Bush can’t recall why Iraqi army disbanded Буш не может вспомнить, почему иракская армия распущена
In biography excerpts, he says he initially wanted to maintain the forces: ‘Yeah, I can’t remember.’ В биографии выдержки, он говорит, что сначала хотел бы сохранить силы: "Да, я не могу не вспомнить".
By К Molly Hennessy-Fiske Молли Хеннесси-Фиске
One of the most heavily criticized actions in the aftermath of the US-led invasion of Iraq in March 2003 was the decision, barely two months later, to disband the Iraqi army, alienating former soldiers and driving many straight into the ranks of anti-American militant groups. Одним из наиболее активно критиковали действия в послевоенный под руководством США вторжения в Ирак в марте 2003 года было решение, всего лишь два месяца спустя, роспуска иракской армии, отчуждение бывших солдат и вождения многих прямо в рядах антиамериканской воинствующих группировок.
But excerpts of a new biography of President Bush show him saying that he initially wanted to maintain the Iraqi army and, more surprising, that he cannot recall why his administration decided to disband it. Но отрывки из новой биографии президента Буша показать ему сказал, что первоначально он хотел бы сохранить в иракской армии и, что еще более удивительно, что он не может вспомнить, почему его администрация решила распустить ее.
“The policy was to keep the army intact; didn’t happen,” Bush told biographer Robert Draper in excerpts published in Sunday’s New York Times. "Эта политика заключалась в том, чтобы держать армию в целости и сохранности; не произошло," Буш сказал биограф Роберт Дрейпер в отрывки опубликованные в воскресенье "Нью-Йорк таймс".
Draper pressed Bush to explain why, if he wanted to maintain the army, his chief administrator for Iraq, L. Paul Bremer III, issued an order in May 2003 disbanding the 400,000-strong army without pay. Дрейпер нажата Буша объяснить, почему, если он хочет сохранить армию, то его главный администратор в Ираке, Л. Полом Бремером III, издал приказ, в мае 2003 года роспуска 400000-сильной армии без оплаты.
“Yeah, I can’t remember; I’m sure I said, ‘This is the policy, what happened?’ ” Bush said, adding: “Again, Hadley’s got notes on all this stuff” — a reference to national security advisor Stephen J. Hadley. "Да, я не могу не вспомнить, и я уверен, я сказал:" Это политика, то, что произошло? "Буш сказал, добавив:" Опять же, Хэдли Теперь отмечает все это вещи "- ссылки на национальные безопасности, советник Стивен Дж. Хэдли.
Spokesmen for the White House and former Defense Secretary Donald H. Rumsfeld declined to comment about the excerpts Sunday. Для представителей Белого дома и бывший секретарь обороны Дональд Рамсфелд отказался комментировать по поводу выдержки воскресенье. Bremer could not be reached for comment. Бремер не может быть достигнуто за комментарий.
Douglas J. Feith, then undersecretary of Defense for policy and an architect of the Iraq invasion, said the excerpts raised interesting questions about how the pivotal decision was made. J. Дугласа Фейта, а затем undersecretary обороны по политике и архитектором вторжения в Ирак, заявил, что отрывки поднят интересный вопрос о том, каким образом центральную решение было принято.
Feith was deeply involved in the decision-making process at the time, working closely with Bush and Bremer. Фейт был глубоко вовлечены в процесс принятия решений в то время, работая в тесном контакте с Бушем и Бремером.
In February 2003, the month before the invasion, Feith briefed Bush about plans Rumsfeld had signed off on to maintain the Iraqi army. В феврале 2003 года, за месяц до вторжения, Фейт проинформировал Буша о планах Рамсфелд подписал границы на поддержание иракской армии. The assumption at the time, based on information provided by the CIA, was that the army would remain intact after the invasion, Feith said. Предположение о том, в то время, на основе информации, предоставленной ЦРУ, состоит в том, что армия будет оставаться неизменными после вторжения, говорит Фейт.
Instead, Iraqi officers fled their posts, which were ransacked and looted. Вместо того, иракские офицеры покинули свои посты, которые были разграблены, и разграблены. US officials inherited a military that would have to be overhauled or abandoned, Feith said in an interview Sunday, and they opted for the latter. Официальные лица США унаследовала военные, которые должны быть пересмотрены, или брошенные, Фейт заявил в интервью воскресенье, и они выбрали последнего.
Feith said he could not comment about how involved the president was in the decision to change policy and dissolve the army. Фейт сказал, что он не может комментировать о том, как участвует президент в решение об изменении политики и распустить армию.
“I don’t know all the details of who talked to who about that,” he said. "Я не знаю все детали, которые говорили о том, кто, что", сказал он.
But he said the decision warrants scrutiny. Но он сказал, что решение заслуживает внимания.
“I know there are people out there who say one of the most significant decisions the United States made [in Iraq] was the dissolution of the Iraqi army,” Feith said. "Я знаю, что есть люди, кто сказать, одним из наиболее значимых решений, Соединенных Штатов выступил [в Ираке] была роспуска иракской армии", говорит Фейт. “So it’s an interesting question. "Так что это интересный вопрос. But very often on these things, until everybody writes memoirs and all the researchers look at the documents, some of these things are hard to sort out. Но очень часто на эти вещи, до тех пор, пока все пишет мемуары, и все исследователи взглянуть на документы, некоторые из этих вещей трудно преодолеть. You could be in the thick of it and not necessarily know all the details.” Вы могли бы быть в толще его и не обязательно знать все детали. "
Feith, a visiting professor at Georgetown University, is the author of a forthcoming memoir, “War and Decision,” about his work in Iraq and Afghanistan. Фейт, приглашенный профессор Джорджтаунского университета, является автором предстоящем воспоминаниях, "Война и решение", о его деятельности в Ираке и Афганистане.
Draper’s book “Dead Certain” is to be released Tuesday. Дрейпер книга "Мертвые видов" должна быть освобождены во вторник.
Bush Буш Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Bush can’t recall why Iraqi army disbanded' : Комментировать "Буш не может вспомнить, почему иракская армия распущена ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























