Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Friday, August 10th, 2007 金曜日、 2007年8月10日

Bush turns up heat on Pakistani presidentブッシュ大統領が上向くパキスタンの暑さ

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Norma Greenawayノーマグリーナウェイ

Americans expect “swift action” to take out al-Qaida operatives in Pakistan if solid intelligence emerges about their whereabouts, US President George W. Bush said Thursday, but he stopped short of saying the US would do the job if the Pakistan government did not.アメリカ人を期待する"迅速な行動"を取るアルカーイダの工作員については、パキスタンの行方がはっきりする場合固体知能は、木曜日によると、ブッシュ米大統領は、しかし、彼は、米国と言って止まったが不足している場合は、パキスタン政府は、仕事をしなかった。

Bush told a White House news conference that Pakistani President Pervez Musharraf has to prove to Americans he is serious about cracking down on Islamic extremists within his borders.ブッシュ大統領はホワイトハウスでの記者会見で、パキスタンのペルベズムシャラフ大統領は、アメリカ人を証明して彼は本気で断固たる措置をイスラム過激派内で彼の国境です。 A recent US intelligence report said the al-Qaida terrorist organization and the Taliban are using tribal lands along the Afghan border to regroup for battle against forces from Canada, Britain, the US and other NATO countries fighting in Afghanistan.最近の米国の諜報報告書によると、テロ組織アルカイダとタリバンを使用して、アフガニスタンの国境沿いの部族の土地を再編成するための勢力の戦いからカナダ、英国では、北大西洋条約機構の米国及びその他の国アフガニスタンでの戦闘でいます。

“I recognize Pakistan is a sovereign nation,” Bush told reporters, “and that’s important for Americans to recognize that. "私は、主権国家を認識するパキスタンは、 "ブッシュ大統領は記者団に対し、 "アメリカ人にとって重要で、それを認識しています。 But it’s also important for Americans to understand that he (Musharraf) shares the same concern about radicals and extremists as I do and as the American people do.”しかし、それはアメリカ人にも重要な意味を理解して彼(ムシャラフ大統領)と同じ懸念を共有して、過激派の過激派としての私は、アメリカの人々と行う"と述べた。

The US president also said he pressed his Pakistani ally to hold a “free and fair election.” The advice came amid reports, subsequently denied in Islamabad, that Musharraf, who assumed power in a bloodless coup in 1999, was contemplating imposing emergency rule because of deteriorating security conditions in the country.盧大統領はまた、米国の同盟国パキスタンによると彼は彼の製作を行う"自由かつ公正な選挙。 1999は、緊急時は、堂々と規則のためcontemplatingその国の安全保障の条件が悪化しています。

Questions about the stability of Pakistan and Musharraf’s reliability as an ally surfaced when Senator Barack Obama, a leading contender for the Democratic presidential nomination in 2008, said he would unilaterally order US troops into Pakistan if Musharraf refused to take out terrorists.との質問については、パキスタンのムシャラフ大統領の信頼性と安定性の同盟国として浮上したときに上院議員バラックオバマ氏が、有力候補は、民主党の大統領候補指名のため、 2008年には、米軍によると彼は一方的にするためにパキスタンのムシャラフ大統領を拒否している場合テロリストを取り出す。

A vacation-bound Bush also used the news conference to vigourously reassert his case for staying in Iraq, despite mounting criticism of his strategy from inside and outside his own Republican party.休暇に縛られた記者会見で、ブッシュ大統領にも使われるケースvigourously再び彼のためにイラクに滞在して、高まる批判にもかかわらず、彼の戦略から、自分の内側と外側の共和党。

He met reporters just hours before flying to Maine to spend a few days with his parents at their seaside compound in Kennebunkport.彼は記者団に会っただけで飛行をメインに過ごす時間前までには数日で、両親は彼らの海辺でkennebunkport化合物です。 There, he and his wife, Laura, plan a private lunch Saturday with new French President Nicolas Sarkozy and his wife, Cecilia, on Saturday.そこで、彼と彼の妻、ローラは、土曜日で昼食を計画する新たな民間sarkozyニコラス仏大統領と彼の妻、セシリアは、土曜日のです。 Bush then flies to his ranch in Crawford, Texas, to relax and to prepare for a meeting later this month with Prime Minister Stephen Harper and Mexican President Felipe Calderon in the Quebec resort village of Montebello.それから彼のハエをブッシュ大統領のクロフォード牧場で、テキサス州にリラックスして会議の準備をするにして今月末のスティーブンハーパー首相とメキシコのフェリペカルデロン大統領は、ケベック州のリゾート地村モンテベッロ。

On Iraq, Bush pleaded for patience, and appeared to be bracing Americans for a mix of good and bad news when Gen. David Petraeus, the top military commander in Iraq, goes before Congress next month to give a thorough report on the impact of a controversial surge in American troop levels in Iraq announced seven months ago.イラクでは、ブッシュ大統領の忍耐については、アメリカ人のために出演して身が引き締まるように混ぜるの良いときと悪いニュースのデビッドpetraeus大将は、軍司令官のトップイラクでは、連邦議会の前には、来月に与える影響を徹底して報告書物議を醸すサージレベルで、イラクでアメリカ軍の7カ月前に発表しています。

The president said the challenges in Iraq are huge after decades of tyranny, but the “young democracy” is taking steps towards forming a functioning government.社長によると、イラクでの課題は、数十年後に巨額の圧政には、しかし、 "若い民主主義"が機能する政府の形成に向けた手順を取っています。

Bush insisted anew the cost to the United States of leaving Iraq too soon would be unacceptable.ブッシュ大統領の主張をあらためてコストを残し、米国のイラクあまりにもすぐには受け入れられない。

“The first question one has to ask on Iraq is, ‘Is it worth it?,’” Bush said. " 1つは、最初の質問には、イラクで質問して、 'は、それだけの価値があることですか、 ' "とブッシュ大統領は述べた。 “I could not send a mother’s child into combat if I did not believe it was necessary for our short-term and long-term security to succeed in Iraq.” "私の母親の子供を送信することができなかった場合に私は信じないと闘うために必要なことは、我々の短期的かつ長期的な安全保障をイラクで成功する"と述べた。

Bush said the second question revolves around whether the US can succeed in Iraq.ブッシュ大統領によると、 2番目の質問を中心に回って成功できるかどうか、米国のイラクでいます。

“In my mind, the answer to that is: Absolutely. "と心の中で、その答えをしては:もちろんです。 Not only we must succeed; we can succeed.”成功しなければならないだけでなく、成功することができる"と述べた。

Ottawa Citizenオタワシチズン

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Bush turns up heat on Pakistani president' : コメントを'ブッシュ米大統領が上向くパキスタンの暑さ'

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • Bush Stands by His Dictator 彼のスタンドでブッシュ大統領の独裁者
  • From Clinton to Bush クリントン大統領がブッシュ大統領から
  • Bush: American people “tired of war” in Iraq ブッシュ大統領:米国の人々に"戦争に疲れた"イラクで
  • Pakistan rejects CIA border operation CIAのパキスタン国境の手術拒否
  • Only 3% of Americans support sending more troops to Iraq わずか3 %のアメリカ人より多くイラクに軍隊を送って支援する

  • This entry was posted on Friday, August 10th, 2007 at 9:06 pm and is filed under このエントリの投稿は31日、 2007年8月10日は午前9時06時までとは、訴訟の下で Political News 政治ニュース . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    Fair use notice公正使用の通知

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.このウェブサイトの著作物を含むいくつかの具体的認可されていない権利の所有者にコピーされる。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas.このような材料は卓上で利用できるrinf私たちの努力を国民の理解を進める貧困緩和は、政治経済学、民主主義と社会正義の人気スコットランドと海外の両方で問題です。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.これを構成するものと考えて'公正使用'は、当該著作物を米国の著作権法のもとで提供されます。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 403 Users Online Right Now 403 のユーザーがオンライン上には今のところ

    Breaking News 最新ニュース