斯。 To thunderous applause he declared, “Jerusalem will remain the capital of Israel, and it must remain undivided,”以雷鸣般的掌声,他宣称, “耶路撒冷将继续是以色列的首都,它必须仍然是不可分割的, ” As Uri Avnery, the veteran Israeli writer and peace activist作为开放的我们avnery ,老作家和以色列的和平活动家 expostulated here furiously in the wake of this last sentence expostulated在这里拼命地在后,这最后一句 : “Along comes Obama and retrieves from the junkyard the outworn slogan ‘Undivided Jerusalem, the Capital of Israel for all Eternity’. : “沿来奥巴马和检索从junkyard的陈腐口号, '不可分割的耶路撒冷,以色列的首都,为所有永恒' 。 Since Camp David, all Israeli governments have understood that this mantra constitutes an insurmountable obstacle to any peace process.自戴维营,所有以色列政府都明白,这口头禅构成不可逾越的障碍,任何和平进程。 It has disappeared - quietly, almost secretly - from the arsenal of official slogans. No Palestinian, no Arab, no Muslim will make peace with Israel if the Haram-al-Sharif compound (also called the Temple Mount), one of the three holiest places of Islam and the most outstanding symbol of Palestinian nationalism, is not transferred to Palestinian sovereignty.它已经消失了-悄悄地,几乎秘密-从阿森纳的官方口号。没有巴勒斯坦,没有阿拉伯,穆斯林没有将与以色列和平相处,如果圣地-铝-谢里夫化合物(也称为圣殿山) ,其中三个最神圣的地方伊斯兰教和最杰出的象征巴勒斯坦民族主义,是不是转移到巴勒斯坦主权。 That is one of the core issues of the conflict.这是核心问题之一的冲突。 On that very issue, the Camp David conference of 2000 broke up.”在这非常的问题,戴维营会议于2000年爆发了“ 。 Obama’s foreign policy advisors were tearing their hair out and the next day his campaign issued a clarification. 奥巴马的外交政策顾问,被撕毁他们的头发和第二天,他的竞选发表澄清。 “Jerusalem is a final status issue, which means it has to be negotiated between the two parties” as part of “an agreement that they both can live with.” All the same, they insisted, Jerusalem in Obama’s eyes must be the capital of Israel. “耶路撒冷是最终地位问题,这意味着它已经将谈判的两党之间的”一部分“的协议,他们都能够生活与”所有同时,他们坚持,耶路撒冷在奥巴马的眼睛必须是以色列的首都。 Obama’s most egregious talent is the ability to adapt his rhetoric with ominous speed, to allay any suspicion among the powerful, that he really will rock the boat in a way they might not care for. 奥巴马的最令人震惊的人才是有能力适应他的修辞与不祥的速度,以消除任何怀疑之间的强大,他真的将岩石船民的方式在他们可能不照顾。 Earlier in the campaign he was criticized for not wearing the American flag as a lapel pin. 较早前在这项运动,他被人批评为没有佩戴美国国旗作为一个翻领针。 At the AIPAC event he wore a double lapel pin, with both the US and Israeli flags. 在aipac事件,他穿的双重翻领针,既符合美国和以色列国旗。 Is there a “real Obama” waiting to emerge, once the messy business of pleasing the voters is over? 是否有一个“真正的奥巴马”等待出现,一旦凌乱的业务讨好选民是超过呢? Not really.The making of the “real” Obama is an ongoing project, ad the AIPAC an important marker in the evolution of “change”. 不really.the作出“真正的”奥巴马是一个正在进行的项目 , 广告aipac的一个重要标志,在演变的“变” 。 Although Obama’s groveling got wide coverage across the Middle East, the press here, from the New York Times to Amy Goodman’s “Democracy Now” (see 虽然奥巴马的groveling得到广泛报导,全国中东,新闻界在这里,从纽约时报艾米古德曼的“民主” ( 见 Muhammad Idrees Ahmad’s piece on this site 穆罕默德idrees艾哈迈德的一块关于这个站点 last week) kept silent. 上周)保持沉默。 It was evidently taken as a given, unworthy of editorial remark, that a man who might very well be the next president, was de-activating the policy of “change” precisely where it is most needed at the behest of the men Jon Stewart edgily derided on his show as “the elders of Zion”. Stewart fired off some pretty sharp comments about AIPAC, on the grovelfest, somewhat to my surprise, since I’m not a big Stewart fan, having found that it has become a cultic affair, devoted to the greater glory of Stewart, somewhat in the same manner as “Democracy Now” for Goodman’s devotees, who approach her broadcasts as yet one more variety of religious experience. 它显然是作为一个给予,辜负编辑的话 , 指一名男子谁很可能成为下一任美国总统,是由活化的政策“变” ,正是最需要的地方在遗志,男子琼史都华edgily嘲笑他的显示为“长者锡安” 。斯图尔特发射过一些相当尖锐的评论, aipac ,就grovelfest ,我有点惊讶,因为我不是一个大斯图尔特范后,发现它已成为邪教的内政,专门向更大的辉煌史钊域,有些在同样的方式“民主现在”古德曼的信徒,谁的做法,她的广播节目,但作为一个多品种的宗教经验。 The sequestration of the American people from important world news is one of the prime tasks of the press here. 扣押的美国人民从世界重要的新闻就是其中的首要任务的新闻在这里。 A couple of weeks ago Patrick Cockburn had two very important scoops, 几个星期前帕特里克科伯恩有两个非常重要的勺子, Asian Fury at Laura Bush 亚洲的愤怒,在劳拉First Ladies are expected to pick an issue and make it their own. 第一夫人们预计挑选一个问题,使他们自己。 Ladybird Johnson toiled to make America more beautiful. ladybird约翰逊辛苦,使美国变得更加美丽。 Nancy Reagan said No to drugs. 南希里根说,没有毒品。 Laura Bush has taken Myanmar, aka Burma, to her heart. 劳拉已采取缅甸,又名缅甸,她的心。 But now she’s put her foot in it. 但现在她的把她的脚在它。 In the wake of the terrible cyclone the First Lady said the United States would consider sending relief assistance to Burma only if the Burmese military junta accepts a US disaster assistance response team to assess the scope of the devastation caused by Cyclone Nargis. Many in the region think the prime role of such a team would be to prep international opinion for “humanitarian intervention”. 在发生了可怕的气旋第一夫人表示,美国将考虑派遣救灾援助缅甸只有当缅甸军政府接受美国的救灾援助反应小组,以评估的范围,所造成的破坏气旋nargis ,许多在该地区的认为总理的角色,这样的团队将是国际的意见,准备为“人道主义干预” 。 “‘The US first lady’s political demands were inappropriate,’ said Aung Naing Oo, an exiled Burmese political analyst. “ '美国第一夫人的政治诉求是不合适的, '说,昂naing面向对象,流亡缅甸的政治分析家。 ‘This is a time when people are dying and suffering to a horrible degree, so if the US really wants to help, it can help without making political demands,’ “ ' 这是一个时候,人民在死亡和痛苦,一个可怕的程度,因此,如果美国真的要帮助,它可以帮助而不作政治诉求, “ The cynical way the US has responded to the killer cyclone and the resentment this has caused in Asia is the subject of Peter Lee’s fascinating report in the new crackerjack edition of our newsletter. 玩世不恭的方式,美国作出了回应杀手气旋和不满,这引起了在亚洲是受彼得李迷人的报告,在新的crackerjack版我们的时事通讯。 Here also are terrific pieces by Kevin Alexander Gray and Jeffrey St Clair. 这里也有很棒的作品由Kevin亚历山大灰色和杰弗里圣克莱尔。 A taster from Kevin, on “Why Blacks Keep Quiet About Obama”: 1体验由凯文,就“为什么黑人肃静约奥巴马” :
Jeffrey St Clair writes on Los Angeles’ weapon of mass destruction: air. 林健锋圣克莱尔写道:对洛杉矶的大规模杀伤性武器:空气。 By the time average LA-born kids reach eighteen, they will have breathed enough toxic air to place them 344 times over what the EPA considers an acceptable lifetime exposure to these contaminants. 由时间平均香格里拉出生的孩子达到18 , 他们将有足够的吸入有毒空气把他们的344倍什么环保局,认为这是一个可以接受的一生中接触到这些污染物。 Footnote: A shorter version of the first item in this Diary ran on 注:较短的版本,第一个项目在这日记就然 The First Post 首个帖子 last Friday. 上周五。 Alexander Cockburn can be reached at 亚历山大科伯恩可达成 alexandercockburn@asis.com alexandercockburn@asis.com See More: 看到更多的: Democrats 同盟 USA News 美国新闻Have Your Say: Change, What Change? 你说:变化,什么变化呢? Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:35 pm and is filed under 此项目被张贴在周六, 2008年6月14日在下午2时35分,并提交下 Political News 政治新闻 , , General 一般 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |