RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, August 21st, 2008 Quinta-feira, 21 de agosto de 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Bush Covered up Musharraf Ties with Qaeda, Khan Bush Coberto até Musharraf laços com Qaeda, Khan Wednesday, August 20th, 2008 Quarta-feira, 20 de agosto de 2008 ( IPS ) - Pakistani President Pervez Musharraf’s resignation Monday brings to an end an extraordinarily close relationship between Musharraf and the George W. Bush administration, in which Musharraf was lavished with political and economic benefits from the United States despite policies that were in sharp conflict with US security interests. ) - Presidente paquistanês Pervez Musharraf demissão da seg traz um efeito de uma extraordinária relação estreita entre Musharraf e da administração George W. Bush, no qual foi Musharraf lavished benefícios políticos e económicos com os Estados Unidos, apesar de políticas que foram em flagrante conflito com E.U. interesses de segurança. It is well known that Bush repeatedly praised Musharraf as the most loyal ally of the United States against terrorism, even though the Pakistani military was deeply compromised by its relationship with the Taliban and Pakistani Islamic militants. É bem sabido que Bush repetidamente elogiou Musharraf como o mais fiel aliado dos Estados Unidos contra o terrorismo, apesar de os militares paquistaneses foi profundamente comprometido pelo seu relacionamento com os talibãs e militantes islâmicos do Paquistão. What has not been reported is that the Bush administration covered up the Musharraf regime’s involvement in the activities of the AQ Khan nuclear technology export programme and its deals with al Qaeda’s Pakistani tribal allies. Qual não foi relatado que a administração Bush está coberta até o regime de Musharraf envolvimento nas actividades da AQ Khan programa exportar tecnologia nuclear e as suas ofertas com a Al-Qaeda do Paquistão Tribais aliados. The problem faced by the Bush administration when it came into office was that the Pakistani military, over which Musharraf presided, was the real terrorist nexus with the Taliban and al Qaeda. O problema enfrentado pela administração Bush quando ela entrou em funções foi a de que o militar do Paquistão, Pervez Musharraf sobre a qual presidiu, foi o verdadeiro terrorista nexo com o Taliban e al-Qaeda. As Bruce Riedel, National Security Council (NSC) senior director for South Asia in the Bill Clinton administration, who stayed on the NSC staff under the Bush administration, observed in an interview with this writer last September, al Qaeda “was a creation of the jihadist culture of the Pakistani army”. Tal como Bruce Riedel, do Conselho de Segurança Nacional (NSC) diretor sênior para a Ásia do Sul na administração Bill Clinton, que permaneceu no NSC pessoal no âmbito da administração Bush, observou em uma entrevista com este escritor em setembro passado, a Al-Qaeda "foi uma criação do jihadista cultura do exército paquistanês ". If there was a state sponsor of al Qaeda, Riedel said, it was the Pakistani military, acting through its Inter-Services Intelligence (ISI) Directorate. Se houvesse um Estado patrocinador da al-Qaeda, Riedel disse, foi o militar paquistanês, agindo através do seu Inter-Services Intelligence (ISI) Direcção. Vice President Dick Cheney and the neoconservative-dominated Bush Pentagon were aware of the intimate relationship between Musharraf’s regime and both the Taliban and al Qaeda. Vice President Dick Cheney e ao Pentágono neoconservadora de Bush foram dominados consciente da relação íntima entre Musharraf e tanto o regime do Taliban e al-Qaeda. But al Qaeda was not a high priority for the Bush administration. Mas al-Qaeda não era uma prioridade fundamental para a administração Bush. After 9/11, the White House created the political myth that Musharraf, faced with a clear choice, had “joined the free world in fighting the terrorists”. Após 9 / 11, a Casa Branca criou o mito político que Musharraf, confrontados com uma escolha clara, tinha "o mundo livre juntaram na luta contra os terroristas". But as Asia expert Selig S. Harrison has pointed out, on Sep. 19, 2001, just six days after he had supposedly agreed to US demands for cooperation against the Taliban regime and al Qaeda, Musharraf gave a televised speech in Urdu in which he declared, “We are trying our best to come out of this critical situation without any damage to Afghanistan and the Taliban.” Mas, como perito Ásia Selig S. Harrison salientou, em Set. 19, de 2001, apenas seis dias depois ele supostamente tinha concordado em E.U. demandas de cooperação contra o regime Taliban e al-Qaeda, Pervez Musharraf fez um discurso na televisão em que ele urdu declarou, "Nós estamos tentando o melhor possível para sair desta situação crítica, sem qualquer dano para o Afeganistão e os Taliban." In his memoirs, published in 2006, Musharraf revealed the seven specific demands he had been given and claimed that he had refused both “blanket overflight and landing rights” and the use of Pakistan’s naval ports and air bases to conduct anti-terrorism operations. Nas suas memórias, publicadas em 2006, Pervez Musharraf, revelou a sete demandas específicas que ele tinha sido dada e alegou que ele tinha recusado tanto "sobrevoo geral e direitos de aterragem" e do Paquistão, a utilização de portos e bases aéreas militares para realizar operações anti-terrorismo . Musharraf also famously wrote that, immediately after 9/11, Undersecretary of State Richard Armitage had threatened to bomb Pakistan “back to the stone age” if Musharraf didn’t side with the United States against bin Laden and his Afghan hosts. Musharraf também escreveu que a célebre frase, imediatamente após o 9 / 11, Subsecretário de Estado Richard Armitage havia ameaçado a bombardear o Paquistão "de volta à Idade da Pedra", se não Musharraf lado com os Estados Unidos contra Bin Laden e os seus anfitriões afegão. But Armitage categorically denied to this writer, through his assistant, Kara Bue, that he had made any threat whatsoever, let alone a threat to retaliate militarily against Pakistan. Mas Armitage negou categoricamente a este escritor, através de seu assistente, Kara Bue, que ele tinha feito qualquer ameaça alguma, muito menos uma ameaça para retaliar militarmente contra o Paquistão. For the next few years, Musharraf played a complicated game. Para os próximos anos, Pervez Musharraf jogou um jogo complicado. The CIA was allowed to operate in Pakistan’s border provinces to pursue al Qaeda operatives, but only as long as they had ISI units accompanying them. A CIA foi autorizada a operar no Paquistão para perseguir províncias fronteiriças da al-Qaeda operários, mas só enquanto eles tinham ISI unidades acompanhantes. That restricted their ability to gather intelligence in the northwest frontier. Restrita que a sua capacidade de reunir informação na fronteira noroeste. At the same time, ISI was allowing Taliban and al Qaeda leaders to operate freely in the tribal areas and even in Karachi. Ao mesmo tempo, permitindo ISI foi Taliban e al-Qaeda líderes operar livremente nas áreas tribais, e mesmo em Karachi. The Bush administration also gave Musharraf and the military regime a free ride on the AQ Khan network’s selling of nuclear technology to Libya and Iran, even though there was plenty of evidence that the generals had been fully aware of and supported Khan’s activities. A administração Bush deu igualmente o regime militar Musharraf e um passeio gratuito AQ Khan sobre a venda da rede de tecnologia nuclear para a Líbia eo Irão, embora não houvesse abundância de provas de que os generais tinham pleno conhecimento de Khan e apoiou as actividades da . Journalists Douglas Frantz and Catherine Collins wrote in their book “The Nuclear Jihadist” that one retired general who had worked with Khan told them there was no question that Khan had acted with the full knowledge of the military leadership. Jornalistas Frantz Douglas e Catherine Collins escreveu em seu livro "A Nuclear jihadista" que um general reformado que havia trabalhado com Khan disse-lhes que não havia nenhuma pergunta Khan tinha agido com o pleno conhecimento da liderança militar. “Of course the military knew,” the general said. "É claro que o militar sabia", disse o geral. “They helped him.” "Eles ajudaram a ele." But the Bush administration chose to help Musharraf cover up that inconvenient fact. Mas a administração Bush escolheu para ajudar a cobrir-se que Musharraf facto inconveniente. According to CIA Director George Tenet’s memoirs, in September 2003, he confronted Musharraf with the evidence the CIA had gathered on Khan’s operation and made it clear he was expected to end its operations and arrest Khan. Segundo o director da CIA, George Tenet's memórias, em setembro de 2003, ele Musharraf confrontado com as provas recolhidas sobre a CIA tinha Khan's operação e deixou claro que ele era esperado para terminar suas operações e detenção Khan. The following January and early February, Khan’s house arrest, public confession of guilt and pardon by Musharraf was accompanied by an extraordinary series of statements by high-ranking Bush administration officials exonerating Musharraf and the military of any involvement in Khan’s activities. Os seguintes janeiro e início de fevereiro, Khan's prisão domiciliária, pública confissão de culpa e perdão por Musharraf foi acompanhado por uma extraordinária série de declarações de altos funcionários exonerar Musharraf administração Bush e os militares de qualquer envolvimento em atividades da Khan. That whole scenario had been “carefully orchestrated with Musharraf”, Larry Wilkerson, then a State Department official but later Colin Powell’s chief of staff, told IPS in an interview last year. Que todo cenário tinha sido "cuidadosamente orquestrado com Musharraf", Larry Wilkerson, em seguida, um Estado Departamento oficiais, mas mais tarde Colin Powell do chefe de estado-maior, disse à IPS, em uma entrevista no ano passado. The deal that had been made did not require Musharraf to allow US officials to interrogate Khan. O acordo que tinha sido feito não exigiu Musharraf para permitir que funcionários E.U. a interrogar Khan. But the Bush administration apparently conveyed to the Pakistani military after that episode that it now expected the Musharraf regime to deliver high-ranking al Qaeda officials — and to do so at a particularly advantageous moment for the administration. Mas a administração Bush aparentemente encaminhados para as forças armadas paquistanesas após esse episódio que agora espera regime de Musharraf para entregar altos funcionários al-Qaeda - e para fazê-lo em um momento particularmente vantajosa para a administração. The New Republic magazine reported Jul. 15, 2004 that a White House aide had told the visiting head of ISI, Ehsan ul-Haq, that “it would be best if the arrest or killing of any HVT [high value target] were announced on 26, 27 or 28 July.” Those were the last three days of the Democratic National Convention. A revista New República relatados 15 de Julho de 2004 que a Casa Branca tivesse dito aide visitando o chefe do ISI, Ehsan ul-Haq, que "seria melhor se a prisão ou assassinato de qualquer HVT [alto valor-alvo] foram anunciadas em 26, 27 ou 28 de Julho. "Estes foram os últimos três dias da Convenção Nacional Democrática. The military source added, “If we don’t find these guys by the election, they are going to stick the whole nuclear mess up our a**hole.” A fonte militar acrescentou: "Se não encontrarmos esses rapazes com a eleição, eles vão para o pau nuclear bagunça toda a nossa ** um buraco." Just hours before Democratic candidate John Kerry’s acceptance speech, Pakistan announced the capture of an alleged al Qaeda leader. Apenas horas antes candidato democrata John Kerry da aceitação do discurso, o Paquistão anunciou a captura de um alegado líder al-Qaeda. Meanwhile, Musharraf was making a political pact with a five-party Islamic alliance in 2004 to ensure victory in state elections in the two border provinces where Islamic extremist influence was strongest. Entretanto, Pervez Musharraf era fazer um pacto político com um prazo de cinco partidos islâmicos aliança em 2004 para garantir a vitória nas eleições no estado as duas províncias fronteiriças onde extremistas islâmicos influência foi mais forte. This explicit political accommodation, followed by a military withdrawal from South Waziristan, gave the pro-Taliban forces allied with al Qaeda in the region a free hand to recruit and train militants for war in Afghanistan. Esta política explícita alojamento, seguido de uma retirada militar de Waziristan Sul, deu a pró-Taliban forças aliadas com a Al-Qaeda na região uma mão livre para recrutar e treinar militantes para a guerra no Afeganistão. Yet another deal with the Islamic extremists in 2006 strengthened the pro-Taliban forces even further. Ainda outra lidar com os extremistas islâmicos, em 2006 reforçou as forças pró-Taliban ainda mais. But Bush chose to reward Musharraf by designating Pakistan a “Major Non-NATO Ally” in 2004 and by agreeing to sell the Pakistani Air Force 36 advanced F-16 fighter planes. Mas Bush escolheu a recompensa por Musharraf Paquistão designe um "grande Não-Aliado da OTAN", em 2004, e ao concordar com a Força Aérea paquistanesa vender o avançado 36 aviões caças F-16. Prior to that, Pakistan had been denied US military technology for a decade. Antes disso, o Paquistão tinha sido negado E.U. tecnologia militar para uma década. In July 2007, a National Intelligence Estimate concluded that al Qaeda’s new “safe haven” was in Pakistan’s tribal areas and that the terrorist organisation had reconstituted its “homeland attack capability” there. Em julho de 2007, uma Estimativa Nacional Inteligência concluiu que Al-Qaeda de novo "refúgio seguro" foi, em áreas tribais do Paquistão, e que a organização terrorista tinha reconstituído a sua "capacidade de ataque pátria" por aí. That estimate ended the fiction that the Musharraf regime was firmly committed to combating al Qaeda in Pakistan. Essa estimativa ficção que terminou o regime de Musharraf foi firmemente empenhados na luta contra a al-Qaeda no Paquistão. Had the Bush administration accurately portrayed Musharraf’s policies rather than hiding them, it would not have avoided the al Qaeda safe haven there. A administração Bush tinha fielmente a Musharraf's políticas em vez de se esconder deles, não teria evitado a al-Qaeda refúgio ali. But it would have facilitated a more realistic debate about the real options available for US policy. Mas ela teria facilitado um debate mais realista sobre o verdadeiro opções disponíveis para E.U. política. *Gareth Porter is an investigative historian and journalist specialising in US national security policy. * Gareth Porter é um historiador e jornalista investigativo especializadas em E.U. política nacional de segurança. The paperback edition of his latest book, “Perils of Dominance: Imbalance of Power and the Road to War in Vietnam”, was published in 2006. Os livros edição do seu último livro, "perigos de posição dominante: desequilíbrio de poder e da Rodoviária para a guerra no Vietnã", foi publicado em 2006. Have Your Say: Bush Covered up Musharraf Ties with Qaeda, Khan Dê a sua opinião: Bush Coberto até Musharraf laços com Qaeda, Khan Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 1:53 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 20 de agosto de 2008 em 1:53 pm e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | ![]() Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |