RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, August 21st, 2008 Jueves, 21 de Agosto, 2008 | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Bush Covered up Musharraf Ties with Qaeda, Khan Bush Cubierto hasta Musharraf lazos con Qaeda, Khan Wednesday, August 20th, 2008 Miércoles, 20 de agosto de 2008 ( IPS ) - Pakistani President Pervez Musharraf’s resignation Monday brings to an end an extraordinarily close relationship between Musharraf and the George W. Bush administration, in which Musharraf was lavished with political and economic benefits from the United States despite policies that were in sharp conflict with US security interests. ) - Presidente pakistaní Pervez Musharraf la dimisión de Lunes pone fin a una extraordinariamente estrecha relación que existe entre Musharraf y la administración de George W. Bush, en el que Musharraf se prodigado con beneficios políticos y económicos de los Estados Unidos a pesar de las políticas que se encontraban en fuerte conflicto con EE.UU. intereses de seguridad. It is well known that Bush repeatedly praised Musharraf as the most loyal ally of the United States against terrorism, even though the Pakistani military was deeply compromised by its relationship with the Taliban and Pakistani Islamic militants. Es bien sabido que Bush elogió a Musharraf en varias ocasiones como el más fiel aliado de los Estados Unidos contra el terrorismo, a pesar de que el militar pakistaní está profundamente comprometida por su relación con los talibanes y militantes islámicos pakistaníes. What has not been reported is that the Bush administration covered up the Musharraf regime’s involvement in the activities of the AQ Khan nuclear technology export programme and its deals with al Qaeda’s Pakistani tribal allies. Lo que no ha sido reportado es que la administración Bush hasta la cubierta del régimen de Musharraf participación en las actividades de AQ Khan, la tecnología nuclear con fines de exportación y su programa se refiere a al Qaeda's aliados tribales pakistaníes. The problem faced by the Bush administration when it came into office was that the Pakistani military, over which Musharraf presided, was the real terrorist nexus with the Taliban and al Qaeda. El problema que enfrenta la administración Bush cuando entró en funciones fue que el militar pakistaní, durante el cual presidió Musharraf, fue el verdadero nexo entre terroristas con los talibanes y al Qaeda. As Bruce Riedel, National Security Council (NSC) senior director for South Asia in the Bill Clinton administration, who stayed on the NSC staff under the Bush administration, observed in an interview with this writer last September, al Qaeda “was a creation of the jihadist culture of the Pakistani army”. Como Bruce Riedel, el Consejo de Seguridad Nacional (NSC), director senior para el sur de Asia en la administración de Bill Clinton, que permaneció en el NSC personal de la administración Bush, observó en una entrevista con este escritor el pasado mes de septiembre, Al Qaeda "es una creación del cultura jihadista del ejército pakistaní ". If there was a state sponsor of al Qaeda, Riedel said, it was the Pakistani military, acting through its Inter-Services Intelligence (ISI) Directorate. Si hay un estado patrocinador de la organización Al Qaeda, dice Riedel, fue el militar pakistaní, a través del Inter-Services Intelligence (ISI) Dirección. Vice President Dick Cheney and the neoconservative-dominated Bush Pentagon were aware of the intimate relationship between Musharraf’s regime and both the Taliban and al Qaeda. Vice President Dick Cheney y la neoconservadora de Bush dominado por el Pentágono son conscientes de la íntima relación entre el régimen de Musharraf y los talibanes y al Qaeda. But al Qaeda was not a high priority for the Bush administration. Pero Al Qaeda no era una alta prioridad para la administración Bush. After 9/11, the White House created the political myth that Musharraf, faced with a clear choice, had “joined the free world in fighting the terrorists”. Después de 9 / 11, la Casa Blanca creó el mito de que los políticos Musharraf, se enfrentan con una elección clara, había "se unió el mundo libre en la lucha contra los terroristas". But as Asia expert Selig S. Harrison has pointed out, on Sep. 19, 2001, just six days after he had supposedly agreed to US demands for cooperation against the Taliban regime and al Qaeda, Musharraf gave a televised speech in Urdu in which he declared, “We are trying our best to come out of this critical situation without any damage to Afghanistan and the Taliban.” Pero, como Asia experto Selig S. Harrison ha señalado, a 19 de septiembre de 2001, apenas seis días después de que supuestamente había acordado EE.UU. demandas de cooperación contra el régimen talibán y al Qaeda, Musharraf dio un discurso televisado en urdu en el que , declaró: "Estamos tratando en nuestra mano para salir de esta situación crítica sin ningún tipo de daño a Afganistán y los talibanes." In his memoirs, published in 2006, Musharraf revealed the seven specific demands he had been given and claimed that he had refused both “blanket overflight and landing rights” and the use of Pakistan’s naval ports and air bases to conduct anti-terrorism operations. En sus memorias, publicado en 2006, Musharraf reveló las siete demandas específicas se le había dado reivindicada y que se había negado tanto "manta de sobrevuelo y aterrizaje de derechos" y la utilización de Pakistán de los puertos navales y bases aéreas para llevar a cabo la lucha contra el terrorismo operaciones . Musharraf also famously wrote that, immediately after 9/11, Undersecretary of State Richard Armitage had threatened to bomb Pakistan “back to the stone age” if Musharraf didn’t side with the United States against bin Laden and his Afghan hosts. Musharraf también famosa escribió que, inmediatamente después del 9 / 11, Subsecretario de Estado Richard Armitage había amenazado con bombardear Pakistán "volver a la edad de piedra" si no Musharraf lado con los Estados Unidos contra bin Laden y sus anfitriones afgano. But Armitage categorically denied to this writer, through his assistant, Kara Bue, that he had made any threat whatsoever, let alone a threat to retaliate militarily against Pakistan. Pero Armitage negó categóricamente a este escritor, a través de su asistente, Kara Bue, que había hecho ninguna amenaza alguna, ni mucho menos una amenaza de tomar represalias militares contra Pakistán. For the next few years, Musharraf played a complicated game. Para los próximos años, Musharraf ha desempeñado un complicado juego. The CIA was allowed to operate in Pakistan’s border provinces to pursue al Qaeda operatives, but only as long as they had ISI units accompanying them. La CIA se permitirá la actividad de Pakistán en la frontera de las provincias para perseguir operativos de Al-Qaida, pero sólo en la medida en que ha ISI unidades que les acompañen. That restricted their ability to gather intelligence in the northwest frontier. Eso limita su capacidad de reunir inteligencia en la frontera noroeste. At the same time, ISI was allowing Taliban and al Qaeda leaders to operate freely in the tribal areas and even in Karachi. Al mismo tiempo, el ISI se permite talibanes y al Qaeda dirigentes para operar libremente en las zonas tribales, e incluso en Karachi. The Bush administration also gave Musharraf and the military regime a free ride on the AQ Khan network’s selling of nuclear technology to Libya and Iran, even though there was plenty of evidence that the generals had been fully aware of and supported Khan’s activities. La administración Bush también dio a Musharraf y el régimen militar un paseo gratis en la red de AQ Khan de la venta de tecnología nuclear a Libia e Irán, aunque no había muchas pruebas de que los generales habían sido plenamente consciente y con el apoyo de las actividades de Khan . Journalists Douglas Frantz and Catherine Collins wrote in their book “The Nuclear Jihadist” that one retired general who had worked with Khan told them there was no question that Khan had acted with the full knowledge of the military leadership. Los periodistas Douglas Frantz y Catherine Collins escribió en su libro "La nuclear yihadista" que un general retirado que había trabajado con Khan les dijo no hay duda de que Khan había actuado con pleno conocimiento de los dirigentes militares. “Of course the military knew,” the general said. "Por supuesto que los militares sabían", dijo el general. “They helped him.” "Ellos le ayudaron." But the Bush administration chose to help Musharraf cover up that inconvenient fact. Pero la administración Bush optó por Musharraf para ayudar a cubrir hasta que un inconveniente hecho. According to CIA Director George Tenet’s memoirs, in September 2003, he confronted Musharraf with the evidence the CIA had gathered on Khan’s operation and made it clear he was expected to end its operations and arrest Khan. Según el director de la CIA George Tenet las memorias, en septiembre de 2003, Musharraf se enfrentó con las pruebas de la CIA, se habían reunido en la operación de Khan y dejó claro que se esperaba para poner fin a sus operaciones y detener a Khan. The following January and early February, Khan’s house arrest, public confession of guilt and pardon by Musharraf was accompanied by an extraordinary series of statements by high-ranking Bush administration officials exonerating Musharraf and the military of any involvement in Khan’s activities. Los siguientes enero y principios de febrero, Khan del arresto domiciliario, pública confesión de culpabilidad y el perdón de Musharraf fue acompañado por una extraordinaria serie de declaraciones de altos funcionarios de la administración Bush exonerando Musharraf y los militares de cualquier participación en las actividades de Khan. That whole scenario had been “carefully orchestrated with Musharraf”, Larry Wilkerson, then a State Department official but later Colin Powell’s chief of staff, told IPS in an interview last year. Que todo el escenario había sido "cuidadosamente orquestada con Musharraf", Larry Wilkerson, entonces un funcionario del Departamento de Estado, pero más tarde Colin Powell de jefe de personal, dijo a IPS en una entrevista el año pasado. The deal that had been made did not require Musharraf to allow US officials to interrogate Khan. El acuerdo que se había hecho no requiere Musharraf a permitir que funcionarios de EE.UU. para interrogar a Khan. But the Bush administration apparently conveyed to the Pakistani military after that episode that it now expected the Musharraf regime to deliver high-ranking al Qaeda officials — and to do so at a particularly advantageous moment for the administration. Pero la administración Bush al parecer transmitió a los militares pakistaníes después de ese episodio que ahora espera que el régimen de Musharraf para entregar alto rango de Al-Qaida funcionarios - y hacerlo en un momento particularmente ventajoso para la administración. The New Republic magazine reported Jul. 15, 2004 that a White House aide had told the visiting head of ISI, Ehsan ul-Haq, that “it would be best if the arrest or killing of any HVT [high value target] were announced on 26, 27 or 28 July.” Those were the last three days of the Democratic National Convention. La Nueva República revista informó Julio 15, 2004 que la Casa Blanca había dicho aide la visita del jefe del ISI, Ehsan ul-Haq, que "sería mejor si el arresto o muerte de cualquier HVT [meta de alto valor] se dieron a conocer el 26, 27 o 28 de julio. "Estos son los últimos tres días de la Convención Nacional Democrática. The military source added, “If we don’t find these guys by the election, they are going to stick the whole nuclear mess up our a**hole.” La fuente militar añadió: "Si no encontramos estos chicos de la elección, van a mantener todo el lío nuclear hasta nuestros ** un agujero." Just hours before Democratic candidate John Kerry’s acceptance speech, Pakistan announced the capture of an alleged al Qaeda leader. Sólo horas antes de candidata demócrata John Kerry el discurso de aceptación, Pakistán anunció la captura de un presunto dirigente de Al-Qaida. Meanwhile, Musharraf was making a political pact with a five-party Islamic alliance in 2004 to ensure victory in state elections in the two border provinces where Islamic extremist influence was strongest. Mientras tanto, Musharraf está haciendo un pacto político con un período de cinco partido islámico alianza en 2004 para asegurar la victoria en las elecciones estatales en las dos provincias fronterizas, donde extremistas islámicos influencia fue más fuerte. This explicit political accommodation, followed by a military withdrawal from South Waziristan, gave the pro-Taliban forces allied with al Qaeda in the region a free hand to recruit and train militants for war in Afghanistan. Esta política explícita, seguida de una retirada militar de Waziristán Sur, dio a la pro-talibán aliado con las fuerzas de Al-Qaida en la región una mano libre para contratar y formar a los militantes en favor de la guerra en Afganistán. Yet another deal with the Islamic extremists in 2006 strengthened the pro-Taliban forces even further. Sin embargo, otro frente a los extremistas islámicos en 2006 el fortalecimiento de la pro-fuerzas de los talibanes aún más. But Bush chose to reward Musharraf by designating Pakistan a “Major Non-NATO Ally” in 2004 and by agreeing to sell the Pakistani Air Force 36 advanced F-16 fighter planes. Sin embargo, Bush optó por premiar a Musharraf de Pakistán que designe a un "incumplimiento grave aliado de la OTAN" en 2004 y de acuerdo con vender la Fuerza Aérea pakistaní 36 avanzados F-16 aviones de combate. Prior to that, Pakistan had been denied US military technology for a decade. Antes de eso, Pakistán se ha negado tecnología militar EE.UU. durante una década. In July 2007, a National Intelligence Estimate concluded that al Qaeda’s new “safe haven” was in Pakistan’s tribal areas and that the terrorist organisation had reconstituted its “homeland attack capability” there. En julio de 2007, una Estimación Nacional de Inteligencia llegó a la conclusión de que Al Qaeda es nuevo "refugio seguro" en Pakistán fue de las zonas tribales y que la organización terrorista había reconstituido su "patria capacidad de ataque". That estimate ended the fiction that the Musharraf regime was firmly committed to combating al Qaeda in Pakistan. Esa estimación terminó la ficción de que el régimen de Musharraf se ha comprometido firmemente a la lucha contra Al-Qaida en Pakistán. Had the Bush administration accurately portrayed Musharraf’s policies rather than hiding them, it would not have avoided the al Qaeda safe haven there. Tenía la administración Bush reflejado fielmente la política de Musharraf en lugar de esconderse, no habría evitado la organización Al Qaeda refugio allí. But it would have facilitated a more realistic debate about the real options available for US policy. Sin embargo, habría facilitado un debate más realista sobre las verdaderas opciones disponibles para la política de EE.UU.. *Gareth Porter is an investigative historian and journalist specialising in US national security policy. * Gareth Porter es una investigación historiador y periodista especializado en EE.UU. la política de seguridad nacional. The paperback edition of his latest book, “Perils of Dominance: Imbalance of Power and the Road to War in Vietnam”, was published in 2006. La edición en rústica de su último libro, "Peligros de la dominación: Desequilibrio de poder y el camino hacia la guerra en Vietnam", se publicó en 2006. Have Your Say: Bush Covered up Musharraf Ties with Qaeda, Khan Danos tu opinión: Bush Cubierto hasta Musharraf lazos con Qaeda, Khan Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 1:53 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, 20 de agosto de 2008 a 1:53 pm y se presenta bajo Political News Noticias de Política . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | ![]() Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |