Bush takes arms deal to Saudis for support against Iran布什的軍火交易,以沙特為支持打擊伊朗
US president seeks to persuade oil-rich ally into backing Washington against Iran. 美國總統旨在說服石油蘊藏豐富的盟友,成為支持華盛頓對伊朗的。
The US administration is expected to formally tell Congress of a planned $20bn arms deal with Saudi Arabia, after George Bush, the US president, arrived in the Arab state as he nears the end of his Middle East tour.美國政府預計,正式告訴國會的計劃, 200美元的軍火交易與沙特後,老布希任內,美國總統布什抵達了阿拉伯國家的,因為他即將結束其中東之行。
The official announcement, expected on Monday, will start a 30-day review period during which Congress could try to block the deal.在正式對外宣布,預計於週一,將開始為期30天的審查期,期間大會可設法阻止這項交易。
The deal, which includes satellite-guided weaponry and high-tech munitions, has alarmed Israel and some US Congressmen since it was unveiled last July, especially as Saudi Arabia refuses to recognise the Jewish state.這筆交易,其中包括衛星制導武器和高科技軍火,已震驚以色列和美國國會的一些議員,因為這是揭幕去年7月,尤其是像沙特拒絕承認這個猶太國家。
During his visit to Saudi Arabia, his first visit to the oil-rich US ally, Bush hopes to rally support for his campaign to isolate Iran.在沙特阿拉伯訪問時,他首次訪華,以石油資源豐富,美國的盟友,布什希望爭取支持他的競選,以孤立伊朗。
His administration, which has also announced a $30bn military aid pact with Israel, has argued the deal with the Saudis is needed to counter what it claims is a “major security threat” from Iran.他的政府,這也宣布了一項300億美元的軍事援助協定,與以色列,辯稱這筆交易與沙特人,是需要對付它所稱的是一個"重大的安全威脅" ,由伊朗。
A senior US official said Bush will court Riyadh’s diplomatic influence and financial muscle which “could make an enormous difference in places like the Palestinian territories, Lebanon, Iraq, Afghanistan and other locations”.一名美國高級官員說,布什將法院利雅得的外交影響力和財力,其中"可能作出巨大的差異,例如巴勒斯坦領土,黎巴嫩,伊拉克,阿富汗和其他地方" 。
While Sunni-ruled Saudi Arabia has voiced concern over the rise of Shia Iran, it is opposed to another war after the 2003 US-led invasion of Iraq that has strengthened the Islamic regime in Tehran.而遜尼派統治沙特阿拉伯已表示關切崛起的什葉派穆斯林為主的伊朗,它反對另一場戰爭後, 2003年以美國為首的入侵伊拉克表示,已加強了德黑蘭伊斯蘭政權。
Diplomatic tour 外交之旅
In the last few days of his Middle East tour, Bush has been courting Gulf Arab allies to help shore up a US-backed peace effort between Israel and the Palestinians and combat Iran’s growing influence in the region.在過去幾天裡他的中東之行,布什已經宮廷海灣阿拉伯盟國,幫助了美國支持的和平努力,以色列和巴勒斯坦人之間和打擊伊朗日益增長的影響力在該地區。
Saudi Arabia is considered a linchpin for any broader Israeli-Arab reconciliation as Bush presses Israelis and the Palestinians to secure a peace deal before he leaves office in January 2009.沙特阿拉伯被認為是一種重要支柱,任何更廣泛的以阿和解,因為,布什塑機以色列人和巴勒斯坦人爭取到一個和平協議,在卸任前,在2009年1月。
Iran was also expected to be an important part of Bush’s talks with King Abdullah, the Saudi monarch, and was also discussed in Bush’s earlier meetings with Gulf Arab leaders in the UAE.伊朗也有望成為重要的一部分,布什的會談中,與阿卜杜拉國王,沙特國王,還討論了在布什的前幾次會議上與海灣阿拉伯國家領導人在阿聯酋。
While the Gulf leaders share US concerns about curbing their powerful Shia neighbour, they want to avoid another war in the region.而海灣領導人與美國分享關注遏制其強大的什葉派鄰國的,他們想要的,以避免另一場戰爭在該地區。
“All agreed it’sa difficult problem that needs to be addressed, and at this point pursue in a diplomatic fashion,” Hadley told reporters when asked how UAE leaders had reacted to Bush’s entreaties on Iran. "大家都同意這是困難的問題,需要加以解決,在這一點上,在追求外交時尚, "哈德利對記者說,當被問到如何阿聯酋領導人紛紛做出反應,布什的entreaties就伊朗。
Engaging Iran 從事伊朗
Analysts say there are growing signs that America’s Arab allies prefer to engage Iran.分析家說,有越來越多的跡象表明美國的阿拉伯盟國寧願從事伊朗。
Last year, Saudi Arabia invited Mahmoud Ahmadinejad, the Iranian president, to undertake the Hajj, making him the first Iranian president to receive an official invitation to the annual Muslim pilgrimage.去年,沙特阿拉伯邀請艾哈邁迪內賈德,這位伊朗總統,以承擔朝覲,使他第一次伊朗總統接受了正式邀請,以每年的朝聖活動。
Also in the region on Monday, was Nicolas Sarkozy, the French president, who visited Qatar and was later to travel to the UAE.此外,在該地區週一,是薩爾科奇,法國總統訪問了卡塔爾和後來前往阿聯酋。
At the start of his regional tour, Sarkozy also met kind Abdullah in Saudi Arabia, where he offered Saudi Arabia help in developing peaceful nuclear energy.在他開始按地區旅行,薩爾科齊還會見了實物阿卜杜拉在沙特阿拉伯,在那裡他提供了沙特阿拉伯,幫助發展中國家和平利用核能。
The French president expects to sign aa nuclear co-operation agreement in with the UAE on Tuesday.法國總統預計機管局簽署核合作協議,在與阿聯酋於週二。
Iran 伊朗 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Bush takes arms deal to Saudis for support against Iran' : 評論'布什的軍火交易,以沙特為支持對伊朗' :
Related News: 相關新聞:




























