RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안

Monday, July 7th, 2008 2008년 7월 7일 (월)
rinf 공개 토론
Breaking News 뉴스 속보 | | Forum 공개 토론 | | UK News 영국 뉴스 | | USA News 미국 뉴스 | | World News 월드 뉴스 | | Political News 정치 뉴스 | | Sci-Tech News 과학 - 기술 뉴스 | | War & Terrorism News 전쟁 및 테러 뉴스 | | Sports News 스포츠 뉴스 | | Multimedia 멀티미디어 | | Set Homepage 홈페이지 설정
BREAKING NEWS 뉴스 속보
NEW RINF FORUM! 새로운 rinf 공개 토론!

Bush-Led ‘Disaster Capitalism’ Exploits Worldwide Misery to Make a Buck 부시 대통령 - 주도 '재해 자본주의'악용 전세계의 고통을주는 벌

Monday, July 7th, 2008 2008년 7월 7일 (월)

By Naomi Klein 나오미 클라인하여 The Nation 국민 | Once oil passed $140 a barrel, even the most rabidly right-wing media hosts had to prove their populist cred by devoting a portion of every show to bashing Big Oil. | 한 번 기름 통과 $ 140 배럴당, 심지어 가장 열성적으로 오른쪽 - 윙 미디어 호스팅은 그들의 능력을 증명하려 노력을했었습니다 의해 신용 포퓰리즘의 모든 광고가 게재되는 부분을 학대하는 큰 석유합니다. Some have gone so far as to invite me on for a friendly chat about an insidious new phenomenon: “disaster capitalism.” It usually goes well — until it doesn’t. 일부는 사라 날 초대로 지금까지 약 1 교활한 채팅을하기 위해 새로운 현상을 친근한 : "재난 자본주의합니다."은 보통 잘만 -까지는하지 않습니다.

For instance, “independent conservative” radio host Jerry Doyle and I were having a perfectly amiable conversation about sleazy insurance companies and inept politicians when this happened: “I think I have a quick way to bring the prices down,” Doyle announced. 예를 들면, "독립적인 보수"라디오 호스트 제리 도일과, 매력에 빠질거야 나는 완벽하게 대화를 나누시는 보험 회사와 부적 절한 정치 술수에 대해이 일이 일어 났다고하면 : "나는 빠른 방법이있을 것 같아 가격을 다운을 갖고,"도일을 발표했다. “We’ve invested $650 billion to liberate a nation of 25 million people. "우리는 투자를 한 나라의 육천오백억달러을 2천5백만명을 해방합니다. Shouldn’t we just demand that they give us oil? 그들은 우리가 우리에게 석유 수요가? There should be tankers after tankers backed up like a traffic jam getting into the Lincoln Tunnel, the Stinkin’ Lincoln, at rush hour with thank-you notes from the Iraqi government … . 유조선이 있어야처럼 백업한 후 교통 체증으로 들어갈 수 유조선 링컨 터널, 악취 나는 링컨, 러시 아워은 이라크 정부와 감사합니다 - 당신 노트에서…. Why don’t we just take the oil? 왜 우리의 석유를 받아들여? We’ve invested it liberating a country. 우리가 그것을 해방 시킨다고 한 나라에 투자합니다. I can have the problem solved of gas prices coming down in ten days, not ten years.” 이 문제를 해결 할 수 무너지고의 가스 요금은 10 일, 10 년없습니다. "

There were a couple of problems with Doyle’s plan, of course. 한쌍의 문제가있다 도일의 계획, 당연히합니다. The first was that he was describing the biggest stickup in world history. 첫 번째는 최대의 강도 그는 세계의 역사를 설명합니다. The second, that he was too late: “We” are already heisting Iraq’s oil, or at least are on the cusp of doing so. 둘째,이 사건이 너무 늦게 : "우리"가 이미 heisting 이라크의 석유, 아니면, 적어도이의의 끝으로 이렇게합니다.

It’s been ten months since the publication of my book The Shock Doctrine: The Rise of Disaster Capitalism, in which I argue that today’s preferred method of reshaping the world in the interest of multinational corporations is to systematically exploit the state of fear and disorientation that accompanies moments of great shock and crisis. 10 개월이 지났 내 도서의 발행 이후의 충격 교리 : 재해 상승 자본주의의 나는 오늘의 선호하는 방법을 주장 휴양의 세계를 체계적으로 다국적 기업의 이익을 공포의 상태를 악용 그리고 혼란에 따라 큰 충격과 위기의 순간. With the globe being rocked by multiple shocks, this seems like a good time to see how and where the strategy is being applied. 여러 충격에 대해 이야기를 나눠 보도록 누볐어되고,이 것 같아 좋은 시간을 표시하는 방법과 전략을 어디에 적용되고있습니다.

And the disaster capitalists have been busy — from private firefighters already on the scene in Northern California’s wildfires, to land grabs in cyclone-hit Burma, to the housing bill making its way through Congress. 그리고 자본가의 재해가 바쁜 -부터 민간 소방대원이 이미 현장에 북부 캘리포니아의 산불에 토지를 움켜 사이클론 - hit 미얀마, 주택 법안을 의회를 통해 연결 고리를 찾을합니다. The bill contains little in the way of affordable housing, shifts the burden of mortgage default to taxpayers and makes sure that the banks that made bad loans get some payouts. 이 법안에는 작은하는 방법이 저렴한 주택, 주택 담보 기본적으로 납세자의 부담을 전환하고 부실 채권을했다는되는 일이 없도록합니다 좀 지불금의 은행합니다. No wonder it is known in the hallways of Congress as “The Credit Suisse Plan,” after one of the banks that generously proposed it. 당연 것으로 알려져 의회의 복도를 "의 신용 스위스 계획을,"다음 중 하나를 은행에 제시 그것 감시 카메라 비디오합니다.

Iraq Disaster: We Broke It, We (Just) Bought It 이라크 재해 : 우리 고장 생각으로는, 우리는 (단지) 샀는데

But these cases of disaster capitalism are amateurish compared with what is unfolding at Iraq’s oil ministry. 그러나 자본주의는 아마추어에 비해 다음과 같은 경우 재해 이라크의 석유를 펼쳐 무엇입니까 부처합니다. It started with no-bid service contracts announced for ExxonMobil, Chevron, Shell, BP and Total (they have yet to be signed but are still on course). - 입찰 서비스 계약이없는 시작에 대한 발표했다 엑손 모빌, 셰브론, 셸, 혈압 및 총 (그들은 아직도에 아직 서명 그러나 코스). Paying multinationals for their technical expertise is not unusual. 그들의 전문 지식에 대한 지불은 이례적인 다국적합니다. What is odd is that such contracts almost invariably go to oil service companies — not to the oil majors, whose work is exploring, producing and owning carbon wealth. 그러한 계약은 거의 항상 홀수 무엇입니까 석유 서비스 업체로 이동 -에는 적용되지 않습니다 석유 메이저, 두 사람이 작업은 탐구, 생산 및 탄소 부의 소유하고있습니다. As London-based oil expert Greg Muttitt points out, the contracts make sense only in the context of reports that the oil majors have insisted on the right of first refusal on subsequent contracts handed out to manage and produce Iraq’s oil fields. 런던 - 기반 기름을 지적하는 전문 그레그 muttitt, 계약의 컨텍스트에서 리포트를 이해하는 유일한 메이저의 석유에 대한 권리는 주장했다가 거부 이후의 첫 번째 계약을 안겨준 이라크의 유전을 생산 관리하고있습니다. In other words, other companies will be free to bid on those future contracts, but these companies will win. 즉, 다른 회사는 그 미래의 입찰가를 무료로 계약서, 그러나 이들 업체가 승리합니다.

One week after the no-bid service deals were announced, the world caught its first glimpse of the real prize. - 입찰 서비스 거래 후 1 주일이 발표 아니오, 세계 최초의 영웅을 적발 실제 상금합니다. After years of back-room arm-twisting, Iraq is officially flinging open six of its major oil fields, accounting for around half of its known reserves, to foreign investors. 이후 년간의 위로 - 룸 팔 - 비틀고, 이라크가 공식적으로 주요 유전. : [6 명, 회계의 약 절반에 알려진 곳이며, 외국인 투자를합니다. According to Iraq’s oil minister, the long-term contracts will be signed within a year. 이라크의 석유 장관에 따르면, 긴 - 임기 1 년 이내에 계약을 체결된다. While ostensibly under control of the Iraq National Oil Company, foreign firms will keep 75 percent of the value of the contracts, leaving just 25 percent for their Iraqi partners. 표면을 통제하는 동안 이라크의 국영 석유 회사, 외국 기업은 75 %의 가치를 유지 계약서를 남기고 그들의 25 %가 이라크의 파트너합니다.

That kind of ratio is unheard of in oil-rich Arab and Persian states, where achieving majority national control over oil was the defining victory of anticolonial struggles. 그런 종류의 비율은 전례가없는 상태에서 석유 - 부유한 아랍, 페르시아, 어디를 달성하게 제어할 대다수 국민 anticolonial 오일은 투쟁의 승리를 정의합니다. According to Muttitt, the assumption until now was that foreign multinationals would be brought in to develop brand-new fields in Iraq — not to take over ones that are already in production and therefore require minimal technical support. muttitt에 따르면, 지금까지 추측의 조선 조선의 다국적는 브랜드가 개발에 착수 - 새로운 분야에 이라크 - 임대를 인수하는 것들이 이미 생산하고 따라서 최소한의 기술 지원을 필요로합니다. “The policy was always to allocate these fields to the Iraq National Oil Company,” he told me. "이 정책은 항상이 필드를 할당 이라크 국영 석유 회사를,"하더군요. This is a total reversal of that policy, giving INOC a mere 25 percent instead of the planned 100 percent. 이것은 총 반전의 정책을주는 대신에 25 %에 불과 inoc의 계획이 100 %합니다.

So what makes such lousy deals possible in Iraq, which has already suffered so much? 그래서 그러한 비열한 거래 수있습니다 이라크에서 무엇이있는가 이미 고통을 많이 하죠? Ironically, it is Iraq’s suffering — its never-ending crisis — that is the rationale for an arrangement that threatens to drain its treasury of its main source of revenue. 아이러니하게도, 그것은 이라크의 고통을 - 그것 결코 - 결말 위기 - 그것은 합의에 대한 근거는 국고 유출을 위협의 주요 원천으로 수익을합니다. The logic goes like this: Iraq’s oil industry needs foreign expertise because years of punishing sanctions starved it of new technology and the invasion and continuing violence degraded it further. 의 논리가 이렇게 : 이라크의 석유 산업의 조선 조선의 전문 지식이 필요 제재를 처벌에 굶주려 때문에 년간의 침략과 그것의 새로운 기술과 지속적으로 폭력을 저하 더 정밀하게합니다. And Iraq urgently needs to start producing more oil. 다른 사람과 이라크 석유 생산을 시작할 긴급하게 필요합니다. Why? 왜? Again because of the war. 전쟁을 위해 다시합니다. The country is shattered, and the billions handed out in no-bid contracts to Western firms have failed to rebuild the country. 이 나라는 부서, 그리고 수십억 전달 - 입찰 계약에 서부 지역에서 기업들은이 나라를 다시 작성하지 못했습니다. And that’s where the new no-bid contracts come in: they will raise more money, but Iraq has become such a treacherous place that the oil majors must be induced to take the risk of investing. 그리고 그것이 새로운 지역 - 입찰 계약을 들어오세요 : 그들이 더 많은 돈을를 일으킬 것입니다,하지만 그러한 위험한 장소가 될 이라크는 석유 메이저의 투자의 위험을 유발해야합니다. Thus the invasion of Iraq neatly creates the argument for its subsequent pillage. 따라서 이라크의 침공 이후에 제대로 약탈의 인수를 만듭니다.

Several of the architects of the Iraq War no longer even bother to deny that oil was a major motivator. 건축의 일부가려고하지도 부정하는 이라크 전쟁을 더 이상 석유가 주요 동기합니다. On National Public Radio’s To the Point, Fadhil Chalabi, one of the primary Iraqi advisers to the Bush Administration in the lead-up to the invasion, recently described the war as “a strategic move on the part of the United States of America and the UK to have a military presence in the Gulf in order to secure [oil] supplies in the future.” Chalabi, who served as Iraq’s oil under secretary and met with the oil majors before the invasion, described this as “a primary objective.” 이 국립 공영 라디오의를 포인트, fadhil 찰라, 하나의 주요 조언자로 부시 행정부가 이라크의 선두 - 최대 침공은 최근 전쟁을 설명한 "로서 전략적인 이동 미국의 일부분 미군 주둔과 영국의가을 확보하기 위해 걸프 [오일] 미래에 공급합니다. "찰라, 지낸 아래 이라크의 석유 장관의 석유 메이저들을 만났다 침공하기 전에 설명 이것을" 1 차 목표. "

Invading countries to seize their natural resources is illegal under the Geneva Conventions. 나라의 천연 자원을 점유가 불법 침략 아래의 제네바 협약합니다. That means that the huge task of rebuilding Iraq’s infrastructure — including its oil infrastructure — is the financial responsibility of Iraq’s invaders. 즉, 이라크의 재건 작업의 거대한 인프라 스트럭처 - 석유 인프라 스트럭처를 포함하여 - 이라크의 침략의 재정 책임이있습니다. They should be forced to pay reparations. 그들은 강제로되어야 배상을 지불합니다. (Recall that Saddam Hussein’s regime paid $9 billion to Kuwait in reparations for its 1990 invasion.) Instead, Iraq is being forced to sell 75 percent of its national patrimony to pay the bills for its own illegal invasion and occupation. (리콜이 사담 후세인 정권에 대한 배상을 보려고 9 달러나는 1990 억 ~ 쿠웨이트 침공합니다.) 대신에, 이라크가 전국의 75 %를 강제로 유산을 판매 법안에 대한 금액을 지불하고 자신의 불법적인 침략과 점령합니다.

Oil Price Shock: Give Us the Arctic or Never Drive Again 유가 충격 : 우리 북극 또는 전혀 드라이브를 다시

Iraq isn’t the only country in the midst of an oil-related stickup. 이라크는 나라의 중심부 뿐만이 아니라 석유 - 관련 산적합니다. The Bush Administration is busily using a related crisis — the soaring price of fuel — to revive its dream of drilling in the Arctic National Wildlife Refuge (ANWR). 부시 행정부는 관련 위기를 사용하는 바쁘게 - 급등 가격의 연료 - 굴착에의 꿈을 회복 북극 국립 야생 동물의 피난처 (anwr). And of drilling offshore. 굴착 및 근해합니다. And in the rock-solid shale of the Green River Basin. 그리고 바위 - 고체 혈암의 녹색 유역합니다. “Congress must face a hard reality,” said George W. Bush on June 18. "의회 어려운 현실을 직면해야합니다"라고 부시 대통령이 18 일. “Unless members are willing to accept gas prices at today’s painful levels — or even higher — our nation must produce more oil.” "휘발유 가격을 수락하지 않는 한 회원들은 기꺼이 오늘의 고통 수준 - 또는 더 높은 - 우리 나라의 다른 석유 생산해야합니다."

This is the President as Extortionist in Chief, with gas nozzle pointed to the head of his hostage — which happens to be the entire country. 이것은 노 대통령이 수석으로 착취 범으로 그의 머리에 기름 노즐을 인질로 지적 - 어느 나라 전체를이 발생합니다. Give me ANWR, or everyone has to spend their summer vacations in the backyard. anwr 줘, 또는 모든 사람은 그들의 여름 방학에 뒤뜰을 보내고있습니다. A final stickup from the cowboy President. 카우보이 대통령의 최종 강도합니다.

Despite the Drill Here. 여기에도 불구하고, 훈련을합니다. Drill Now. 훈련하세요. Pay Less bumper stickers, drilling in ANWR would have little discernible impact on actual global oil supplies, as its advocates well know. 적게 지불 범퍼 스티커, anwr 굴착에 영향을 미친다는 식별이 거의 실제 세계 석유 공급 장치, 옹호자 잘 알고으로합니다. The argument that it could nonetheless bring down oil prices is based not on hard economics but on market psychoanalysis: drilling would “send a message” to the oil traders that more oil is on the way, which would cause them to start betting down the price. 그럼에도 불구하고 그것을 끌어 내릴 수에 대한 인수는 국제 유가는 시장에없는 하드 경제학하지만 정신 분석학 : 굴착은 "메시지 보내기"를 원유 거래하는 방법이 더 많은 원유가, 어느 것이 원인 아래로 그들을 내기 시작 가격 합니다.

Two points follow from this approach. 2 점 다음부터이 방법을합니다. First, trying to psych out hyperactive commodity traders is what passes for governing in the Bush era, even in the midst of a national emergency. 첫째로, 정신 아웃하려고 영역에 대한 상품 거래가 통과 부시 대통령의 통치 시대, 심지어 국가 비상 사태의 정점에있습니다. Second, it will never work. 둘째로, 그것은 결코 작동합니다. If there is one thing we can predict from the oil market’s recent behavior, it is that the price is going to keep going up regardless of what new supplies are announced. 예측할 수있다면 모든 것이 해결되는 것은 우리의 석유 시장의 최근 행동, 그것은 가격은 계속 올라 갈에 관계없이 어떤 새로운 공급이 발표했다.

Take the massive oil boom under way in Alberta’s notorious tar sands. 아래 방법으로 대규모 석유 붐 타고 타르 모래 사장 알버타의 유명합니다. The tar sands (sometimes called the oil sands) have the same things going for them as Bush’s proposed drill sites: they are nearby and perfectly secure, since the North American Free Trade Agreement contains a provision barring Canada from cutting off supply to the United States. 타르 모래 사장 (때로는 모래 사장에 전화를 기름)이 그들을 위해 동일한 것 부시 대통령의 제안을 드릴 사이트 : 그들은 주변과 완벽하게 안전하고 북미 자유 무역 협정 이래 캐나다를 포함하는 조항 잘라 공급 장치를 barring 미국합니다. And with little fanfare, oil from this largely untapped source has been pouring into the market, so much so that Canada is now the largest supplier of oil to the United States, surpassing Saudi Arabia. 과 거의 과시, 기름이 대부분의 시장 숨은 원본이 쏟아져, 그래서 지금은 최대의 공급 업체가 캐나다는 미국의 석유를 제치고 사우디 아라비아합니다. Between 2005 and 2007, Canada increased its exports to the States by almost 100 million barrels. 사이에 2005 년과 2007 년, 캐나다가 미국에 수출 증가하여 거의 100 만 배럴합니다. Yet despite this significant increase in secure supplies, oil prices have been going up the entire time. 아직 없음에도 불구하고 보안이 크게 향상 용품, 유가가 상승하고 시간의 전체합니다.

What is driving the ANWR push is not facts but pure shock doctrine strategy — the oil crisis has created the conditions in which it is possible to sell a previously unsellable (but highly profitable) policy. anwr 밀어 넣기는 사실을 주도하고있는가 무엇입니까 쇼크하지만 순수한 교리를 전략 -의 석유 위기가있는 조건을 만들어 이전에 unsellable를 팔 수있습니다 (그러나 높은 수익성이) 정책합니다.

Food Price Shock: Genetic Modification or Starvation 식품 가격 충격 : 유전자 변형 또는 기아

Intimately connected to the price of oil is the global food crisis. 진심으로 연결되어있는 유가는 세계의 식량 위기를합니다. Not only do high gas prices drive up food costs but the boom in agrofuels has blurred the line between food and fuel, pushing food growers off their land and encouraging rampant speculation. 높은 휘발유 가격이 오시는 음식뿐만 아니라 비용을 agrofuels 붐을 그러나 사이의 경계가 희미한 식량과 연료, 식량 재배 따로 추진 그들의 토지와 투기를 장려 난무합니다. Several Latin American countries have been pushing to re-examine the push for agrofuels and to have food recognized as a human right, not a mere commodity. 여러 라틴 아메리카 국가들은 적극 밀어 넣기에 대한 검사를 다시 - agrofuels하고 인간의 권리로 인식은 음식이 아니라 상품에 불과합니다. United States Deputy Secretary of State John Negroponte has other ideas. 존 네그로폰테 미국 국무부 부장관은 다른 아이디어를합니다. In the same speech touting the US commitment to emergency food aid, he called on countries to lower their “export restrictions and high tariffs” and eliminate “barriers to use of innovative plant and animal production technologies, including biotechnology.” This was an admittedly more subtle stickup, but the message was clear: impoverished countries had better crack open their agricultural markets to American products and genetically modified seeds, or they could risk having their aid cut off. 같은 연설에서 공약을 선전 비상 식량 지원은 미국, 그는 나라를 낮게의 이름이 그들의 "수출 제한과 높은 관세를"및 제거 "장벽을 사용의 혁신적인 식물과 동물의 생산 기술을 포함한 생명 공학합니다."이것은 틀림없이 더 많은 미묘한 권총,하지만이 메시지는 분명 : 가난한 나라의 농업 시장을 열어 미국의 균열은 더 나은 제품과 유전자 조작 종자, 또는 그들이 위험 부담이 그들의 원조 차단합니다.

Genetically modified crops have emerged as the cureall for the food crisis, at least according to the World Bank, the European Commission president (time to “bite the bullet”) and Prime Minister of Britain Gordon Brown. 유전자 조작 농작물은 cureall의 식량 위기로 등장했다, 적어도 세계 은행에 따르면, 유럽위원회 (시간을 "겁내지 않는")과 총리는 영국의 고든 브라운합니다. And, of course, the agribusiness companies. 그리고 물론, 기업의 농업합니다. “You cannot today feed the world without genetically modified organisms,” Peter Brabeck, chairman of Nestlé, told the Financial Times recently. "오늘은 아니 피드를하실 수있습니다 세계를하지 않고 유전자 조작 생물,"피터 brabeck 회장은 네슬레, 파이낸셜 타임스는 최근에 얘기를합니다. The problem with this argument, at least for now, is that there is no evidence that GMOs increase crop yields, and they often decrease them. 이 인수에 문제는, 적어도 지금은 유전자 조작은 늘릴 수 없다는 것을 수확량 증거가없는 한, 그들은 종종 그들을 감소합니다.

But even if there was a simple key to solving the global food crisis, would we really want it in the hands of the Nestlés and Monsantos? 그럼에도 불구 간단한 열쇠를 해결하는 방법이있다면 세계 식량 위기, 그것은 우리가 정말 원하 nestlés 및 monsantos의 손에? What would it cost us to use it? 우리에게 그에 따른 비용 사용됩니까? In recent months Monsanto, Syngenta and BASF have been frenetically buying up patents on so-called “climate ready” seeds — plants that can grow in earth parched from drought and salinated from flooding. 최근 몇 개월 monsanto, syngenta와 대한 안건 BASF가 특허를 열성적으로 매점에 너무 - "기후 준비"씨앗 - 그들의 식물이 성장할 수있는 지구 salinated에서 가뭄과 홍수로부터 목말라요.

In other words, plants built to survive a future of climate chaos. 즉, 미래의 생존 공장 건설 기후 혼돈합니다. We already know the lengths Monsanto will go to protect its intellectual property, spying on and suing farmers who dare to save their seeds from one year to the next. 우리가 이미 알고 monsanto가 영향력을 보호하기 위해 지적 재산권, 감시, 고소하고 농민 감히 누구의 씨앗을 저장하여 다음부터 1 년간. We have seen patented AIDS medications fail to treat millions in sub-Saharan Africa. 후천성 면역 결핍증을 치료하는 의약품 특허를받은 우리가 직접 관찰할 수백만 달러의 서브 - 사하라 아프리카 실패합니다. Why would patented “climate ready” crops be any different? 왜 특허를받은 "기후 준비"작물이 다른가?

Meanwhile, amid all the talk of exciting new genetic and drilling technologies, the Bush Administration announced a moratorium of up to two years on new solar energy projects on federal lands — due, apparently, to environmental concerns. 한편, 사이의 모든 대화를 새로운 유전 및 굴착 기술, 부시 행정부는 최대 2 년간 유예 기간을 발표했다 새로운 태양 에너지 프로젝트에 연방 정부 토지 - 때문에, 확실히, 환경 문제. This is the final frontier for disaster capitalism. 이것은 자본주의의 최종 국경을 일으킬 수있습니다. Our leaders are failing to invest in technology that will actually prevent a future of climate chaos, choosing instead to work hand in hand with those plotting innovative schemes to profit from the mayhem. 우리의 지도자들은 실패에 투자할 기술이 미래의 기후 혼란을 막기 위해서는 실제 선택과 손을 잡고 일을 대신에 그 음모의 수족관에서 혁신적인 방식으로 이익을합니다.

Privatizing Iraq’s oil, ensuring global dominance for genetically modified crops, lowering the last of the trade barriers and opening the last of the wildlife refuges … Not so long ago, those goals were pursued through polite trade agreements, under the benign pseudonym “globalization.” Now this discredited agenda is forced to ride on the backs of serial crises, selling itself as lifesaving medicine for a world in pain. 민영화 이라크의 석유, 글로벌 우위를 확보 유전자 조작 농작물의 무역 장벽을 낮추는과 개방의 마지막 야생 동물의 마지막 피난처… 그리 오래 전, 그 예의 무역 협정을 통해 추구의 목표는 아래의 양성 필명 "세계화 합니다. "지금이 폐기 백을 타고적인 목적이 무엇인지의 연쇄 위기를 강제로 판매 인명 구조 그 자체로 세계에서 약을 먹고 고통을합니다.

Naomi Klein’s latest book is The Shock Doctrine: The Rise of Disaster Capitalism. 나오미 클라인의 최신 도서가 교리의 충격 : 자본주의의 재앙 상승합니다.

See More: 자세히보기 :

Have Your Say: Bush-Led ‘Disaster Capitalism’ Exploits Worldwide Misery to Make a Buck 당신의 의견 : 부시 대통령 - 주도 '재해 자본주의'악용 전세계의 고통을주는 벌
Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다.

Or discuss this report in our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 새로운 공개 토론

RSS rss TrackBack URL 트랙백 url

This entry was posted on Monday, July 7th, 2008 at 9:10 am and is filed under 이 항목이 게재 2008년 7월 7일 (월) 9:10 시부터 밑에는 Political News 정치 뉴스 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다.
Translations 번역
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 무료 뉴스 레터

Related News 관련 뉴스

Network This Report 네트워크에이 보고서

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 이러한 아이콘을 사회적인 서표를 사이트를 링크를 공유하고 새로운 웹 페이지를 읽을 수있습니다.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일
Latest Headlines 최신 헤드 라인

Archive 아카이브
TOP NEWS DISCUSSIONS 톱 뉴스 토론
LATEST NEWS DISCUSSIONS 최신 뉴스 토론
LATEST FORUM TOPICS 최신 공개 토론 주제
RINF Launches Web Hosting Service 웹 호스팅 서비스를 시작 rinf

Pretending That Bush is Not a Tyrant 부시 대통령은 폭군하는 척

UK government fined for violation of right to privacy 영국 정부의 벌금에 대한 권리를 위반하는 개인 정보 보호 정책

Ex-Agent Says CIA Ignored Iran Facts - 에이전트는 말한다 연장이란 사실을 무시하는 CIA

MEP Tries to Certify Bloggers 블로거 증명하려고 할 mep

Nine held in ID card demo 9 명의 개최 신분증 데모

Iraq Criticizes Attacks by American Troops 미군은 이라크 공격을 비난

ID scheme: the truths, half-truths and deceptions 번호 체계 : 진리, 반 - 진실과 속임수

Brussels To Sign Away Your Private Details To US 귀하의 개인 정보를 미국에 서명을 멀리 브뤼셀

Is Britain moving to the right? 영국은 오른쪽으로 이동?

Groups Sue US for Data On Tracking By Cellphone 휴대 전화에서 데이터를 추적하기 위해 미국으로 그룹을 고소

How the "Dear Leader" Blackmailed Bush 하는 방법은 "친애하는 지도자"협박을 부시 대통령

13 Americans have been electrocuted in Iraq 13 미국인이 이라크에서 감전

MPs accuse Washington of lying over rendition flights 워싱턴의 거짓말을 비난 항공편 이상 하원 연주

Bob commented on: 주석 :
TOWER 7 REPORT EXPECTED TO BLAME FIRE FOR COLLAPSE 화재에 대한 예상을 비난 타워 붕괴 7 리포트
So why were there pockets of molten steel in the basement? 그런데 왜 주머니가 거기 녹은 강철 지하실? We would like to study the steel... 우리가 유학하기를 희망합니다 철강 ...
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

Clifford J. Wirth 클리포드 제이 워스 commented on: 주석 :
Ending Poverty in a Carbon Constrained World 탄소 제약이 세계의 빈곤 결말
Not only is the third world in trouble, but we are too. 제 3 세계는 위험에 처한뿐만 아니라,하지만 우리가 너무합니다. Global oil production is now... 세계 석유 생산이 지금은 ...
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

Jesus 예수 commented on: 주석 :
Military Doctors Infect Gitmo Detainee With HIV 군사적 의사와 에이즈 감염 gitmo 억류
Are you crazy? 당신 미쳤어요? “neo-con Jewish dual citizens… play for world domination&#... "네오 - 콘 유태인의 세계 지배를위한 이중 플레이 &#... 시민…
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

3 year old kid 3 년 오래된 아이 commented on: 주석 :
New Police “Sneak and Peak” Technology Exclusive 새 경찰의 "몰래과 첨단"기술 독점
Rochdale, what is Shithole! rochdale, 무슨 시궁창!
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts rss 토론 게시물을 임시 오프라인 - 최신 공개 토론 게시물을보고
Activism & Protest News 운동 및 항의 뉴스 | | Business News 비즈니스 뉴스 | | Civil & Human Rights News 민사 & 인권 뉴스 | | Environmental News 환경 뉴스 | | Media News 미디어 뉴스 | | Globalisation News 세계화 뉴스 | | Web Development News 웹 개발 뉴스
ADVERTISEMENTS 광고를
SITE MAPS 사이트 맵
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe 웹 디자인 및 호스팅 영국, 미국, 유럽

WOWEB - Web Design woweb - 웹 디자인

FAST GATEWAY - Web Hosting 빠른 게이트웨이 - 웹 호스팅

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx - 웹 호스팅 안내서 및 리소스


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House 애슐리 영빈관 - 모 게스트 하우스

Linux Web Hosting 리눅스 웹 호스팅

Never Be Lied To Again! 결코 거짓말을 다시 해!

Subliminal Secrets Exposed 잠재적으로 노출된 비밀

Holographic Creation: Your Own Reality 홀로그램 생성 : 자신의 현실을


Masonic Secrets Revealed masonic의 비밀을 공개합니다


What You Aren't Supposed To Know 무엇을 알고 있어야 할 당신이없습니다
7/7 7 / 7 Afghanistan 아프카 니스탄 Alternative Energy 대체 에너지 Art 미술 BBC BBC 방송 Big Brother 큰 형, Bilderberg bilderberg Biometrics 생체 인식 기술 Bush 부시 대통령 CIA 하는 CIA Climate Change 기후 변화 Cover Up 은폐 Cults 컬트 Culture 문화 Database State 데이터베이스 상태 David Hicks 데이비드 힉스 David Ray Griffin 데이비드 레이 그리핀 Democrats 민주당 Demos 데모 Drugs 마약 Education 교육 EU 유럽 연합 False Flag 허위 플래그 FBI 미 연방 수사국 Fraud 사기 Free Speech 언론의 자유 Freemasons 프리메이슨단 의회 원 G8 열리는 G8 Globalization 세계화 Guantanamo 관타나모 Health News 건강 뉴스 History 의 역사 ID Cards 신분증 Internet 인터넷 Iran 이란 Iraq 이라크 Israel 이스라엘 Law Marches 행진 MI5 노력 MI6 mi6 Microsoft microsoft Military 군사 MoD mod Money Music 음악 NASA 미항공 우주국 Neocons 네오콘 NSA 안보국 Oil 석유 Pakistan 파키스탄 Podcast podcast Police State 경찰의 상태 Propaganda 선전 RFID rfid RINF rinf Rumsfeld 럼스펠드 Science 과학 Secrecy 비밀 Security 보안 Slavery 노예 제도 Space 우주 Sports 스포츠 Spying 간첩 Stephen Lendman 스티븐 lendman Technology 기술 Terrorism 테러리즘 Tony Blair 토니 블레어 Torture 고문 TV 텔레비젼 UK News 영국 뉴스 UN 유엔 USA News 미국 뉴스 Video 비디오 Voting 투표 Warfare 전쟁 White House 백악관 Wolfowitz 울포위츠 World News 월드 뉴스 Yahoo 야후
2003 - 2005 Archives 2003-2005 기록 보관소 | 2005 - 2007 Archives 2005-2007 기록 보관소 | 2007 - 2008 Archives 2007-2008 기록 보관소 | Current Archives 현재 기록 보관소 | Past Version | 과거 버전
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론