RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Saturday, August 30th, 2008土曜日、 2008年8月30日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Bush Seeks to Affirm a Continuing War on Terrorシークを断言するブッシュ大統領の対テロ戦争を継続 Saturday, August 30th, 2008 土曜日、 2008年8月30日 By 〜によって ERIC LICHTBLAU エリックlichtblau | WASHINGTON — Tucked deep into a recent proposal from the Bush administration is a provision that has received almost no public attention, yet in many ways captures one of President Bush’s defining legacies: an affirmation that the United States is still at war with |ワシントン-隠れの奥深くから、ブッシュ政権の最近の提案は、規定では国民の注目がほとんどない、多くの点ではまだありませんキャプチャの1つ、ブッシュ大統領の遺産の定義:肯定は、米国ではまだ戦争に Al Qaeda アルカイダの .です。 Seven years after the Sept. 11 attacks, Mr. Bush’s advisers assert that many Americans may have forgotten that. 7年9月11日のテロ攻撃後、ブッシュ大統領のアドバイザーと主張し、多くの米国人を忘れては5月です。 So they want Congress to say so and “acknowledge again and explicitly that this nation remains engaged in an armed conflict with Al Qaeda, the議会に言うことができるようにしたい"と明示的に認めることを再度この国は武力紛争に関与するアルカイダのは、 Taliban タリバン , and associated organizations, who have already proclaimed themselves at war with us and who are dedicated to the slaughter of Americans.” 、および関連団体、 whoはすでに自身に戦争を宣言whoは、専用の問い合わせとアメリカ人の食肉処理をします。 " The language, part of a proposal for hearing legal appeals from detainees at the United States naval base atその言語は、公聴会の提案をする部分から法律上の控訴抑留者は、米国海軍基地に Guantánamo Bay グアンタナモ湾 , Cuba, goes beyond political symbolism. 、キューバ、政治的な象徴にとどまらない。 Echoing a measure that Congress passed just days after the Sept. 11 attacks, it carries significant legal and public policy implications for Mr. Bush, and potentially his successor, to claim the imprimatur of Congress to use the tools of war, including detention, interrogation and surveillance, against the enemy, legal and political analysts say.エコーする案を議会に渡さわずか数日後、 9月11日のテロ攻撃、それ運ぶ重要な法律や公共政策的インプリケーションをブッシュ大統領は、彼の後継者と潜在的には、議会の許可を主張する戦争のツールを使用して、勾留を含め、尋問と監視、敵に対して、法的、政治的なアナリストたちは言う。 Some lawmakers are concerned that the administration’s effort to declare anew a war footing is an 11th-hour maneuver to re-establish its broad interpretation of the president’s wartime powers, even in the face of challenges from theいくつかの国会議員が政権の努力をすると懸念して、あらためて宣言は、 11日の戦闘に突入作戦を再確立する時間は盧大統領の戦時中の広範な解釈の権限、さらにからの挑戦に直面し、 Supreme Court 最高裁判所 and Congress.と議会。 The proposal is also the latest step that the administration, in its waning months, has taken to make permanent important aspects of its “long war” against terrorism.提案の内容は、また、最新のステップは、政権は、その関心が薄れてヵ月間、恒久的なコラボレーションの重要な側面を作るの"長い戦争"対テロします。 From a new wiretapping law approved by Congress to a rewriting of intelligence procedures and通信傍受法によって承認さから、新しい議会の知性を参照して書き換え手続きと FBI FBIの investigative techniques, the administration is moving to institutionalize by law, regulation or order a wide variety of antiterrorism tactics.捜査のテクニックは、政権が制度化され移動する法律、規制、または反テロ多種多様な戦術を注文する。 “This seems like a final push by the administration before they go out the door,” said Suzanne Spaulding, a former lawyer for the "このよう投与された最後の一押しのようにドアから出ていく前に、 "スザンヌspauldingによると、元弁護士は、 Central Intelligence Agency 中央情報局 and an expert on national security law.とする国家保安法の専門家です。 The cumulative effect of the actions, Ms. Spaulding said, is to “put the onus on the next administration” — particularly aの行動の累積的な効果を、 spauldingさんによると、 "次期政権の責任を負わせる" -特に、 Barack Obama バラックオバマ administration — to justify undoing what Mr. Bush has done.管理-ブッシュ大統領は何を正当化元に戻すには完了です。 It is uncertain whether Congress will take the administration up on its request.