RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Saturday, June 14th, 2008 Samstag, 14. Juni 2008
RINF Forum
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

Change, What Change? Ändern Sie, welche Änderungen?

Saturday, June 14th, 2008 Samstag, 14. Juni 2008

obama11.jpg CounterPunch CounterPunch | On Tuesday June 3 Barack Obama claimed the greatest prize the Democratic Party can offer, namely his nomination as its candidate for the presidency. | Am Dienstag, 3. Juni Barack Obama behauptet, die größte Auszeichnung der Demokratischen Partei anbieten können, nämlich seine Nominierung als Kandidat für die Präsidentschaft. The very next day the salesman of “change” raced from Minnesota back to Washington and publicly abased himself at the feet of an organization whose prime mission is to ensure that change unpalatable to the state of Israel will never be pressed by the United States government. Schon am nächsten Tag die Verkäufer von "Change" rasten aus Minnesota nach Washington zurück und öffentlich erniedrigt sich auf die Füße von einer Organisation, deren vorrangige Aufgabe besteht darin, sicherzustellen, dass der Wandel unangenehm auf den Staat Israel wird nie gedrückt durch die Regierung der Vereinigten Staaten. The terms of Obama’s surrender exploded like rhetorical cluster bombs across the Middle East. Die Terms of Obama's Verzicht explodierte wie rhetorische Streubomben über den Nahen Osten. To Israel and its Arab neighbors it surely signaled that whoever moves into the White House next January, there will be no swerve from Bush’s role as guarantor of Israeli intransigeance. The conferences of the American Israel Public Committee have become showcases for the political clout of this lobbying group. Nach Israel und seinen arabischen Nachbarn es sicherlich signalisiert, dass wer auch immer zieht in das Weiße Haus im Januar nächsten Jahres wird es keine Wendung von Bushs Rolle als Garant der israelischen intransigeance. Die Konferenzen der American Israel Public Ausschuss geworden Vitrinen für die politische Schlagkraft dieser Lobbying-Gruppe. The clout is real . Die Schlagkraft ist echt. A politician angering the Lobby can see campaign funds dry up and surprise challenges by well financed opponents. Ein Politiker angering der Lobby zu sehen Kampagne Fonds trocken und Herausforderungen von Überraschung gut finanziert Gegner. Back in September, 1991 President George Bush Sr, took on the Lobby pointing out that the US spends nearly $1,000 a year for every Israeli and suggested this was extortion at the hands of AIPAC. Zurück im September 1991 Präsident George Bush Sr, nahm in der Lobby weist darauf hin, dass die Vereinigten Staaten für fast 1000 Dollar pro Jahr für jeden israelischen und schlug vor, das war Erpressung in die Hände von AIPAC. “I’m up against some powerful forces,” he said at his press conference. "Ich bin gegen einige starke Kräfte", sagte er in seiner Pressekonferenz. “They’ve got something like 1,000 lobbyists on the Hill working the other side of the question. "Sie haben so etwas wie 1000 Lobbyisten on the Hill arbeitet die andere Seite der Frage. We’ve got one lonely little guy here doing it.” He want that particular battle, but some count the resultant enmity of AIPAC as a serious factor in his defeat by Clinton the following year. Wir haben ein wenig einsam Kerl hier tun es. "Er will, dass vor allem Kampf, aber einige zählen die daraus resultierende Feindschaft von AIPAC als ernst zu nehmender Faktor in seiner Niederlage gegen Clinton das folgende Jahr. If so, George Jr took the lesson to heart. As US reps and senators and their staffs crowded the back of the convention center, the audience of 7,000 from across the US cheered as politician after politician marched to the rostrum for the politically rewarding declarations of loyalty to Israel. Wenn ja, George Jr nahm die Lehre zu Herzen nehmen. Wie US-Vertr und Senatoren und ihre Mitarbeiter voll hinter dem Kongresszentrum, dem Publikum von 7000 aus der gesamten US jubelten als Politiker nach Politiker marschierten auf die Tribüne für die politisch lohnend Erklärungen der Loyalität gegenüber Israel.

Before he began his drive to the nomination Obama took good care to get the support of influential American Jews in Chicago like the Crown family, associated with the aerospace firm, General Dynamics. Bevor er zu Beginn seiner Fahrt durch die Nominierung Obama hat gute Pflege, um die Unterstützung der einflussreichsten amerikanischen Juden in Chicago wie der Krone der Familie, im Zusammenhang mit der Luftfahrt-Unternehmen, General Dynamics.

As I wrote here back in February, a notorious scandal of the Kennedy years was JFK’s defense secretary, Robert McNamara, overruling all expert review and procurement recommendations and insisting that General Dynamics rather than Boeing make the disastrous F-111, at that time one of the largest procurement contracts in the Pentagon’s history. Wie ich geschrieben habe, hier wieder im Februar, einem berüchtigten Skandal der Kennedy-Jahre war's JFK Verteidigungsminister, Robert McNamara, overruling Alle Experten überprüfen und Beschaffung Empfehlungen und darauf bestand, dass die General Dynamics anstatt Boeing machen die katastrophale F-111, damals einer der größten Aufträge in das Pentagon's Geschichte. The suspicion was that Henry Crown of Chicago was calling in some chits for his role in fixing the 1960 JFK vote in Cook County, Illinois, to the impotent fury of the teenage Hillary Clinton, who was a poll watcher for Nixon. Der Verdacht war, dass Henry Crown of Chicago rief in einigen chits für seine Rolle bei der Festsetzung der 1960 JFK Abstimmung im Cook County, Illinois, zu impotent der Wut der Teenager-Hillary Clinton, wurde eine Umfrage Wächter für Nixon. Crown, of Chicago Sand and Gravel, had $300 million of the mob’s money in General Dynamics’ debentures, and after the disaster of the Convair, General Dynamics needed the F-111 to avoid going belly-up, taking the mob’s $300 million with it. Crown of Chicago Sand und Kies, hatte $ 300 Millionen der mob's Geld in General Dynamics' Schuldverschreibungen, und nach der Katastrophe der Convair, General Dynamics F benötigt die-111 zu vermeiden, wird Bauch-up, wobei die mob's $ 300 Millionen mit ihm.

Henry Crown has passed on to the great pork barrel in the sky, but his descendants in the Crown clan are devoted contributors to Obama, giving him tens of thousands of dollars, as a glance at the website of the Center for Responsive Politics swiftly attests. Henry Crown hat an den großen Schweinefleisch Barrel in den Himmel, aber seine Nachkommen im Crown Clan gewidmet sind Beiträge zur Obama, indem man ihm Zehntausende von Dollar, wie ein Blick auf die Webseite des Center for Responsive Politics schnell belegt. The Crown family is still deeply involved in the affairs of General Dynamics. Die Krone-Familie ist immer noch tief in die Angelegenheiten von General Dynamics. Lester and James Crown have both had seats on the company’s board in recent years. Lester und James Crown haben beide hatten Sitze im Board des Unternehmens in den letzten Jahren. General Dynamics has ties to Israeli military contractors. General Dynamics hat Verbindungen zu israelischen Militär-Vertragspartner. A 2003 General Dynamics corporate handout cited by Chicago Indymedia proclaimed “a strategic alliance with Aeronautics Defense Systems, Ltd.,” an Israeli firm based in Yavne. A 2003 General Dynamics Corporate Handout zitiert von Chicago Indymedia proklamierten "eine strategische Allianz mit der Luftfahrt Defense Systems, Ltd", ein israelisches Unternehmen mit Sitz in Yavne. Aeronautics Defense Systems Ltd. is the firm that developed the Unmanned Multi-Application System (UMASa) aerial surveillance tool which the Israeli military uses to “provide a real-time ‘bird’s eye view’ of the surveillance area to combatant commanders and airborne command posts.” The Indymedia story quoted then-Israeli Deputy Prime Minister Ehud Olmert,as saying the agreement between General Dynamics and Aeronautics Defense Systems to bring together “both companies’ state-of-the art technologies in defense and homeland security” was “additional proof of the technological and commercial benefits that alliances between industries from the US and Israel can produce.” An eye in the sky over Gaza ends up as a dollar in Obama’s war chest. Aeronautics Defense Systems GmbH ist das Unternehmen, dass die entwickelten unbemannten Multi-Application System (Hoffnung) Luftüberwachung Tool, mit dem das israelische Militär verwendet, um "eine Real-time" Vogelperspektive "der Überwachung Bereich Kämpfer Kommandeure und in der Luft Befehl Planstellen. "Die Geschichte Indymedia zitiert damals stellvertretenden israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert, wie die besagt, dass die Vereinbarung zwischen General Dynamics und Luftfahrt Defense Systems zur Zusammenführung" beider Unternehmen "state-of-the art Technologien in der Verteidigung und innere Sicherheit" wurde " zusätzlichen Beweis für die technologische und kommerzielle Vorteile, die Allianzen zwischen den Industrien aus den USA und Israel erzeugen kann. "Ein Blick in den Himmel über dem Gazastreifen endet als einen Dollar in Obama's Kriegskasse.

On January 11 of this year, hot on the heels of an editorial praising Obama as a Friend of Israel in the rabidly Zionist New York Sun, Lester Crown circulated a testimonial through the Jewish community, expressing his eagerness “to share with you my confidence that Senator Barack Obama’s stellar record on Israel gives me great comfort that, as President, he will be the friend to Israel that we all want to see in the White House-stalwart in his defense of Israel’s security, and committed to helping Israel achieve peace with its neighbors. Am 11. Januar dieses Jahres, heiße auf den Fersen eines Redaktionssystems loben Obama als Freund Israels in der zionistischen rabidly New York Sun, Lester Crown in Umlauf gebracht werden durch ein Zeugnis der jüdischen Gemeinde, mit dem Ausdruck seiner Eifer ", um mit Ihnen meine Zuversicht, dass Senator Barack Obama's stellaren Rekord auf Israel ist mir eine große Komfort, dass, wie Präsident, wird er der Freund nach Israel, die wir alle wollen, um zu sehen, in das Weiße Haus-strammem in seiner Verteidigung der israelischen Sicherheit, und engagiert sich, damit Israel Frieden mit seinen Nachbarn. Few public figures inspire as much hope and optimism as Barack Obama. Nur wenige öffentlichen Lebens inspirieren so viel Hoffnung und Optimismus als Barack Obama. Please pass on this message to all who are interested.” Bitte pass auf diese Nachricht an alle, interessiert sind. "

Worried about rumors fanned by the Clinton campaign that he was still a secret Muslim, Obama insisted that before the April 22 primary in Pennsylvania, a state with a politically significant Jewish vote, his campaign start a Hebrew-language blog in Israel. Sie machen sich Sorgen über Gerüchte fanned durch die Clinton-Kampagne, dass er noch ein Geheimnis muslimischen, Obama darauf bestanden, dass vor dem 22. April primären in Pennsylvania, einem Staat mit einem politisch bedeutenden jüdischen Abstimmung, seine Kampagne starten Hebräisch Blog-Sprache in Israel.

So Obama came to this year’s AIPAC conference determined to dispel all remaining doubts that he’sa Friend of Israel. Obama, so kam heuer auf der AIPAC Konferenz entschlossen, zerstreuen, alle verbleibenden Zweifel daran, dass he'sa Freund Israels. “We will also use all elements of American power to pressure Iran,” he assured AIPAC.” I will do everything in my power to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. "Wir werden auch alle Elemente der amerikanischen Macht Iran unter Druck zu setzen", versicherte er AIPAC. "Ich werde alles in meiner Macht zu verhindern, dass Iran von der Erlangung einer Atomwaffe. Everything in my power. Alles, was in meiner Macht. Everything and I mean everything.” He swore he wouldn’t talk to the elected representatives Palestinians, Hamas. Alles und alles, was ich meine. "Er schwor, er würde nicht zu sprechen den gewählten Vertretern Palästinenser, die Hamas. To thunderous applause he declared, “Jerusalem will remain the capital of Israel, and it must remain undivided,” Zum donnernden Applaus hat er erklärt, "Jerusalem bleibt die Hauptstadt Israels, und es muss weiterhin ungeteilt"

As Uri Avnery, the veteran Israeli writer and peace activist Wie Uri Avnery, der Veteran der israelischen Schriftsteller und Friedensaktivist expostulated here furiously in the wake of this last sentence protestierte wütend hier im Gefolge dieser letzte Satz : “Along comes Obama and retrieves from the junkyard the outworn slogan ‘Undivided Jerusalem, the Capital of Israel for all Eternity’. : "Entlang kommt Obama und ruft aus dem junkyard der outworn Slogan" ungeteilten Jerusalem, der Hauptstadt von Israel für alle Ewigkeit ". Since Camp David, all Israeli governments have understood that this mantra constitutes an insurmountable obstacle to any peace process. Seit Camp David, alle israelischen Regierungen haben verstanden, dass dieses Mantra stellt ein unüberwindbares Hindernis für alle Friedensprozeß. It has disappeared - quietly, almost secretly - from the arsenal of official slogans.  No Palestinian, no Arab, no Muslim will make peace with Israel if the Haram-al-Sharif compound (also called the Temple Mount), one of the three holiest places of Islam and the most outstanding symbol of Palestinian nationalism, is not transferred to Palestinian sovereignty. Es ist verschwunden - leise, fast heimlich - aus dem Arsenal der offiziellen Slogans. Nr. Palästinenser, keine Araber, kein Muslim macht Frieden mit Israel unterzeichnet, wenn die-Haram al-Sharif Verbindung (auch als Tempelberg), einer der drei heiligsten Orte des Islam und der herausragenden Symbol des palästinensischen Nationalismus, ist nicht auf palästinensische Souveränität. That is one of the core issues of the conflict. Das ist eine der Kernfragen des Konflikts. On that very issue, the Camp David conference of 2000 broke up.” Auf dieser Frage sehr, die Konferenz von Camp David aus dem Jahr 2000 gebrochen. "

Obama’s foreign policy advisors were tearing their hair out and the next day his campaign issued a clarification. Obama Außenpolitik Berater wurden Risse in ihrem Haar und am nächsten Tag seiner Kampagne eine Klarstellung. “Jerusalem is a final status issue, which means it has to be negotiated between the two parties” as part of “an agreement that they both can live with.” All the same, they insisted, Jerusalem in Obama’s eyes must be the capital of Israel. "Jerusalem ist eine Frage endgültigen Status, das heißt, es ist Verhandlungssache zwischen den beiden Parteien" als Teil der "eine Vereinbarung, dass sie beide leben können." Alle gleich, sie bestand darauf, Jerusalem Obama in die Augen muss die Hauptstadt Israels.

Obama’s most egregious talent is the ability to adapt his rhetoric with ominous speed, to allay any suspicion among the powerful, that he really will rock the boat in a way they might not care for. Obama's auffälligsten Talent ist die Fähigkeit zur Anpassung seiner Rhetorik mit ominösen Geschwindigkeit, um jeden Verdacht zerstreuen unter die Mächtigen, dass er wirklich will rock das Boot in einer Art und Weise könnten sie nicht pflegen. Earlier in the campaign he was criticized for not wearing the American flag as a lapel pin. Zu Beginn der Kampagne wurde er kritisiert, nicht tragen die amerikanische Flagge als Pin am Revers. At the AIPAC event he wore a double lapel pin, with both the US and Israeli flags. Auf der AIPAC Veranstaltung trug er ein doppeltes Revers-polig, mit den USA und israelische Flaggen. Is there a “real Obama” waiting to emerge, once the messy business of pleasing the voters is over? Gibt es eine "echte Obama" Warten entstehen, sobald die unsauberen Geschäfte der erfreulichen der Wähler ist vorbei? Not really.The making of the “real” Obama is an ongoing project, ad the AIPAC  an important marker in the evolution of “change”. Nicht really.The Herstellung des "echten" Obama ist ein laufendes Projekt, das Ad-AIPAC ein wichtiger Marker in der Entwicklung von "Change".

Although Obama’s groveling got wide coverage across the Middle East, the press here, from the New York Times to Amy Goodman’s “Democracy Now” (see Obwohl Obama's groveling bekam breite Berichterstattung über den Nahen Osten, die hier drücken, von der New York Times zu Amy Goodman's "Democracy Now" (siehe Muhammad Idrees Ahmad’s piece on this site Muhammad Ahmad Idrees Stück auf dieser Website last week) kept silent. letzte Woche) geschwiegen. It was evidently taken as a given, unworthy of editorial remark, that a man  who might very well be the next president, was de-activating the policy of “change” precisely where it is most needed at the behest of the men Jon Stewart edgily derided on his show as “the elders of Zion”.  Stewart fired off some pretty sharp comments about AIPAC, on the grovelfest, somewhat to my surprise, since I’m not a big Stewart fan, having found that it has become a cultic affair, devoted to the greater glory of Stewart, somewhat in the same manner as  “Democracy Now” for Goodman’s devotees, who approach her broadcasts as yet one more  variety of religious experience. Es war offensichtlich als gegeben, unwürdig der redaktionellen Bemerkung, dass ein Mann, könnte sehr gut sein, der nächste Präsident, wur-de der Aktivierung der Politik des "Wandels" genau da, wo sie am dringendsten benötigt werden auf Drängen der Männer Jon Stewart edgily verspottet in seiner Show als "Weisen von Zion". Stewart feuerte aus ein paar ziemlich scharfen Bemerkungen über AIPAC, in der grovelfest, etwas zu meiner Überraschung, denn ich bin kein großer Fan Stewart, nachdem festgestellt, dass sie hat sich zu einem kultischen-Affäre , Widmet sich der größere Ehre Stewart, etwas in der gleichen Weise wie "Democracy Now" für Goodman's Devotees, Konzept, ihre Sendungen noch eine weitere Vielzahl von religiösen Erfahrungen.

The sequestration of the American people from important world news is one of the prime tasks of the press here. Die Beschlagnahme von dem amerikanischen Volk von wichtigen Neuigkeiten Welt ist eine der vorrangigen Aufgaben der hier drücken. A couple of weeks ago Patrick Cockburn had two very important scoops, Ein paar Wochen Patrick Cockburn hatte zwei sehr wichtige Schaufeln,
( ( www.counterpunch.org/ patrick 060 52008 .html www.counterpunch.org/ patrick 060 52008. html & &
www.counterpunch.org/ patrick 0606 2008 .html www.counterpunch.org/ patrick 0606 2008. html ) outlining the precise terms of the secret “agreement” the US is trying to ram down the throat of the Iraqis on permanent military bases. ) Über die genauen Bedingungen des Geheimdienstes "Vereinbarung" der USA versucht, Widder Festlegung der Kehle der Iraker in ständigen Militärstützpunkten. It was a huge political story in the Middle East, particularly in Iraq. Es war eine enorme politische Geschichte in den Nahen Osten, besonders im Irak. It was covered in Europe. Es wurde in Europa. I found a detailed account of Patrick’s scoops, with intelligent comment, in Trinidad’s leading paper. Ich fand eine detaillierte Rechnung Patrick's Schaufeln, mit intelligenten Kommentar, in Trinidad zu den führenden Papier. But I found almost nothing here. Aber ich fand hier fast nichts. Not in the New York Times, not in the Washington Post, not on the networks.  On June 12 Goodman and Gonzalez did have Patrick on “Democracy Now” and did a useful interview with him.  And on Friday June 13, CSPAN had Patrick on its Washington Journal program and CSPAN’s viewers learned what their government is up to. Nicht in der New York Times, nicht in der "Washington Post", nicht in die Netze. Am 12. Juni Goodman und Gonzalez hatte Patrick in "Demokratie Jetzt" und hat eine nützliche Interview mit ihm. Und am Freitag, 13. Juni CSPAN hatte Patrick auf Washington Journal seiner Programm-und CSPAN's Zuschauer erfahren, was ihre Regierung ist bis zu.

Asian Fury at Laura Bush Fury in asiatischen Laura Bush

First Ladies are expected to pick an issue and make it their own. First Ladies sind voraussichtlich wieder ein Thema, das sie ihre eigenen. Ladybird Johnson toiled to make America more beautiful. Ladybird Johnson geschuftet, um Amerika schöner. Nancy Reagan said No to drugs. Nancy Reagan sagte Nein zu Drogen. Laura Bush has taken Myanmar, aka Burma, to her heart. Laura Bush getroffen hat, Myanmar, Birma alias, dass ihr Herz. But now she’s put her foot in it. Aber jetzt legen sie ihr Maul auf.

In the wake of the terrible cyclone the First Lady said the United States would consider sending relief assistance to Burma only if the Burmese military junta accepts a US disaster assistance response team to assess the scope of the devastation caused by Cyclone Nargis.  Many in the region think the prime role of such a team would be to prep international opinion for “humanitarian intervention”. In der Folge des schrecklichen Wirbelsturm die First Lady sagte, die USA würden senden Sie Nothilfe nach Birma nur dann, wenn der birmanischen Militärjunta übernimmt ein US-Katastrophe Unterstützung Response Team zu beurteilen, den Anwendungsbereich der Verwüstung durch Zyklon Nargis. Viele in der Region glaube, die vorrangige Rolle eines solchen Teams wäre die internationale Meinung prep für "humanitäre Intervention". “‘The US first lady’s political demands were inappropriate,’ said Aung Naing Oo, an exiled Burmese political analyst. "Die US-First Lady des politischen Forderungen waren unangebracht", sagte Aung Naing Oo, ein Exil-Burmesen politischen Analytiker. ‘This is a time when people are dying and suffering to a horrible degree, so if the US really wants to help, it can help without making political demands,’ “ 'Dies ist eine Zeit, als Menschen sterben und Leiden zu einem schrecklichen Grad, so dass, wenn die USA wirklich helfen will, kann es helfen, ohne politische Forderungen,' "

The cynical way the US has responded to the killer cyclone and the resentment this has caused in Asia is the subject of Peter Lee’s fascinating report in the new crackerjack edition of our newsletter. Die zynische Weise die USA reagierten auf die Killer-Wirbelsturm und die Ressentiments Dies führte in Asien ist das Thema von Peter Lee's faszinierende Bericht in der neuen crackerjack Ausgabe unseres Newsletters.

Here also are terrific pieces by Kevin Alexander Gray and Jeffrey St Clair. Auch hier sind tolle Stücke von Kevin Gray Alexander und Jeffrey St. Clair.

A taster from Kevin, on “Why Blacks Keep Quiet About Obama”: Ein Schnupperkurs von Kevin, in "Warum schweigen Blacks Über Obama":

“Black people always have to navigate race fear; the long Democratic primary season has just underlined that. "Schwarze Menschen haben immer zu navigieren Rennen Angst, die lange Demokratischen primären Saison hat gerade betont, dass. Joking, comedian Jon Stewart asked Obama, if elected, “Will you pull a bait and switch and enslave the white race?” Kinda funny. Joking, Komiker Jon Stewart fragte Obama, falls gewählt, "Willst du ein Pull-bait-and-switch versklaven und die weiße Rasse?" Kinda funny. Except that’s precisely the sentiment that underlies white race fear. Außer das ist genau die Einschätzung zugrunde, dass die weiße Rasse Angst. I’ve heard the same thing said in seriousness by more than one white person. Ich habe gehört, die dasselbe gesagt Schwere von mehr als einer weißen Person. “If Obama gets the White House what will they want next?” Or, “if Obama wins, blacks will think they’re running things.”. "Wenn Obama wird das Weiße Haus, was sie wollen, wird als nächstes?" Oder: "Wenn Obama gewinnt, Schwarze werden denken, sie sind die Dinge laufen.". . . .Give a listen to the corporate media, and it’s pretty clear what tune black voices are supposed to be singing. . Geben Sie ein, sich die Medien, und es ist ziemlich klar, was tune schwarze Stimmen werden sollen singen. Obama is constantly called on to swear allegiance to America – to prove he isn’t swearing allegiance to blacks. Obama wird ständig aufgefordert, schwöre Treue zu Amerika - zu beweisen, er ist nicht Vereidigung Zugehörigkeit zu Schwarzen. The other way to say that is he’s supposed to swear allegiance to white, not black, America. Der andere Weg zu sagen ist, dass er angeblich auf Treue schwören auf weiß, nicht schwarz, Amerika. Meanwhile, the back end of that deal is that black Americans are required to substitute Obama for real structural racial progress. Unterdessen der Rückseite Ende, die sich darin, dass schwarze Amerikaner sind erforderlich, um Ersatz für echte Obama strukturellen Rasse Fortschritte. As in, “You got your nominee. Wie in "Sie haben Ihr Kandidat. See, we’re not so racist or bad after all. Siehe, wir sind nicht so rassistisch oder schlecht. Now shut up!” Jetzt halt den Mund! "

Jeffrey St Clair writes  on Los Angeles’  weapon of mass destruction: air. Jeffrey St. Clair schreibt in Los Angeles "Massenvernichtungsmittel: Luft. By the time  average LA-born kids reach eighteen, they will have breathed enough toxic air to place them 344 times over what the EPA considers an acceptable lifetime exposure to these contaminants. Mit der Zeit Durchschnitt LA-Kinder geboren erreichen achtzehn, sie haben genug atmete giftige Luft zu platzieren 344 mal darüber, was die EPA der Auffassung, ein annehmbares Leben Exposition gegenüber diesen Kontaminanten.
All this in the All dies in der new CounterPunch newsletter, for subscribers only CounterPunch neuen Newsletter, nur für Abonnenten . .

Footnote: A shorter version of the first item in this Diary  ran on Fußnote: Eine kürzere Version des ersten Eintrags in diesem Tagebuch lief auf The First Post Die erste Post last Friday. am vergangenen Freitag. Alexander Cockburn can be reached at Alexander Cockburn erreichen Sie unter alexandercockburn@asis.com alexandercockburn@asis.com

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: Change, What Change? Ihre Meinung zählt: Ändern Sie, welche Änderungen?
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Saturday, June 14th, 2008 at 2:35 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Samstag, 14. Juni 2008 auf 2.35 Uhr und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Network This Report Netzwerk Dieser Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund
Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen
LATEST NEWS DISCUSSIONS AKTUELLES Diskussionen
LATEST FORUM TOPICS Neueste Forenthemen
The First Signs of "Peak Gas"? Die ersten Anzeichen des "Peak-Gas"?

Our Government’s Dirty Little Secrets Unsere Regierung's Dirty Little Secrets

Species Going Extinct Faster than Scientists Thought Going Arten ausgestorben Wissenschaftler schneller als gedacht

House Democrats Want Bush Admin Investigated for War Crimes Haus Demokraten wollen Bush Admin untersucht für Kriegsverbrechen

Gait Recognition Software Proposed For Surveillance At A Distance Ganganalyse-Software für die Überwachung vorgeschlagen, in einem Abstand

The Heinous Crimes of George W. Bush in 35 Articles of Impeachment Die abscheulichen Verbrechen von George W. Bush in 35 Artikeln von Impeachment

Martyrs in the making at Guantanamo Märtyrer in die Entscheidungsfindung auf Guantanamo

Poll finds electorate split between Obama, McCain Umfrage findet Wählerschaft gespalten zwischen Obama, McCain

Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes Senat Bericht über Bushs Krieg liegt: einem anderen Cover-Up von Kriegsverbrechen

Spying and the abuse of data Spionage und den Missbrauch von Daten

US Walks Away from UN Human Rights Council US-Wanderungen weg vom UN-Menschenrechtsrat

Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal Cheney Enrages Iraker über Sicherheits-Deal

Democrats introduce bill to outlaw Pentagon propaganda Demokraten Einführung Rechnung zu ächten Pentagon Propaganda

The War on Photography Der Krieg in der Fotografie

Uniserver Uniserver commented on: kommentiert:
Over 60% of People Do Not Trust the Government Mehr als 60% der Menschen kein Vertrauen in die Regierung
lol that’sa lot of people! lol das ist vielen Leuten!
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

woizero hannah woizero Hannah commented on: kommentiert:
Our Government’s Dirty Little Secrets Unsere Regierung's Dirty Little Secrets
i think he meant to say somalian government but the slip od that silver tongue was freudian... Ich glaube, er bedeutete, zu sagen somalischen Regierung, sondern der Slip od das Silber Zunge war Freudschen ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

TA JONES TA JONES commented on: kommentiert:
Al Fayed inquest plea to Diana bodyguard Al-Fayed Untersuchung Appell an Diana Leibwächter
He works in Iraq for mercenaries? Er arbeitet im Irak für Söldner? Did the CIA throw that in as a nice bonus to co operate... Hat die CIA werfen, dass in so einem netten Bonus auf Ko betreiben ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

3 year old kid 3-jährige Kind commented on: kommentiert:
Labour is stealing our civil liberties Arbeit stehlen unsere bürgerlichen Freiheiten
NEW Labour — NEW DANGER!!!!!!! New Labour - neue Gefahr !!!!!!! We are being lied to & cheated out of our very... Wir werden belogen und betrogen aus unserem sehr ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS-Forum-Themen Temp offline - siehe Neueste Forum-Themen
Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Afghanistans Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Iran Iraq Irak Israel Israels Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Pakistans Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Slavery Sklaverei Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Video - Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum