RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Friday, June 27th, 2008 2008년 6월 27일 (금) | ![]() |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
Bush administration lifts North Korea sanctions 부시 행정부가 북한이 제재를 리프트 Friday, June 27th, 2008 2008년 6월 27일 (금) Bush administration lifts sanctions, moves to take North Korea off terrorist list. 부시 행정부가 제재를 리프트 이동, 테러리스트를 북한이 따로있습니다. President Bush said Thursday he will lift key trade sanctions against North Korea and remove it from the US terrorism blacklist, a remarkable turnaround in policy toward the communist regime he once branded as part of an “axis of evil.” 부시 대통령은 목요일 그는 엘리베이터 열쇠의 무역 제재 조치는 북한과 미국의 테러 제거하고 블랙리스트에 정책의 전환을 향해 놀랄만한 브랜드의 일환으로 예전에 공산 정권을 "악의 축합니다." The announcement came after North Korea handed over a long-awaited accounting of its nuclear work to Chinese officials on Thursday, fulfilling a key step in the denuclearization process. 북한이 이양 후에 이런 발표가 나왔다 긴 - 기다린 회계의 핵 작업을 중국 당국에 목요일, 이행 비핵화 과정의 핵심 단계로합니다. Bush called the declaration a positive step along a long road to get the nation to give up its nuclear weapons. 부시 대통령 긍정적인 단계에 전화를 선언 긴 도로를 따라 전국의 핵 무기를 포기합니다. Yet, he remained wary of the regime, which has lied about its nuclear work before. 그러나, 그는 정권 유지의 경계를 작동하기 전에는 핵 개발에 대해 거짓말을합니다. And North Korea’s declaration, received six months late, falls short of what the administration once sought, leaving it open to criticism from those who want the US to take an even tougher stance against the regime. 그리고 북한의 선언을 6 개월간받은 늦은 시간에 한 번 정권 폭포 짧은 어떤 방식으로 비판을 열어 그 사람을 필요로 떠난다는 미국 정권을 반대하는 입장을 짝수 강하다. “We will trust you only to the extent you fulfill your promises,” Bush said in the Rose Garden. "우리는이 믿음을 경우에만 귀하의 약속을 이행의 범위를,"부시 대통령의 장미 정원 말했다. “I’m pleased with the progress. "나는의 진행 만족합니다. I’m under no illusions. 나는 어떠한 환영합니다. This is the first step. 이것은 첫 번째 단계. This isn’t the end of the process. 절차의 마지막 부분이 아니합니다. It is the beginning of the process.” 이 과정의 시작 부분이있습니다. " To demonstrate that it is serious about foregoing its nuclear weapons, North Korea is planning the televised destruction of a 65-foot-tall cooling tower at its main nuclear reactor at Yongbyon. 심각하게 생각하고 말하는 것을 입증하는 것이 핵 무기, 북한이 65 - 다리를 파괴하는 계획을 방영 - 장신 냉각탑은 영변 핵 시설을 주요합니다. The cooling tower is a key element of the reactor, but blowing it up — with the world watching — has little practical meaning because the reactor has already been nearly disabled. 냉각 타워는 원자로의 핵심 요소는,하지만 불고 해 -과 세계를보고 - 원자로가 거의 실용적인 의미는 이미 있기 때문에 거의 사용 중지합니다. Specifically, Bush said the US would erase trade sanctions under the Trading With the Enemy Act, and notify Congress that, in 45 days, it intends to take North Korea off the State Department list of nations that sponsor terrorism. 구체적으로, 부시 대통령은 미국의 무역 제재 조치는 아래에 지우기과의 무역 적 행위, 그리고 의회에 통보, 45 일, 북한이 의도를 나라 밖으로 국무부의 목록이 테러를 후원합니다. “If North Korea continues to make the right choices it can repair its relationship with the international community … If North Korea makes the wrong choices, the United States and its partners in the six-party talks will act accordingly,” Bush said. "만약 북한이 계속해서 올바른 선택을 국제 사회의 그것과의 관계를 복구할 수있습니다… 만약 북한이 잘못된 선택을, 미국 및 제휴사에 6 - 자회 담이 행동에 따라,"부시는 말했다. The declaration, about 60 pages of documentation, is the result of long-running negotiations the United States, Japan, South Korea, China and Russia have been having with Pyongyang. 다음 선언은, 약 60 페이지의 문서,이 - 러닝 협상의 결과를 오랫동안 미국, 일본, 한국, 중국과 러시아가 겪고있는 평양합니다. A senior US official said the declaration contains detailed data on the amount of plutonium North Korea produced during each of several rounds of production at a now-shuttered plutonium reactor. 미국의 한 고위 관계자는 자세한 데이터가 포함된 다음 선언은 북한이 플루토늄을 생산하는 동안의 양을 각각의 지금 - 셔터를 몇 라운드의 플루토늄을 원자로에서 생산합니다. It is expected to total about 37 kilograms of plutonium — enough to make about a half-dozen bombs. 그것이 예상을 총 약 37 킬로그램의 플루토늄 - 약 30 - 12 폭탄을 만들 정도로합니다. However, the declaration, which covers nuclear production dating back to 1986, does not contain detailed information about North Korea’s suspected program of developing weapons fueled by enriched uranium. 그러나이 선언에 핵 생산을 거슬러 올라가는 커버 1986 년 포함되지 않은 프로그램에 대한 자세한 정보를 북한의 무기 개발 의혹 농축 우라늄을 연료로합니다. It also does not provide a complete accounting of how it allegedly helped Syria build what senior US intelligence officials say was a secret nuclear reactor meant to make plutonium, which can be used to make high-yield nuclear weapons. 또한 완전한 회계하는 방법을 제공하지 않습니다 의혹 도움이 시리아 고위 미국 정보 구축 무슨 말을 인용해 의미를 플루토늄은 원자로의 비밀 수있는 하이 - 수익률 핵무기를 만드는 데있습니다. Israeli jets bombed the structure in the remote eastern desert of Syria in September 2007. 이스라엘의 제트의 구조를 원격 동부 사막의 폭격, 2007 년 9 월 시리아합니다. North Korea had promised to complete the declaration by the end of last year in exchange for removal from US terrorism and economic sanctions blacklists, which restrict its foreign trade and ability to get loans from international development banks. 북한이 약속을 완료하는 선언문을 교환하는 지난해 말까지 미국 테러와 경제 제재를 블랙리스트에서 제거하는 능력을 제한하는 대외 무역과 국제 개발 은행에서 대출을받을합니다. North Korea was put on the list of nations that sponsor terrorism for its alleged involvement in the 1987 bombing of a South Korean airliner that killed 115 people. 북한이 테러를 후원하고 나라의 목록을 입어의 개입 의혹을 1987 년 한국의 여객기 폭탄 테러를 죽인 1백15명합니다. The designation has effectively blocked North Korea from receiving low-interest loans from the World Bank and other international lending agencies. 북한의 지정은 수신을 효과적으로 차단 낮은 - 관심을 대출 채권의 세계 은행 등 국제 기관. The president, insisting that the US was not giving North Korea a free ride, said the US action would have little impact on North Korea’s financial and diplomatic isolation. 대통령을 주장하고 미국은 북한을주지 않을 무임 승차는 거의 영향을 미친다는 미국 조치가 북한의 금융 및 외교 고립합니다. “It will remain one of the most heavily sanctioned nations in the world,” Bush said. "우리는 합법적인 나라 중 하나로 남아있습니다 세계에서 가장 무거운,"부시는 말했다. All UN sanctions, for example, will remain in place. 모든 유엔 제재 조치, 예를 들어, 장소에 남게됩니다. Bush said the United States would monitor North Korea closely and “if they don’t fulfill their promises, more restrictions will be placed on them.” 부시 대통령은 미국은 북한이 밀접하게 모니터와 "그들의 약속을 이행하지 않으면, 더 많은 제한이 그들에 게재됩니다." Bush said that to end its isolation, North Korea must, for instance, dismantle all of its nuclear facilities and resolve outstanding questions on its highly enriched uranium and proliferation activities “and end these activities in a way that we can fully verify.” 부시 대통령의 고립을 종료 따르면, 북한은 예를 들어,의 모든 핵 시설 해체에 관한 질문을하고 해결하는 탁월한 고농축 우라늄 및 확산 활동 "및 종료 이러한 활동의 방법을 완전하게 할 수 있는지 확인합니다." Bush thanked all members of the six-party talks, but singled out Japan. 부시 대통령은 6 - 자회 담의 모든 구성원 감사,하지만 골라낸듯한 느낌 일본합니다. Tokyo has argued that the US decision to remove North Korea from the list of terrorist nations should be linked to progress in solving North Korea’s abduction of Japanese nationals in the 1970s and 1980s. 도쿄는 북한이 주장은 미국의 목록에서 제거하는 결정을 테러 지원국에 연결되어 있어야 진전이 일본인 납치를 해결하는 북한의 1970 년대와 80 년대합니다. “The United States will never forget the abduction of Japanese citizens by the North Koreans,” said Bush who called Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda on Wednesday to express US concern about the issue. "미국은 결코 잊지 북한의 일본인 납치"라고 부시 대통령 후쿠다 사람 수요일에 전화로 일본 총리가이 문제에 대해 우려를 표현 미국합니다. “We will continue to closely cooperate and coordinate with Japan and press North Korea to swiftly resolve the abduction issue.” "우리는 계속해서 일본과의 긴밀한 협조 및 조정을 누르 북한이 납치 문제를 신속하게 해결합니다." AP White House Correspondent Terence Hunt contributed to this story. 테렌스 사냥을 백악관에 아태지역에 기여 특파원이 이야기합니다. See More: 자세히보기 : Bush 부시 대통령Have Your Say: Bush administration lifts North Korea sanctions 당신의 의견 : 부시 행정부가 북한이 제재를 리프트 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 새로운 공개 토론 This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:16 am and is filed under 이 항목이 게재 2008년 6월 27일 (금)은 오전 3시 16분 그리고 밑에는 Political News 정치 뉴스 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다. | Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |