RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Monday, May 5th, 2008 | Montag, 5. Mai 2008 | 870 Users Browsing The Newswire 870 Benutzer Surfen im Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Bush’s Torture Quote Undercuts Denial Bushs Folter Zitat Hinterschnitten Denial Tuesday, April 15th, 2008 Dienstag, 15. April 2008 By Jason Leopold Von Jason Leopold President George W. Bush’s comment to ABC News – that he approved discussions that his top aides held about harsh interrogation techniques – adds credence to claims from senior FBI agents in Iraq in 2004 that Bush had signed an Executive Order approving the use of military dogs, sleep deprivation and other tactics to intimidate Iraqi detainees. Präsident George W. Bush 's Kommentar an ABC News - dass er genehmigt Diskussionen, dass seine Top-Berater, die über harte Verhöre Techniken - fügt Glauben zu Forderungen aus hochrangigen FBI-Agenten im Irak im Jahr 2004, dass Bush unterzeichnet hatte ein Executive Order zur Genehmigung des Einsatzes militärischer Hunden, Schlafentzug und andere Taktiken zur Einschüchterung irakischer Häftlinge. When the American Civil Liberties Union released the FBI e-mail in December 2004 – after obtaining it through a Freedom of Information Act lawsuit – the White House emphatically denied that any such presidential Executive Order existed, calling the unnamed FBI official who wrote the e-mail “mistaken.” Wenn die American Civil Liberties Union veröffentlichte das FBI e-mail im Dezember 2004 - nach Einholung es durch eine Freedom of Information Act Klage - das Weiße Haus nachdrücklich bestritten, dass eine solche Präsidentschafts-Executive Order gab, fordern die unbenannten FBI-Beamter, schrieb die E - mail "irre". President Bush and his representatives also have denied repeatedly that the administration condones “torture,” although senior administration officials have acknowledged subjecting “high-value” terror suspects to aggressive interrogation techniques, including the “waterboarding” – or simulated drowning – of three al-Qaeda detainees. Präsident Bush und sein Vertreter haben auch immer wieder bestritten, dass die Verwaltung condones "Folter", auch wenn hochrangige Beamte Verwaltung haben erkannt, Aussetzen "high-value" Terrorverdächtige zu aggressiv Vernehmung Techniken, einschließlich des "Waterboarding" - oder simulierten Ertrinken - von drei al - Qaida-Häftlinge. But the emerging public evidence suggests that Bush’s denials about “torture” amount to a semantic argument, with the administration applying a narrow definition that contradicts widely accepted standards contained in international law, including Geneva and other human rights conventions. Aber die aufkommenden öffentlichen deutet darauf hin, dass Bush's Dementis zum Thema "Folter" belaufen sich auf eine semantische Argument, mit der Verwaltung der Anwendung eine eng gefasste Definition, dass im Widerspruch zu allgemein anerkannten Standards, die in dem Völkerrecht, einschließlich der Genfer und andere Menschenrechtskonventionen unterzeichnet. The FBI e-mail – dated May 22, 2004 http://www.aclu.org/torturefoia/released/FBI.121504.4940_4941.pdf– followed disclosures about abuse of Iraqi detainees at Abu Ghraib prison and sought guidance on whether FBI agents in Iraq were obligated to report the US military’s harsh interrogation of inmates when that treatment violated FBI standards but fit within the guidelines of a presidential Executive Order. Die FBI-E-Mail - vom 22. Mai 2004 http://www.aclu.org/torturefoia/released/FBI.121504.4940_4941.pdf- gefolgt Angaben zum Missbrauch von irakischen Gefangenen im Abu Ghraib Gefängnis und gesucht, ob Leitlinien für die FBI-Agenten im Irak waren verpflichtet, Bericht der US-Militär die harten Verhör von Gefangenen, wenn die Behandlung verletzt FBI-Standards, sondern passt in die Leitlinien für ein Präsidentschafts-Executive Order. According to the e-mail, Bush’s Executive Order authorized interrogators to use military dogs, “stress positions,” sleep “management,” loud music and “sensory deprivation through the use of hoods, etc.” to extract information from detainees in Iraq. Laut der E-Mail, Bushs Executive Order autorisierten Interrogatoren zu verwenden militärischen Hunde, "Stress-Positionen," Schlaf "Management", laute Musik und "sensorische Deprivation durch den Einsatz von Hauben, etc. zur Extraktion von Informationen von Häftlingen in Irak. The FBI e-mail was put into a new light by news reports last week that senior White House officials – including Vice President Dick Cheney and then-National Security Adviser Condoleezza Rice – did meet secretly to discuss specific interrogation methods that could be used against detainees. Die FBI-E-Mail wurde in ein neues Licht von Meldungen der vergangenen Woche, dass die leitenden Beamten White House - einschließlich Vice President Dick Cheney und dann-National Security Adviser Condoleezza Rice - wurden heimlich treffen zu diskutieren spezifischen Verhör-Methoden herangezogen werden könnten gegen Häftlinge Werden. “The most senior Bush administration officials repeatedly discussed and approved specific details of exactly how high-value al-Qaeda suspects would be interrogated by the CIA,” ABC News reported "Die meisten leitenden Beamten Bush-Administration immer wieder diskutiert und genehmigt spezifische Details von genau, wie hoch-Wert al-Qaida-Verdächtige verhört werden würde durch die CIA," ABC News berichtet, http://abcnews.go.com/TheLaw/LawPolitics/Story?id=4635175&page=1 , citing unnamed sources. , Zitiert ungenannte Quellen. “The high-level discussions about these ‘enhanced interrogation techniques’ were so detailed, these sources said, some of the interrogation sessions were almost choreographed – down to the number of times CIA agents could use a specific tactic. "Die Diskussionen auf hohem Niveau über diese" verstärkte Vernehmung Techniken "waren so detailliert, diese Quellen gesagt, einige der Vernehmung Sitzungen waren fast choreographiert - bis auf die Anzahl der Zeiten CIA-Agenten könnten eine besondere Taktik. “These top advisers signed off on how the CIA would interrogate top al-Qaeda suspects – whether they would be slapped, pushed, deprived of sleep or subjected to simulated drowning, called waterboarding, sources told ABC News.” "Diese Top-Berater unterzeichnet ausgeschaltet, wie die CIA würde befragen top al-Qaida-Verdächtiger - ob sie wäre schlug, gedrängt, beraubt oder schlafen unter simulierten Ertrinken, so genannte Waterboarding, Quellen erzählte ABC News." On Friday, President Bush confirmed the report, stating matter-of-factly: “I’m aware our national security team met on this issue. Am Freitag, den Präsident Bush bestätigte den Bericht unter Angabe nüchtern fest: "Ich bin mir bewusst, unsere nationale Sicherheit Team traf zu diesem Thema. And I approved” Und ich genehmigt " FBI E-Mail FBI-E-Mail The May 2004 FBI e-mail stated that the FBI interrogation team in Iraq understood that despite revisions in the Executive Order that occurred after the furor over the Abu Ghraib abuses, the presidential sanctioning of harsh interrogation tactics had not been rescinded. Vom Mai 2004 FBI-E-Mail erklärt, dass die FBI-Verhör-Team im Irak verstanden, dass trotz Revisionen der Executive Order, die nach diesem Furor über den Abu Ghraib Missbräuche, die Präsidentschafts-Sanktionierung von harten Verhör Taktik sei nicht aufgehoben worden. “I have been told that all interrogation techniques previously authorized by the Executive Order are still on the table but that certain techniques can only be used if very high-level authority is granted,” the author of the FBI e-mail said. "Mir wurde gesagt, dass alle Techniken Vernehmung zuvor von der Executive Order sind nach wie vor auf dem Tisch liegen, sondern dass bestimmte Techniken können nur dann verwendet werden, wenn sehr hohem Niveau Behörde erteilt wird," der Autor des FBI-E-Mail gesagt. “We have also instructed our personnel not to participate in interrogations by military personnel which might include techniques authorized by Executive Order but beyond the bounds of FBI practices.” "Wir haben auch unsere beauftragte Personal nicht zur Teilnahme an Vernehmungen von militärischem Personal, darunter etwa Techniken autorisiert durch die Rechtsverordnung, sondern jenseits der Grenzen des FBI-Praktiken." One month after the e-mail was sent to FBI counterterrorism officials in Washington, then-White House counsel Alberto Gonzales held a news conference in an attempt to contain the fallout from the Abu Ghraib scandal. Einen Monat nach der E-Mail gesendet wurde Terrorismusbekämpfung FBI-Beamten in Washington, dann-White House Counsel Alberto Gonzales hielt eine Pressekonferenz in einem Versuch zur Eindämmung der Fallout aus dem Abu Ghraib-Skandal. Gonzales told reporters that the abuses, which included sexual humiliation of Iraqi men, were isolated to some rogue US soldiers who acted on their own and not as result of orders being handed down from high-level officials inside the Bush administration. Gonzales sagte Reportern, dass die Missbräuche, zu dem auch die sexuelle Demütigung von irakischen Männern, wurden vereinzelt bis zu einem gewissen Schurkenstaaten US-Soldaten, sahen sich aufgrund ihrer eigenen und nicht als Ergebnis von Aufträgen zu Händen von hochrangigen Beamten innerhalb der Bush-Administration. “The President has not directed the use of specific interrogation techniques,” Gonzales said on June 22, 2004. "Der Präsident hat nicht die Verwendung von speziellen Techniken Vernehmung", sagte Gonzales am 22. Juni 2004. “There has been no presidential determination necessity or self-defense that would allow conduct that constitutes torture. "Es wurde keine Bestimmung Präsidentschafts-Notwendigkeit oder Selbstverteidigung, die es ermöglicht, das Verhalten ist Folter. “There has been no presidential determination that circumstances warrant the use of torture to protect the mass security of the United States.” "Es hat keine Präsidentschafts-Bestimmung, daß die Umstände der Anwendung von Folter zu schützen, die Masse der Sicherheit der Vereinigten Staaten." Prior to the news conference, the White House selectively declassified and released documents to reporters, including one dated Feb. 7, 2002, and signed by President Bush, that cited the Geneva Convention’s rules about humane treatment of prisoners during conflicts. Vor der Pressekonferenz, das Weiße Haus gezielt freigegeben und der freigegebenen Dokumente einschränken zu Reportern, darunter ein vom Februar 7, 2002, und unterzeichnet von Präsident Bush, dass der zitierte Genfer Konvention über die Regeln der humanen Behandlung von Gefangenen während der Konflikte. Describing the contents of the Feb. 7, 2002, memo, Gonzales said, “This is the only formal, written directive from the President regarding treatment of detainees. Beschreibt den Inhalt des Februar 7, 2002, memo, Gonzales sagte: "Dies ist die einzige formale, schriftliche Richtlinie des Präsidenten im Hinblick auf die Behandlung von Gefangenen. The President determined that Geneva does not apply with respect to our conflict with al-Qaeda. Der Präsident bestimmt, dass Genf gilt nicht in Bezug auf unseren Konflikt mit al-Qaida. Geneva applies with respect to our conflict with the Taliban. Genf gilt in Bezug auf unseren Konflikt mit den Taliban. Neither the Taliban or al Qaeda are entitled to POW protections.” Weder die Taliban oder al-Qaida, haben Anspruch auf POW-Schutzes. " Gonzales added: “But the President also determined – and this is quoting from the actual document, paragraph 3; this is very important – he said, ‘Of course, our values as a nation, values that we share with many nations in the world, call for us to treat detainees humanely, including those who are not legally entitled to such treatment. Gonzales fügte hinzu: "Aber der Präsident bestimmt auch - und das ist Zitat aus der aktuellen Dokument, Absatz 3, das ist sehr wichtig - er sagte," natürlich, unsere Werte als Nation, Werte, die wir gemeinsam mit vielen Nationen in der Welt , Rufen Sie uns zur Behandlung von Gefangenen menschlich, einschließlich derjenigen, sind rechtlich nicht berechtigt, eine solche Behandlung. Our nation has been, and will continue to be, a strong supporter of Geneva and its principles. Unsere Nation wurde, und wird dies auch weiterhin sein, ein entschiedener Befürworter von Genf und seiner Grundsätze. As a matter of policy, the Armed Forces are to treat detainees humanely, and to the extent appropriate and consistent with military necessity, in a manner consistent with the principles of Geneva’.” Als eine Angelegenheit der Politik, die bewaffneten Kräfte sind zur Behandlung von Gefangenen menschlich, und soweit angemessen und im Einklang mit militärischen Notwendigkeit, im Einklang mit den Grundsätzen der Genfer '. " But the FBI e-mail’s reference to an Executive Order describing specific harsh interrogation techniques, allegedly approved by President Bush, appeared to contradict Gonzales’s assertions. Doch der FBI-E-Mail Verweis auf ein Executive Order beschreiben spezifische harten Verhör Techniken, die angeblich von Präsident Bush, erschienen im Widerspruch zu den Behauptungen Gonzales. Yoo’s Memo Yoo's Memo The issue surrounding US interrogation methods and whether they amount to torture resurfaced two weeks ago when the Defense Department released an 81-page document in response to the ACLU’s ongoing FOIA lawsuit. Die Frage umliegenden US-Verhör-Methoden und ob sie belaufen sich auf Folter wieder vor zwei Wochen, wenn die Defense Department freigegeben ein 81-seitiges Dokument als Reaktion auf die ACLU die laufenden FOIA Klage. John Yoo, then a deputy in the Justice Department’s Office of Legal Counsel, drafted the document, dated March 14, 2003. John Yoo, dann ein Stellvertreter im Justizministerium Office of Legal Counsel, verfasst das Dokument, datiert vom 14. März 2003. It essentially provided military interrogators with legal cover if they resorted to brutal and violent methods to extract information from prisoners. Es Wesentlichen militärische Interrogatoren mit rechtlicher Deckung, wenn sie neu auf brutale und gewaltsame Methoden zur Extraktion von Informationen aus Gefangenen. “If a government defendant were to harm an enemy combatant during an interrogation in a manner that might arguably violate a criminal prohibition, he would be doing so in order to prevent further attacks on the United States by the al-Qaeda terrorist network,” Yoo wrote. "Wenn eine Regierung Beklagten waren zu schädigen einen Feind Kämpfer während einer Vernehmung in einer Art und Weise zu verletzen, wohl einer kriminellen Verbot, er wäre dabei, um zu verhindern, dass weitere Angriffe auf die Vereinigten Staaten von der Al-Qaida-Terroristen-Netzwerk", Yoo schrieb. “In that case, we believe that he could argue that the Executive Branch’s constitutional authority to protect the nation from attack justified his actions.” "In diesem Fall sind wir der Meinung, dass er könnte argumentieren, dass die Exekutive der verfassungsmäßigen Behörde zum Schutz der Nation vor Angriffen gerechtfertigt sein Handeln." The legal opinion for military interrogators was virtually identical to an earlier memo that Yoo had written in August 2002 for CIA interrogators. Das Rechtsgutachten für militärische Interrogatoren war praktisch identisch mit einem früheren Vermerk, dass Yoo geschrieben hatte im August 2002 für die CIA Interrogatoren. Widely called the “Torture Memo,” it provided CIA interrogators with the legal authority to use long-outlawed tactics, such as waterboarding, when interrogating so-called high-level terrorist suspects. Weithin als die "Folter-Memo," vorausgesetzt, es CIA Interrogatoren mit der rechtlichen Befugnis zur Nutzung lange geächtet-Taktiken, wie Waterboarding, bei der Vernehmung so genannte hochrangige Terrorverdächtige. In declaring that the United States does not engage in torture, Bush administration officials appear to be relying on a narrower US definition of torture than that is accepted under international law, such as the 1984 Convention Against Torture that was signed by the Reagan administration in 1988 and ratified by the US Senate in 1994. In der Erklärung, dass die Vereinigten Staaten nicht ausüben Folter, Bush-Administration Beamten zu sein scheinen sich auf eine engere Definition des US-Folter als das akzeptiert wird nach dem Völkerrecht, wie die 1984-Konvention gegen Folter unterzeichnet wurde, dass durch die Reagan-Administration in 1988 und die Ratifizierung durch den US-Senat im Jahr 1994. “The threshold for torture is lower under international law: acts that do not amount to torture under US law may do so under international law,” wrote Philippe Sands, law professor at University College London, in a column published in the Dec. 9, 2005, edition of The Financial Times. "Die Schwelle für Folter niedriger ist nach internationalem Recht: Handlungen, die nicht belaufen sich auf Folter unter US-Recht kann dazu im Rahmen des Völkerrechts", schrieb Philippe Sands, Jura-Professor am University College London, in einer Spalte in der 9. Dezember, 2005, Ausgabe der Financial Times. “Waterboarding – strapping a detainee to a board and dunking him under water so he believes that he might drown – plainly constitutes torture under international law, even if it may not do so under US law. "Waterboarding - Umreifen ein Häftling auf einem Brett und dunking ihn unter Wasser, so dass er glaubt, er könnte ertrinken - klar ist Folter nach dem Völkerrecht, auch wenn sie dies nur tun, nach US-Recht. … “When the US joined the 1984 convention it entered an ‘understanding’ on the definition of torture, to the effect that the international definition was to be read as being consistent with the US definition The administration relies on the ‘understanding.’ "Wenn die USA 1984 trat der Konvention sie in ein" Verständnis "über die Definition von Folter, um den Effekt, dass die internationale Definition war zu lesen, dass im Einklang mit der US-Definition Die Verwaltung stützt sich auf das" Verständnis ". “So, when Ms. Rice says the US does not do torture or render people to countries that practice torture, she does not rely on the international definition. "Also, wenn Frau Rice sagt, die USA nicht tun, Folter oder machen Menschen in Länder der Praxis, dass Folter, sie nicht auf der internationalen Definition. That is wrong: the convention does not allow each country to adopt its own definition, otherwise the convention’s obligations would become meaningless. Das ist falsch: Das Übereinkommen nicht erlaubt jedem Land zu verabschieden, seine eigene Definition, da sonst der Konvention festgelegten Verpflichtungen wäre bedeutungslos geworden. That is why other governments believe the US ‘understanding’ cannot affect US obligations under the convention.” Das ist der Grund, warum andere Regierungen glauben, daß die US-"Verständnis" kann keinen Einfluss auf US-Verpflichtungen aus dem Übereinkommen. " At the June 22, 2004, news conference, Gonzales said the White House defined torture as a “a specific intent to inflict severe physical or mental harm or suffering. Am 22. Juni 2004, Pressekonferenz, Gonzales, sagte im Weißen Haus definiert Folter als "eine spezifische Absicht zufügen zu schweren physischen oder psychischen Schaden oder Leiden zugefügt werden. That’s the definition that Congress has given us and that’s the definition that we use.” Das ist die Definition, dass der Kongress hat uns und das ist die Definition, die wir nutzen. " However, on March 8, 2008, President Bush vetoed congressional legislation that called for a specific ban on waterboarding and other abusive interrogation techniques, including stripping prisoners naked, subjecting them to extreme cold and staging mock executions. Allerdings, am 8. März 2008, Präsident Bush Kongress-Veto gegen Gesetze, forderte eine ausdrückliche Verbot Waterboarding und anderen missbräuchlichen Vernehmung Techniken, einschließlich Strippen Gefangenen nackt, und ihnen zu extremer Kälte und Inszenierung Mock Hinrichtungen. “This is no time for Congress to abandon practices that have a proven track record of keeping America safe,” the president said in a radio address "Dies ist keine Zeit mehr für den Kongress zu verlassen Praktiken, die über eine nachgewiesene Erfolgsbilanz von Amerika sicher zu halten," Der Präsident sagte in einem Radio-Adresse http://www.cnn.com/2008/POLITICS/03/08/bush.torture.ap/ explaining his veto. erläutert sein Veto. “We created alternative procedures to question the most dangerous al-Qaeda operatives, particularly those who might have knowledge of attacks planned on our homeland.” Bush said. "Wir haben alternative Verfahren zur Frage der gefährlichsten al-Qaida-Genossenschaften, insbesondere diejenigen, vielleicht haben Kenntnisse über geplante Angriffe auf unsere Heimat.", Sagte Bush. “If we were to shut down this program and restrict the CIA to methods in the [Army] field manual, we could lose vital information from senior al-Qaeda terrorists, and that could cost American lives.” "Wenn wir zum Herunterfahren dieses Programm und die CIA-Methoden in der [Armee] Feld-Handbuch, wir verlieren könnten wichtige Informationen aus hochrangigen al-Qaida-Terroristen, und das kosten könnte amerikanischen Lebens." Investigative reporter Jason Leopold is the author of News Junkie, a memoir Visit Investigative Reporters Jason Leopold ist der Autor der News Junkie, A Memoir Besuch http://www.newsjunkiebook.com for a preview. für eine Vorschau. See More: Sehen Sie mehr: Bush Bush Torture Folter USA News USA NewsHave Your Say: Bush’s Torture Quote Undercuts Denial Ihre Meinung zählt: Bush's Folter Zitat Hinterschnitten Denial Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Tuesday, April 15th, 2008 at 9:31 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, 15. April 2008 um 9.31 Uhr und ist unter den Akten Political News Politische Nachrichten , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen | 5 LATEST NEWS DISCUSSIONS 5 AKTUELLES Diskussionen |
| Cheney accused of war crimes Cheney vorgeworfen, Kriegsverbrechen 151 Congressmen Profit From War 151 Kongressabgeordneten vom Krieg profitieren, What the world thinks of Bush and his war Was denkt die Welt von Bush und seinen Krieg We Must Imagine a Life Without Oil Wir müssen uns vorstellen, ein Leben ohne Öl Corporate America Corporate America Brown wants tougher policy on cannabis Brown will härtere Politik auf dem Gebiet der Cannabis US reveals way to get off terror list US-zeigt Weg zur Haltestelle Terror-Liste Top brands in OFT price-fixing probe Top-Marken in OFT Preisabsprachen Sonde Anti-War T-Shirter Sued for $40B Anti-Kriegs-T-Shirter Sued für $ 40B Labour revolt over ID cards Labour Revolte über ID-Karten Bush official forced to resign Bush offiziell zum Rücktritt gezwungen The Iraq War Morphs Into The Iranian War Der Irak-Krieg Morphs in der iranischen Krieg MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects MI5 beschuldigt, in Absprache Folter von Terrorverdächtigen Green Scare State Terrorism Grüne Scare Staatsterrorismus | Steve Steve commented on: kommentiert: Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Rauchverbot auf Hit Amsterdam Coffeeshops Hi, I cant see them getting any preparation ready for this new ban even when the smoking ban hit the UK most companies and places took it rite up to the last day to get... Hallo, ich kann sie sehen bekommen jede Zubereitung bereit für diese neue Verbot, auch wenn die Rauchverbot Hit Großbritannien die meisten Unternehmen und Orte hat es Ritus bis zum letzten Tag zu bekommen ... Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort Mr. Unite Us Herr vereinigen uns commented on: kommentiert: Obama Questioned On Rev. Wright’s AIDS Sermon Obama in Frage gestellt Rev. Wright's AIDS-Predigt lenin you failed to provide examples to support your claim. lenin Sie konnte daher keine Beispiele zur Unterstützung Ihrer Forderung. “Are we to believe Obama’s aversion to details, along with Hinderaker’s oblivion, is... "Sollen wir glauben, Obama's Abneigung gegen Details, zusammen mit Hinderaker's Oblivion, ist ... Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort Sandra J. Goodstone Sandra J. Goodstone commented on: kommentiert: Anti-War T-Shirter Sued for $40B Anti-Kriegs-T-Shirter Sued für $ 40B While my heart goes out to the families that have lost their children in the Afghan & Iraqi wars, they made their choice to support those war efforts. Während mein Herz geht an die Familien, die verloren haben, ihre Kinder in der afghanischen und irakischen Kriege, machten sie ihrer Wahl zur Unterstützung dieser Bemühungen Krieg. Those of... Diejenigen von ... Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort satan Satan commented on: kommentiert: How to Improve the Economy - Legalise Cannabis Möglichkeiten zur Verbesserung der Wirtschaft - Legalisierung von Cannabis good luck legalise cannabis and hash worldwide coffeeshop het koffiehuisje amsterdam these plants were there before mankind coffeeshops are good because kids who... Glück Legalisierung von Cannabis und Hash weltweit Coffeeshop het koffiehuisje Amsterdam Diese Pflanzen wurden dort an, bevor die Menschheit Coffeeshops sind gut, weil Kinder, ... Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort rEVOLution Revolution commented on: kommentiert: Poll: Bush most unpopular in modern history Umfrage: Bush unbeliebt meisten in der modernen Geschichte If this man whom we are forced to announce as President, has a lower approval rating than anyother President in history. Wenn dieser Mann, den wir gezwungen sind, zu verkünden, als Präsident, hat eine geringere Zustimmung als anyother Präsident in der Geschichte. Even lower than Nixon who was impeached... Sogar niedriger als Nixon, war impeached ... Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |