|
Bush Secretly Approved Orders Allowing Raids in Pakistan Bush heimlich genehmigten Bestellungen ermöglicht Razzien in Pakistan Friday, September 12th, 2008 Freitag, 12. September 2008 By Von ERIC SCHMITT ERIC SCHMITT and und MARK MAZZETTI MARK MAZZETTI | President Bush secretly approved orders in July that for the first time allow American Special Operations forces to carry out ground assaults inside | Präsident Bush heimlich genehmigten Bestellungen im Juli, dass zum ersten Mal ermöglichen American Special Operations Forces zur Durchführung von Boden-Angriffe im Inneren Pakistan Pakistan without the prior approval of the Pakistani government, according to senior American officials. ohne die vorherige Zustimmung der pakistanischen Regierung, nach höheren amerikanischen Beamten. The classified orders signal a watershed for the Bush administration after nearly seven years of trying to work with Pakistan to combat the Die eingestuften Aufträge Signal einen Wendepunkt für die Bush-Administration nach fast sieben Jahren versuchen, Arbeit mit Pakistan zur Bekämpfung der Taliban Taliban and und Al Qaeda Al-Qaida , and after months of high-level stalemate about how to challenge the militants’ increasingly secure base in Pakistan’s tribal areas. Und nach Monaten des hochrangigen Patt dazu, wie Sie die Herausforderung Militante "zunehmend sichere Basis in Pakistan's Tribal Areas. American officials say that they will notify Pakistan when they conduct limited ground attacks like the Special Operations raid last Wednesday in a Pakistani village near the Afghanistan border, but that they will not ask for its permission. Amerikanische Beamte sagen, dass sie sich melden, wenn sie Pakistan Verhalten beschränkt Boden-Angriffe wie die Special Operations Razzia am vergangenen Mittwoch in einem pakistanischen Dorf in der Nähe der Grenze in Afghanistan, sondern, dass sie nicht fragen, für seine Erlaubnis. “The situation in the tribal areas is not tolerable,” said a senior American official who, like others interviewed for this article, spoke on condition of anonymity because of the delicate nature of the missions. "Die Situation in den Tribal Areas ist nicht hinnehmbar", sagte ein leitender Beamter, amerikanischen, wie andere interviewt für diesen Artikel, sprach unter der Bedingung der Anonymität wegen der heiklen Natur der Missionen. “We have to be more assertive. "Wir müssen mehr durchsetzungsfähig. Orders have been issued.” Aufträge erteilt wurden. " The new orders reflect concern about safe havens for Al Qaeda and the Taliban inside Pakistan, as well as an American view that Pakistan lacks the will and ability to combat militants. Die neuen Aufträge spiegeln sich besorgt über sichere Häfen für Al Qaida und den Taliban in Pakistan im Inneren sowie eine amerikanische Auffassung, dass Pakistan nicht den Willen und die Fähigkeit zur Bekämpfung von Militanten. They also illustrate lingering distrust of the Pakistani military and intelligence agencies and a belief that some American operations had been compromised once Pakistanis were advised of the details. Sie zeigen auch, vor hartnäckiges Misstrauen der pakistanischen Militärs und Geheimdienste und der Glaube, dass einige amerikanische Operationen war einmal kompromittiert wurden Pakistanis beraten über die Details. The Der Central Intelligence Agency Central Intelligence Agency has for several years fired missiles at militants inside Pakistan from remotely piloted Predator aircraft. seit mehreren Jahren feuerte Raketen auf militante inside Pakistan aus der Ferne erprobt Predator Flugzeuge. But the new orders for the military’s Special Operations forces relax firm restrictions on conducting raids on the soil of an important ally without its permission. Aber die neuen Aufträge für das Militär's Special Operations Forces entspannen Unternehmen Beschränkungen für die Durchführung von Razzien auf dem Boden eines wichtigen Verbündeten ohne seine Erlaubnis. Pakistan’s top army officer said Wednesday that his forces would not tolerate American incursions like the one that took place last week and that the army would defend the country’s sovereignty “at all costs.” Pakistan's top Offizier am Mittwoch bekannt, dass seine Kräfte nicht tolerieren würde amerikanischen Einfälle wie jener, fand letzte Woche und dass die Armee würde das Land verteidigen, die Souveränität "um jeden Preis." It is unclear precisely what legal authorities the United States has invoked to conduct even limited ground raids in a friendly country. Es ist unklar, was genau Justizbehörden der Vereinigten Staaten hat sich die Durchführung auch begrenzte Boden Razzien in einer freundlichen Land. A second senior American official said that the Pakistani government had privately assented to the general concept of limited ground assaults by Special Operations forces against significant militant targets, but that it did not approve each mission. Ein zweiter hochrangiger amerikanischer Beamter sagte, dass die pakistanische Regierung hatte privat assented zum allgemeinen Konzept der begrenzten Boden Angriffe von Special Operations Forces gegen wesentliche Ziele militanter, aber dass sie nicht genehmigen jeder Mission. The official did not say which members of the government gave their approval. Der Beamte habe nicht gesagt, die Mitglieder der Regierung ihre Zustimmung gab. Any new ground operations in Pakistan raise the prospect of American forces being killed or captured in the restive tribal areas — and a propaganda coup for Al Qaeda. Jede neue Wege in Pakistan die Perspektive der amerikanischen Streitkräfte getötet oder gefangen in der unruhig Tribal Areas - und ein Propaganda-Coup für Al Qaida. Last week’s raid also presents a major test for Pakistan’s new president, Letzte Woche Razzia auch eine große Prüfung für Pakistan neuer Präsident, Asif Ali Zardari Asif Ali Zardari , who supports more aggressive action by his army against the militants but cannot risk being viewed as an American lap dog, as was his predecessor, ,, Unterstützt mehr aggressive Vorgehen seiner Armee gegen die Militanten, kann aber nicht Gefahr laufen, als ein amerikanischer Schoßhund, da war sein Vorgänger, Pervez Musharraf Pervez Musharraf . Werden. The new orders were issued after months of debate inside the Bush administration about whether to authorize a ground campaign inside Pakistan. Die neuen Aufträge wurden nach Monaten der Diskussion innerhalb der Bush-Administration darüber, ob zu ermächtigen, ein Boden-Kampagne im Inneren Pakistan. The debate, first reported by The New York Times in late June, at times pitted some officials at the State Department against parts of the Pentagon that advocated aggressive action against Qaeda and Taliban targets inside the tribal areas. Die Debatte, zunächst berichtet von der New York Times Ende Juni, um mal pitted einige Beamte im State Department gegen Teile des Pentagon dafür, dass aggressives Vorgehen gegen Qaida und Taliban-Ziele in den Tribal Areas. Details about last week’s commando operation have emerged that indicate the mission was more intrusive than had previously been known. Details über die letzte Woche zum Kommandeur der Operation habe sich herausgestellt, dass die Mission wurde mehr als aufdringlich bisher bekannt. According to two American officials briefed on the raid, it involved more than two dozen members of the Nach zwei amerikanische Beamte informierte über die Razzia, es nahmen mehr als zwei Dutzend Mitglieder des Navy Seals Navy Seals who spent several hours on the ground and killed about two dozen suspected Qaeda fighters in what now appeared to have been a planned attack against militants who had been conducting attacks against an American forward operating base across the border in Afghanistan. , verbrachte mehrere Stunden auf dem Boden getötet und etwa zwei Dutzend verdächtige Qaida-Kämpfer in dem, was jetzt offenbar wurden einer geplanten Angriff gegen militante, war die Durchführung von Angriffen auf ein amerikanisches vorn Betriebsbasis jenseits der Grenze in Afghanistan. Supported by an AC-130 gunship, the Special Operations forces were whisked away by helicopters after completing the mission. Unterstützt durch ein AC-130 gunship, der Special Operations Forces entführen wurden von Hubschraubern nach Abschluss der Mission. Although the senior American official who provided the most detailed description of the new presidential order would discuss it only on condition of anonymity, his account was corroborated by three other senior American officials from several government agencies, all of whom made clear that they supported the more aggressive approach. Obwohl die offizielle amerikanische senior, sofern die meisten detaillierte Beschreibung des neuen Präsidenten diskutieren würde, um sie nur unter der Bedingung der Anonymität, sein Konto wurde durch drei weitere hochrangige amerikanische Beamte aus verschiedenen Behörden, von denen alle deutlich gemacht, dass sie die mehr offensive Haltung. Pakistan’s government has asserted that last week’s raid achieved little except killing civilians and stoking anti-Americanism in the tribal areas. Pakistans Regierung hat behauptet, dass letzte Woche raid wenig erreicht, außer die Tötung von Zivilpersonen und Schüren Anti-Amerikanismus in den Tribal Areas. “Unilateral action by the American forces does not help the war against terror because it only enrages public opinion,” said Husain Haqqani, Pakistan’s ambassador to Washington, during a speech on Friday. "Einseitige Maßnahmen der amerikanischen Streitkräfte nicht helfen, den Krieg gegen den Terror, weil es nur enrages öffentliche Meinung", sagte Husain Haqqani, Pakistans Botschafter in Washington, während einer Rede am Freitag. “In this particular incident, nothing was gained by the action of the troops.” "In diesem besonderen Vorfall, war nichts gewonnen, indem die Maßnahmen der Truppen." As an alternative to American ground operations, some Pakistani officials have made clear that they prefer the CIA’s Predator aircraft, operating from the skies, as a method of killing Qaeda operatives. Als Alternative zum amerikanischen Boden, einige pakistanischen Beamten haben deutlich gemacht, dass sie lieber die CIA-Flugzeugen Predator, den Betrieb aus dem Himmel, als Methode zur Tötung Qaida-Genossenschaften. The CIA for the most part has coordinated with Pakistan’s government before and after it has launched missiles from the drone. Die CIA für den größten Teil hat sie eine Koordinierung mit Pakistan der Regierung vor und nach hat sie Raketen von der Drohne. On Monday, a Predator strike in North Waziristan killed several Arab Qaeda operatives. Am Montag, dem ein Predator Streik in Nord-Waziristan getötet mehreren arabischen Qaida-Genossenschaften. A new American command structure was put in place this year to better coordinate missions by the CIA and members of the Pentagon’s Joint Special Operations Command, made up of the Army’s Delta Force and the Navy Seals. Eine neue amerikanische Kommando-Struktur wurde in diesem Jahr zu einer besseren Koordinierung der Missionen durch die CIA und die Mitglieder des Pentagon's Joint Special Operations Command, der sich aus der Armee der Delta Force und die Navy Seals. The move was intended to address frustration on the ground about different agencies operating under different marching orders. Der Umzug war, um Frustration auf dem Boden über die verschiedenen Agenturen, für die unterschiedliche marschieren Bestellungen. Under the arrangement, a senior CIA official based at Im Rahmen der Vereinbarung, einen hochrangigen CIA-Beamten unter der im Bagram air base Bagram Air Base in Afghanistan was put in charge of coordinating CIA and military activities in the border region. in Afghanistan war damit beauftragt, die Koordinierung der CIA und der militärischen Aktivitäten in der Grenzregion. Spokesmen for the White House, the Defense Department and the CIA declined to comment on Wednesday about the new orders. Sprecher des Weißen Hauses, das Verteidigungsministerium und die CIA abgelehnt Kommentar am Mittwoch über die neue Bestellungen. Some senior Congressional officials have received briefings on the new authorities. Einige hochrangige Beamte des Kongresses erhalten haben, Informationsveranstaltungen über die neuen Behörden. A spokeswoman for Senator Eine Sprecherin von Senator Carl Levin Carl Levin , a Michigan Democrat who leads the Armed Services Committee, declined to comment. , Ein Demokrat, Michigan führt der Streitkräfte-Ausschusses abgelehnt zu kommentieren. American commanders in Afghanistan have complained bitterly that militants use sanctuaries in Pakistan to attack American troops in Afghanistan. Amerikanische Kommandeure in Afghanistan haben, beschwerte sich bitterlich, dass militante Nutzung Heiligtümer in Pakistan anzugreifen amerikanischen Truppen in Afghanistan. “I’m not convinced we’re winning it in Afghanistan,” Adm. "Ich bin nicht davon überzeugt, wir gewinnen sie in Afghanistan," Adm Mike Mullen Mike Mullen , the chairman of the , Der Vorsitzende des Joint Chiefs of Staff Joint Chiefs of Staff , told the House Armed Services Committee on Wednesday. , Sagte der House Armed Services Committee am Mittwoch. “I am convinced we can.” "Ich bin überzeugt, wir können." Toward that goal, Admiral Mullen said he had ordered a comprehensive military strategy to address the border region between Pakistan and Afghanistan. Gegen das Ziel, Admiral Mullen sagte, er habe bestellt eine umfassende militärische Strategie zur Bewältigung der Grenzregion zwischen Pakistan und Afghanistan. The commando raid last week and an increasing number of recent missile strikes are part of a more aggressive overall American campaign in the border region aimed at intensifying attacks on Al Qaeda and the Taliban in the waning months of the Bush administration, with less than two months to go before November elections. Die Kommando-Razzia der vergangenen Woche und eine zunehmende Zahl von Raketen jüngsten Streiks sind Teil einer Gesamtstrategie aggressiven amerikanischen Kampagne in der Grenzregion zur Intensivierung der Angriffe auf Al Qaida und die Taliban im Schwinden Monaten nach der Bush-Administration, mit weniger als zwei Monate gehen vor November Wahlen. State Department officials, as well as some within the State Department Beamten, sowie einige innerhalb der National Security Council Nationaler Sicherheitsrat , have expressed concern about any Special Operations missions that could be carried out without the approval of the American ambassador in Islamabad. , Äußerte sich besorgt über jede Special Operations Missionen, die durchgeführt werden könne, ohne die Genehmigung der US-amerikanischen Botschafter in Islamabad. The months-long delay in approving ground missions created intense frustration inside the military’s Special Operations community, which believed that the Bush administration was holding back as the Qaeda safe haven inside Pakistan became more secure for militants. Die Monate langen Verzögerungen bei der Genehmigung von Boden-Missionen erstellt intensiver Frustration innerhalb der militärischen's Special Operations Community, die glaubten, dass die Bush-Administration war Zurückhaltung als sicherer Hafen-Qaida im Inneren Pakistan wurde sicherer für Militante. The stepped-up campaign inside Pakistan comes at a time when American-Pakistani relations have been fraying, and when anger is increasing within American intelligence agencies about ties between Pakistan’s Das verstärkt-up-Kampagne im Inneren Pakistan kommt zu einem Zeitpunkt, da amerikanisch-pakistanischen Beziehungen wurden Ausfransen, und wenn Zorn wächst innerhalb von amerikanischen Geheimdienste über die Beziehungen zwischen Pakistan's Inter-Services Intelligence Inter-Services Intelligence Directorate, known as the ISI, and militants in the tribal areas. Direktion, bekannt als der ISI, und Militanten in den Tribal Areas. Analysts at the CIA and other American spy and security agencies believe not only that the bombing of India’s embassy in Kabul, Afghanistan, in July by militants was aided by ISI operatives, but also that the highest levels of Pakistan’s security apparatus — including the army chief, Gen. Ashfaq Parvez Kayani — had knowledge of the plot. Analysten der die CIA und andere amerikanische Spionage-und Sicherheitspolitik Agenturen glauben nicht nur, dass die Bombardierung der indischen Botschaft in Kabul, Afghanistan, im Juli von Militanten wurde unterstützt von ISI Genossenschaften, sondern auch, dass die höchsten Ebenen der pakistanischen Sicherheitsorgane -- einschließlich der Chef der Armee, General Ashfaq Parvez Kayani - hatte Kenntnis von der Handlung. “It’s very difficult to imagine he was not aware,” a senior American official said of General Kayani. "Es ist sehr schwierig, sich vorzustellen, er war nicht bekannt", ein hochrangiger amerikanischer Beamter sagte der General Kayani. American intelligence agencies have said that senior Pakistani national security officials favor the use of militant groups to preserve Pakistan’s influence in the region, as a hedge against India and Afghanistan. Amerikanische Geheimdienste haben gesagt, Senior pakistanischen Beamten der nationalen Sicherheit zugunsten der Verwendung von militanten Gruppen zu bewahren Pakistan's Einfluss in der Region, als Absicherung gegen Indien und Afghanistan. In fact, some American intelligence analysts believe that ISI operatives did not mind when their role in the July bombing in Kabul became known. In der Tat, einige amerikanische Intelligenz Analysten glauben, dass ISI Genossenschaften haben nichts dagegen, wenn ihre Rolle in der Juli-Bombenanschlag in Kabul bekannt wurde. “They didn’t cover their tracks very well,” a senior Defense Department official said, “and I think the embassy bombing was the ISI drawing a line in the sand.” "Sie erstreckte sich nicht auf ihre Spuren sehr gut", ein leitender Beamter Defense Department sagte, "und ich denke, die Botschaft Bombardierung war die ISI-Zeichnung einer Linie in den Sand stecken." Have Your Say: Bush Secretly Approved Orders Allowing Raids in Pakistan Ihre Meinung zählt: Bush heimlich genehmigten Bestellungen ermöglicht Razzien in Pakistan Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Verwandte News
| McCain Grilled on the View, basically called a liar. Gegrillte McCain in der Ansicht, im Grunde ein Lügner genannt. Last post by loki @ 09:44 PM Letzter Eintrag von loki @ 09:44 PM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Themen New Family - Jerry Seinfeld and Bill Gates Ad (Long Version) Neue Familie - Jerry Seinfeld und Bill Gates Ad (Long Version) Last post by loki @ 09:39 PM Letzter Eintrag von loki @ 09:39 PM Can't Sleep / Won't Sleep 2 Kann nicht schlafen / will nicht schlafen 2 Last post by Nostalgia @ 08:41 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 08:41 PM Here We Go Here We Go Last post by Grave-Digger @ 08:25 PM Letzter Beitrag von Grave Digger-@ 08:25 PM Game with no laughs Spiel ohne lacht Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:32 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 06:32 PM Madness of the market Wahnsinn des Marktes Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Gaping hole in policy Klaffende Loch in der Politik Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:22 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 06:22 PM Fashion bosses 'fail to tackle poverty pay' (The Aristocracy of Labour). Mode "Chef" nicht zur Bekämpfung der Armut zahlen "(Die Aristokratie für Arbeit). Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:06 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 06:06 PM US bombing leaves 12 dead in Pakistan US-Bombardierung Blätter 12 Tote in Pakistan Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:57 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 05:57 PM Autechre - Second Bad Vibel Autechre - Zweiter Bad Vibel Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:40 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 05:40 PM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |