RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Thursday, May 29th, 2008 |週四, 2008年5月29日| 965 Users Browsing The Newswire 965用戶瀏覽新聞 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Bush Using NAFTA to Eliminate Laws布什利用北美自由貿易協定,以消除法律 Monday, April 21st, 2008 週一, 2008年4月21日
You’re not supposed to know that – for two reasons:您不是要知道-有兩個原因: First, the summit planned for the NO two years back was meant to showcase the rebuilt Big Easy, a monument to can-do Bush-o-nomics.第一,首腦會議計劃在兩年沒有回,意在展示重建大容易,紀念碑可以辦得到布什-鄰nomics 。 Well, it is a monument to Bush’s leadership: The city still looks like Dresden 1946, with over half the original residents living in toxic trailers or wandering lost and broke in America.那麼,它是一座豐碑,向布什的領導:城市仍然看起來像德累斯頓1946年,超過一半的原居民生活在有毒的拖車或遊蕩,失去了打破在美國。 The second reason Bush has kept this major summit a virtual secret is its real agenda.第二個原因,布什一直這項重大的首腦會議上虛擬的秘密是其真正的議程。 More important, the agenda-makers, the guys who called the meeting, must remain as far out of camera range as possible: The North American Competitiveness Council.更重要的是,議程決策者,球員誰召集這次會議,必須保持據走出相機範圍盡可能:北美競爭力理事會。 Never heard of The Council?從來沒有聽過安理會? Well, maybe you’ve heard of the counselors: the chief executives of Wal-Mart, Chevron Oil, Lockheed-Martin and 27 other multinational masters of the corporate universe.以及,也許你聽說過的諮商:各任行政長官的沃爾瑪,雪佛龍石油,洛克希德-馬丁和其他2 7個跨國公司的主人,企業的宇宙。 And why did the landlords of our continent order our presidents to a three-nation pajama party?為什麼業主對我們大陸的總統,為了我們的一個3國pajama黨? Their term is “harmonization.”他們的任期是“統一” 。 Harmonization has nothing to do with singing in fifths like Simon and Garfunkel.統一完全沒有與唱歌,在五分之四一樣,西蒙與加芬克爾。 Harmonization means making rules and regulations the same in all three countries.統一的手段訂立規則及規例,同時在所有這三個國家。 Or, more specifically, watering down rules – on health, safety, labor rights, oil drilling, polluting and so on - in other words, any regulations that get between The Council members and their profits.或者,更具體地說,淡化規則-對健康,安全,勞動權益,石油鑽採,污染等等-在其他換句話說,任何法規得到之間的安理會成員和他們的利潤。 Take for example, pesticides.採取例如,農藥。 Wal-Mart and agri-business don’t want to reduce the legal amount of poison allowed in what you eat.沃爾瑪和農業產業化不想,以減少法律的金額毒藥,讓你在什麼吃的了。 Solution: “harmonize” US and Canadian pesticide standards to Mexico’s.解決方案: “統一”美國和加拿大的農藥標準,以墨西哥的。 Can they do that?他們可以這樣做呢? Can Bush just say, “Eat your peas – even if they’re radioactive?” Under NAFTA, at least the way George Bush reads it (or has it read to him), he can.可布什只是說, “吃掉你的豌豆-即使他們正在放射性? : ”根據北美自由貿易協定,至少在方式布什讀取它(或它讀給他) ,他可以。 At any rate, he does.在任何率,他並不。 The three chiefs of state will meet privately with the thirty corporate chiefs where they are also expected to legally erase more of our borders, to expand the “NAFTA highway.” Technically, the NAFTA highway is a set of legal rules governing transcontinental shipment.三個酋長國將舉行會議,私下與30企業主管那裡,他們也預計在法律上抹掉我們更多的邊界,擴大“北美自由貿易協定公路”從技術上來說,北美自由貿易協定公路是一套法律規則的跨洲裝運。 Some fear NAFTA highway expansion will allow a new flood of cheap Mexican products into the US and Canada.有些人擔心北美自由貿易協定公路擴建,將允許新的防洪廉價的墨西哥產品進入美國和加拿大。 Not so.並非如此。 Their hunger to expand the NAFTA highway is to bring in even cheaper Chinese goods.他們的飢餓,擴大北美自由貿易協定公路是把在中國,甚至更便宜的商品。 Say what?說什麼? As trade expert Maud Barlow explained to me, the new “NAFTA highway” will allow Chinese stuff dumped into Mexico to be hauled northward as duty-free “Mexican” products.貿易專家毛德巴羅向我解釋,新的“北美自由貿易協定高速公路”將使中國的東西傾入墨西哥要拉北上作為免稅,免“墨西哥”產品。 That’s one of the quiet agendas of this “Summit for Security and Prosperity,” the official Orwellian name for this meet.這是一個寧靜的議事日程,這個“首腦會議的安全和繁榮, ”官方奧威爾的名稱,這滿足。 Think of the SSP “harmonization” as the Trojan Taco of trade.認為該過磷酸鈣“協調”作為木馬塔貿易。 Barlow is Chairwoman of the Council of Canadians.巴羅是委員長,安理會的加拿大人。 She is known as the “Ralph Nader of Canada” (not Nader version 2.0, The Spoiler Candidate, but Nader version 1.0, the consumer advocate).她是被稱為“納德的加拿大” (不是納德2.0版,擾流板的候選人,但納德1.0版,消費者主張) 。 Because Americans are too distracted by the Punch-and-Judy primaries to complain about this lobby-fest on the bayou, Canadian Barlow is leading street protests against this greed-grab.因為美國人太分心,力度和朱迪初選抱怨這個遊說節對河口,加拿大巴羅是領導街頭抗議對這個貪婪抓。 I caught up with this courageous Canadian (I’ve seen her face down corporate bullying we can’t imagine in the US) on her way down to New Orleans.捉住了這個勇敢的加拿大(我見過她的臉,下降的企業欺凌,我們無法想像在美國的)對她的方式,到新的新奧爾良。 Barlow’s particular concerns are first, the NSS agreement promotes a five-fold increase in the mining of Canadian tar sands for import, as liquid crude oil, into the USA, an idea filthier than a re-make of Debbie Does Dallas.巴羅的特別關注的是:第一,新高中協議,促進增加了5倍,在採礦,加拿大的焦油砂的進口,作為液體原油,到美國,一個想法filthier比重新作出的黛比是否達拉斯。 “This is an insane model of development,” she says, especially given Bush’s recent claim that he wants to slow global warming. “這是一個瘋狂的發展模式” ,她說,特別是考慮到布什最近聲稱,他要緩慢,全球氣候變暖。 Bush himself is pushing his Canadian and Mexican counterparts to adopt US-style “Homeland Security” measures so that, says Barlow, “we’ll all be zip-locked together in one security bag.”布什本人是推動他的加拿大和墨西哥同行採取美國式的“國土安全”的措施,因此,巴羅說, “我們將全部郵編鎖一起在一個安全袋” 。 There will be other anti-SSP protesters in New Orleans as well, from America’s populist Right.會有其他反過磷酸鈣示威者在新奧爾良的同時,從美國的民粹主義的權利。 They are concerned that the Security and Prosperity Summit is worse than the “NAFTA on steroids” that Barlow fears.他們關切的是,安全和繁榮的首腦會議上不如“北美自由貿易協定對類固醇的”巴羅的恐懼。 The populists see in the SPP a nascent “North American Union,” and the elimination of the good old US of A.該民粹看到,在最高人民檢察院新生的“北美聯盟”和消除良好歲的美國A的 They’re wrong, of course.他們錯了,當然。 The US of A. has been long eliminated, at least economically.美國的甲已久的消除,至少在經濟上。 The Competitiveness Council is a multinational crew, with one shared set of country clubs, beach homes, art collections, union busters and lobbyists knowing no borders.競爭力會是一個多船員,其中一套共同的鄉村俱樂部,沙灘家園,藝術收藏,聯盟的主力部隊和遊說明知沒有國界。 The populist radio hosts railing against the coming North American Union don’t realize that these CEOs won’t take away their flags or Fourth of July or Star-Spangled Banner.民粹電台主持人欄杆,對未來的北美聯盟不知道這些地球觀測衛星委員會將不會拿走他們的國旗,或在7月4日或星-班納的歌曲。 The rags and flags will always be kept around to con the schmucks along the Yahoo Belt into donating their children to the Iraq Occupation or other misadventures.該碎布及旗幟將永遠保持周圍的情況該schmucks沿雅虎帶到捐贈他們的子女到伊拉克的佔領或其他misadventures 。 A billionaire like Carlos Slim, the richest man on the planet (sorry, Mr. Gates), didn’t buy the Mexican government to “protect” his nation from Gringos but to protect his media monopoly.億萬富翁一樣,卡洛斯渺茫,首富對地球(對不起,先生,蓋茨) ,不買,墨西哥政府以“保護”他的國家從gringos而是為了保護他的媒體壟斷。 So there is no United States of America nor Canada nor Mexico - at least as we like to imagine ourselves in our national fairy tales: self-governing democracies run by we the people or nosotros el pueblo.所以沒有美利堅合眾國,也不加拿大也不是墨西哥-至少我們喜歡想像自己在我們的國家的童話故事:自執政的民主政體來說,由我們的人或n osotros下午普韋布洛。 There’s just the diktats of the North American Prosperity Council.有的只是diktats的北美繁榮。 Get used to it.習慣了它。 Barlow said that the US Ambassador to Canada told her the legal changes wrought in New Orleans will not be put before the three national Congresses for a vote.巴羅說,美國駐加拿大大使告訴她,法律的變化,造成在新的新奧爾良將不會付諸表決之前,三個國家的代表大會進行表決。 “We don’t want to open up another NAFTA.” So, they’ll skip the voting stuff. “我們不想打開了另一北美自由貿易協定” ,所以,他們就會跳到投票的東西。 Democracy is so, like, 20th Century.民主是這樣的話,一樣, 20世紀。 Is Bush just a reluctant participant in this “harmonizing” of our economic fate?是布什只是不願意參與者在這方面“協調”我們的經濟命運? The meetings are secret, so I can’t say for sure.會議是秘密進行,所以我不能肯定地說。 But I note that, at the opening ceremony, if you read his lips, you can see our president singing the national anthem as, “José, can you see?”但我注意到,在開幕典禮上,如果你讀他的嘴唇,您可以看到我們的總統唱國歌,因為“何塞,你能看到” ? *********** Make a donation to the not-for-profit Palast Investigative Fund and receive a DVD of the untold story of the drowning of New Orleans, Big Easy to Big Empty, made for Democracy Now!作出捐贈給不牟利palast調查基金和接收的DVD的無盡的故事,淹死的新紐奧良,大易,以大空,取得了對民主的現在! at在 http://www.PalastInvestigativeFund.org http://www.palastinvestigativefund.org . 。 Note: On May 1, in New York, Palast will speak at the international conference of the victims of Barrick Gold mining operations, the Canadian-American company whose board members included the former Prime Minister of Canada Brian Mulroney and the former President of the United States, George Bush Sr. Information soon at注: 5月1日,在紐約, palast會發言,在國際會議上的受害者,加拿大Barrick Gold採礦作業,加拿大-美國公司,其董事會成員包括加拿大前總理布賴恩穆隆尼和美國前總統國,喬治老布什的資料,盡快在 www.GregPalast.com www.gregpalast.com See More: 看到更多的: Bush 布什 Law 法律 USA News 美國新聞Have Your Say: Bush Using NAFTA to Eliminate Laws 你說:布什利用北美自由貿易協定,以消除法律 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our our new forums 或討論這個報告在我們的我們的新論壇 4 Responses to “Bush Using NAFTA to Eliminate Laws” 4回應“布什利用北美自由貿易協定,以消除法律”
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔 |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
he should know better this is BS how can he Eliminate Laws if he can do this why don’t he Eliminate the Real ID Act.他應該知道更好,這是第BS他又如何能消除法律,如果他能這樣做,為什麼不消除,他的真正身分的行為。 this act will take away our freedom if he wants to do something do that!!!!!!it is also against what this country was founded on it is the for runner of the mark of the beast該法將帶走我們的自由,如果他想做點事這樣做!!!!!!這亦是對什麼是這個國家的基礎上,這是為轉輪的標誌美女與野獸