不確実なことは政権を取るかどうかを議会がその要求します。 Some Republicans have already embraced the idea, with Representative共和党のアイデアはすでにいくつかの選手は抱き合い、代表 Lamar Smith ラマースミス of Texas, the ranking Republican on the Judiciary Committee, introducing a measure almost identical to the administration’s proposal.テキサスは、共和党のランキングを検索する司法委員会は、措置を導入する政府の提案がほぼ同じです。 “Since 9/11,” Mr. Smith said, “we have been at war with an unconventional enemy whose primary goal is to kill innocent Americans.” "以来9 / 11 、 "ミスタースミス氏によると、 "我々は戦争には異例の敵を殺すことが主無実のアメリカ人を目標としています。 " In the midst of an election season, the language represents a political challenge of sorts to the administration’s critics.選挙シーズンの真っただ中に、その言語は、政治的な挑戦をして政権の批判をソートします。 While many Democrats say they are wary of Mr. Bush’s claims to presidential power, they may be even more nervous about casting a vote against a measure that affirms the country’s war against terrorism.と言っている間、多くの民主党は、ブッシュ大統領の主張を警戒して大統領の権力を、彼らの他の5月にも神経をとがらせる措置に反対票を投じることを鋳造、同国の対テロ戦争肯定します。 They see the administration’s effort to force the issue as little more than a political ploy.それらを参照して、強制的に問題の政府の努力をするよりも、政治的策略としてもう少しです。 Mr. Bush “is trying to stir up again the politics of fear by reminding people of something they haven’t really forgotten: that we are engaged in serious armed conflict with Al Qaeda,” saidブッシュ大統領"が再びしようとして政治をかき立てるの人々の恐怖心を思い出させる本当に何かを忘れていない:その我々は深刻な武力紛争に従事してアルカイダ、 "によると Laurence H. Tribe ローレンス笠原部族 , a constitutional scholar at Harvard and legal adviser to Mr. Obama.は、ハーバード大学の憲法学者や法律顧問をオバマ氏。 “But the question is, Where is that conflict to be waged, and by what means.” "しかし、問題は、ここでは、紛争を繰り広げ、どのような手段とされています。 " With violence rising in Afghanistan andアフガニスタンと暴力上昇 Osama bin Laden オサマビンラディン still at large, there are ample signs of the United States’ continued battles with terrorism.まだ大規模には、十分な兆候は、米国のテロ闘争の継続します。 But Mr. Bush and his advisers say that seven years without an attack has lulled many Americans.しかし、ブッシュ大統領と彼のアドバイザー言うことなしで7年間、多くのアメリカ人の攻撃が穏やかになる。 “As Sept. 11, 2001, recedes into the past, there are some people who have come to think of it as kind of a singular event and of there being nothing else out there,” Attorney General " 2001年9月11日、後退を編集して項目を、いくつかの人々が来てwhoのようなものを考えることもあるが何も奇妙なイベントや他のアウトは、 "検事総長 Michael B. Mukasey マイケルb. mukasey told House lawmakers in July. 7月には国会議員の家です。 “In a way, we are the victims of our own success, our own success being that another attack has been prevented.” "ある意味では、私たちは私たちの成功の犠牲者に、私たち自身の成功れている別の攻撃を阻止されています。 " Mr. Mukasey laid out the administration’s thinking in a July 21 speech to a conservative Washington policy institute in response to yet another rebuke on presidential powers by the Supreme Court: its ruling that prisoners at Guantánamo Bay , were entitled toミスターmukasey政権の考え方を打ち出したのは7月21日演説をする保守的なワシントン政策研究所に対応していない別の非難される大統領権限を最高裁判所:その判決はグアンタナモ湾に捕虜が権利を habeas corpus 人身保護令状 rights to contest their detentions in court.法廷での権利をコンテストに居残りです。 The administration wants Congress to set out a narrow framework for those prisoner appeals.議会に望む政権の枠組みを設定するこれらの囚人控訴狭いです。 But the administration’s six-point proposal goes further.しかし、政府の提案がより詳細な6つのポイントです。 It includes not only the broad proclamation of a continued “armed conflict with Al Qaeda,” but also the desire for Congress to “reaffirm that for the duration of the conflict the United States may detain as enemy combatants those who have engaged in hostilities or purposefully supported Al Qaeda, the Taliban and associated organizations.”それだけでなく、広範な宣言が含まれ続けて"アルカイダの武力紛争で、 "だけでなく、欲望を議会に"を再確認して、紛争の期間勾留年5月、米国の敵戦闘員として戦闘に従事し、またはそれらのwhoは目的を持ってサポートアルカイダ、タリバンと関連団体です。 " That broad language hints at why Democrats, and some Republicans, worry about the consequences.民主党はなぜその広範な言語のヒント、およびいくつかの共和党、結果を心配している。 It could, they say, provide the legal framework for Mr. Bush and his successor to assert once again the president’s broad interpretation of the commander in chief’s wartime powers, powers that Justice Department lawyers secretly used to justify the indefinite detention of terrorist suspects and theそれが、彼らによれば、法的枠組みを提供してブッシュ大統領と彼の後継者を再び主張する盧大統領の広範な解釈の権限の戦時中の最高司令官、司法省の弁護士の力をひそかに使用して無期限勾留を正当化するテロ容疑者と National Security Agency 国家安全保障局 ’s wiretapping of Americans without court orders. '秒裁判所令状なしに盗聴のアメリカ人です。 The language recalls a resolution, known as the Authorization for Use of Military Force, passed by Congress on Sept. 14, 2001.リコールする決議をした言語として知られる軍事力の使用者の許可を得て、国会を通過した上2001年9月14日です。 It authorized the president to “use all necessary and appropriate force” against those responsible for the Sept. 11 attacks to prevent future strikes.それを認可する大統領を"使用するすべての必要かつ適切な力"に対する責任を負う者は9月11日のテロ攻撃を防止する将来のストライキです。 That authorization, still in effect, was initially viewed by many members of Congress who voted for it as the go-ahead for the administration to invade Afghanistan and overthrow the Taliban, which had given sanctuary to Mr. bin Laden.その認証は、まだ実際には、多くのメンバーは当初の人気whoに賛成票を議会にゴーサインを出すこととして、政権を転覆アフガニスタンやタリバンに侵入、聖域を与えていたビンラディン氏です。 But the military authorization became the secret legal basis for some of the administration’s most controversial legal tactics, including the wiretapping program, and that still gnaws at some members of Congress.しかし、軍の秘密の法的根拠を認可なったいくつかの法的な戦術政権の最も物議を醸すなどの盗聴プログラム、およびgnawsはまだいくつかの国会議員です。 Senator上院議員 Arlen Specter アーレンスペクター of Pennsylvania, the ranking Republican on the Judiciary Committee, said he wanted to make sure the Bush administration — or a future president — did not use that declaration as “another far-fetched interpretation” to evade the law, the way he believes Mr. Bush and aides likeのペンシルベニア州、共和党のランキングを検索する司法委員会によると彼は指名手配を確認して、ブッシュ政権-や、将来の社長-使用して宣言しなかったとして"別のこじつけの解釈"を避けるために法では、と彼は考えミスターの道ブッシュ大統領と側近のような Alberto R. Gonzales アルベルトゴンザレスr. , the former attorney general, did in using the wiretapping program to avoid theは、元検事総長、参考に使用して、盗聴プログラムのを避けるために、 Foreign Intelligence Surveillance Act 外国諜報活動偵察法 .です。 “I don’t want to face another situation where we had the Sept. 14 resolution and then Attorney General Gonzales claimed that that was authorization to violate FISA,” Mr. Specter said. "私を直視しない場合は別の状況で私たちは、 9月14日の解像度と入力し、ゴンザレス司法長官の承認されたと主張してfisaに違反し、 "スペクター氏によるとします。 For Bush critics like Bruce Fein, a Justice Department official in the Reagan administration, the answer is simple: do not give the administration the wartime language it seeks.ブルースFeinは、ブッシュ大統領のような批評家は、当時のレーガン政権司法省の当局者に、その答えは簡単です:そんなこと言わないで、政権の戦時中の言語にシークします。 “I do not believe that we are in a state of war whatsoever,” Mr. Fein said. "私とは考えていませんが、我々は戦争状態であるものとし、 "ミスターファインと述べた。 “We have an odious opponent that the criminal justice system is able to identify and indict and convict. "我々は、憎むべき相手は、刑事司法制度は、起訴、有罪判決を特定できるようにします。 They’re not a goliath.ゴリアテはそうではありませんが。 Don’t treat them that way.”それを治療する方法はありません。 " Have Your Say: Bush Seeks to Affirm a Continuing War on Terror あなたの意見:ブッシュ大統領シーク対テロ戦争の継続を断言する Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Saturday, August 30th, 2008 at 6:36 am and is filed under このエントリが投稿土曜日、 2008年8月30日に提出されては時から午前6時36分 Political News 政治ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |