Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
Bush Admin - The Most Secretive Govt Ever?布什政府当局-最神秘的政府呢? Tuesday, September 16th, 2008 周二, 2008年9月16日 ( ( IPS 的IPS ) | The administration of President George W. Bush continues to expand government secrecy across a broad array of agencies and actions — and at greatly increased cost to taxpayers, according to a coalition of groups that promote greater transparency. ) |政府当局的美国总统布什继续扩大政府保密跨越了一系列广泛的机构和行动-在大大增加了成本,给纳税人,根据联盟的团体,促进更大的透明度。 Dr. Patrice McDermott, director of Open the Government, a watchdog group, told IPS, “The federal government under the Bush administration has shown its commitment to secrecy by where it has put its money — more no-bid contracts, fewer government employees processing FOIA [Freedom of Information Act] requests, less on training on classification issues, and almost 200 dollars spent on keeping secrets to every dollar allocated to open them.”博士帕特里斯麦克德莫特,主任公开政府,监察组,告诉IPS “ ,美国联邦政府下,布什政府已表明其承诺保密的地方,它已经把它的钱-更没有投标合同,较少的政府雇员处理foia [资讯自由法]的要求,减少对训练的分类问题,和近200美元,用在保密的每一个美元分配给打开它们。 “ “Given our growing deficit, the next administration faces difficult choices in restoring accountable government,” he added. “由于我们不断扩大的赤字,下届政府面临困难的抉择,在恢复负责任的政府, ”他补充说。 In its “Secrecy Report Card 2008,” released Sep. 9, the group concluded that the Bush administration “exercised unprecedented levels not only of restriction of access to information about federal government’s policies and decisions, but also of suppression of discussion of those policies and their underpinnings and sources.”在其“秘密报告卡, 2008年发表的” 9月9日,该小组得出结论认为,布什政府“ ,行使了前所未有的水平,不仅限制获取信息的有关联邦政府的政策和决定,但也镇压讨论这些政策和他们的依据和来源“ 。 Open the Government is a Washington-based coalition of consumer and good government groups, librarians, environmentalists, labour, journalists, and others.开放的政府是一个总部设在华盛顿的联盟,消费者和良好的政府团体,图书馆,环保,劳工,记者和其他人。 It says that that classification activity remains significantly higher than before 2001.它说,这种分类活动仍然显着高于2001年之前。 In 2006, the number of original classification decisions increased to 233,639, after dropping for the two previous years.在2006年,有多少原来分类的决定,增加至233639 ,后下降为前两年。 The government spent 195 dollars maintaining the secrets already on the books for every one dollar it spent declassifying documents in 2007, a five percent increase in one year.政府花了195美元,保持机密,已在图书,每1美元,它花了解密的文件在2007年, 1 5 %的增长,一年。 At the same time, fewer pages were declassified than in 2006.在同一时间内,较少的页面被解密,比在2006年。 The nation’s 16 intelligence agencies, which account for a large segment of the declassification numbers, are excluded from the total reported figures.全国16个情报机构,这占了很大一部分的解密号码,被排除在总报告的数字。 Classified or “black” programmes accounted for about 31.9 billion dollars, or 18 percent of the fiscal year (FY) 2008 Department of Defence (DOD) acquisition funding requested last year.机密或“黑色”方案占约319.0亿美元,或18 %的财政年度(财) 2008部,国防部(国防部)收购所要求的资金去年。 Classified acquisition funding has more than doubled in real terms since FY 1995.分类收购的资金增加了一倍多以实质计算,自1995财政年度。 Almost 22 million requests were received under FOIA in 2007, an increase of almost 2 percent over the previous year.几乎22000000要求,共收到根据foia在2007年,增加了近2 % ,比前一年。 But a 2008 study revealed that, in 2007, FOIA spending at 25 key agencies fell by 7.0 million dollars, to 233.8 million dollars, and the agencies put 209 fewer people to work processing FOIA requests.但2008年的研究显示,在2007年, foia开支在25关键机构分别下跌7.0亿美元, 2.338亿美元,和各机构提出的209人少,工作处理foia的要求。 While the secretive Foreign Intelligence Surveillance Court does not reveal much about its activities, the Department of Justice reported that, in 2007, the court approved 2,371 orders — rejecting only three and approving two left over from the previous year.而神秘的外国情报监视法庭没有透露多少关于它的活动,律政司的报告说,在2007年,法院批准2371年的订单-拒绝只有3个和审批两个遗留下来的,由前一年。 Since 2000, federal surveillance activity under the jurisdiction of the court has risen for the ninth year in a row — more than doubling during the Bush administration.自2000年以来,联邦监察活动,根据法院的管辖权已上升为第九届,今年在一排-增加一倍以上,曾在布什政府期间。 The court was established under the Foreign Intelligence Surveillance Act in 1978 after revelations of the widespread wiretapping by the administration of Richard M. Nixon to spy on political and activist groups.法院下成立的外国情报监督法案在1978年后揭露的广泛窃听由政府当局的尼克松进行间谍活动的政治活动家和团体。 Recently, efforts to reform the act have been triggered by the Bush administration’s admission that it had conducted secret surveillance programmes in the US without warrants from the court.最近,改革努力的行为已引起布什政府的承认它曾进行秘密监察计划,在美国没有逮捕证从法院。 In addition, more than 25 percent (worth 114.2 billion dollars) of all contracts awarded by the federal government last year were not subject to open competition — a proportion that has remained largely unchanged for the last eight years.在此外, 25 %以上(价值1142.00亿美元)的所有批出的合约,由美国联邦政府去年没有受到公开的竞争-这一比例已大致上维持不变,为过去8年。 Investigations by Congress and independent government agencies of the war in Iraq have revealed billions of dollars in no-bid contracts, covering everything from delivering food and water to US troops to providing armed security for US officials and visiting dignitaries.案件已交由国会和独立的政府机构在伊拉克战争暴露了数十亿美元的无竞标合约,涵盖一切从提供的食物和食水,以美军提供武装的安全,美国官员和来访的重要人物。 There have been widespread allegations of waste, fraud and abuse by contractors.有广泛的指控浪费,欺诈和滥用承办。 Several have been convicted and prosecutions of others are pending.几个已被定罪和起诉的其他人之前。 During 2007, government-wide, 64 percent of meetings of the Federal Advisory Committee were closed to the public.在2007年,政府全, 64 %的会议联邦咨询委员会向公众开放。 Excluding groups advising three agencies that historically have accounted for the majority of closed meetings, 15 percent of the remainder were closed — a 24 percent increase over the number closed in 2006.不包括团体提供意见,这三个机构在历史上占了大部分的非公开会议, 15 % ,其余封闭-2 4% ,增加的数目在2 006年关闭。 These numbers do not reflect closed meetings of subcommittees and taskforces.这些数字并不能反映非公开会议的小组委员会和工作队。 The Federal Advisory Committee Act was passed in 1972 to ensure that advice by the various advisory committees formed over the years is objective and accessible to the public.联邦咨询委员会法获得通过,于1972年,以确保意见,由各个谘询委员会成立多年来,是客观的和公众查阅。 The report also found that in seven years, President Bush has issued at least 156 “signing statements”, challenging over 1,000 provisions of laws passed by Congress.该报告还发现,在七年,布什总统已发出至少156个“签署声明” ,具有挑战性的超过1000的规定,法律在国会通过。 In 2007, eight were issued.在2007年, 8人发出。 The so-called “state secrets privilege” — invoked only six times between 1953 and 1976 — has been used by the Bush administration a reported 45 times, an average of 6.4 times per year in seven years.以所谓“国家机密特权” -援引只有6倍之间的1 953年和1 976年-已所用的,布什政府一报告的4 5倍,每年平均有6 . 4倍,每年在七年。 This is more than double the average (2.46) in the previous 24 years.这是增加一倍以上,平均( 2.46 ) ,在过去的24年。 The “state secrets privilege” is a legal doctrine that contends that admission of certain information into court proceedings would endanger US national security. “国家秘密特权”是一个法律理论认为,接纳某些信息到法院诉讼,会危及美国的国家安全。 The Bush administration has frequently invoked the privilege to dismiss lawsuits that would be embarrassing to the government, and the courts have generally been deferential to the government’s claims.布什政府经常引用的特权解雇的诉讼,这将是尴尬的政府,法院一般都deferential向政府提出的索赔要求。 National Security Letter (NSL) requests continued to rise; the 2007 numbers are still classified, but the recently unclassified new number for 2006 shows a 4.7 percent increase in requests over 2005.国家安全信(国家安全法)的要求,继续上升; 2007年的数字仍然是机密,但最近机密的新号码显示, 2006年为4.7 %的增长的要求,超过2005年。 Since enactment of the USA Patriot Act in 2001, the number of NSLs issued has seen an astronomical increase.制定以来美国爱国者法在2001年,人数nsls发出出现了天文数字的增加。 The NSL provision of the Patriot Act radically expanded the authority of the Federal Bureau of Investigation (FBI) to demand personal customer records from Internet Service Providers, financial institutions and credit companies without prior court approval.国家安全法提供的爱国者法案从根本上扩大了的权力,联邦调查局(联邦调查局)的需求,个人客户的纪录,从互联网服务供应商,金融机构和信用卡公司在没有事先向法院申请批准。 Through NSLs, the FBI is authorised to compile dossiers about innocent people and obtain sensitive information such as the web sites a person visits, a list of e-mail addresses with which a person has corresponded, or even unmask the identity of a person who has posted anonymous speech on a political website.通过nsls ,联邦调查局是认可汇编材料,约无辜的人,并取得敏感的资讯,如网站,一个人访问了一份清单,电子邮件地址与一个人相对应,或什至揭露身份的人谁也张贴无名氏讲话,对一个政治网站。 The provision also allows the FBI to forbid or “gag” anyone who receives an NSL from telling anyone about the record demand.规定还允许联邦调查局禁止或“保密” ,任何人谁都会收到一份国家安全法告诉任何人有关记录的需求。 Have Your Say: Bush Admin - The Most Secretive Govt Ever? 你说:布什政府当局-最神秘的政府呢? Please read our请阅读我们的 posting guidelines before posting发布指引,然后再发布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以讨论此报告在这里 . 。 Related News 相关新闻
| Remembering Sabra & Shatilla Massacre记住萨布拉& shatilla大屠杀 Last post by Nostalgia @ 01:12 AM 去年邮政怀旧@上午01时12分 Go to Forum去论坛 | Latest Topics最新主题 California seeks train operator cell phone ban加州的目的,列车司机的手机禁令 Last post by Nostalgia @ 01:09 AM 去年邮政怀旧@上午01时09分 Who’s developing more wind power—US or China?谁的发展更多的风力发电站-我们还是中国? Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM 去年邮政思想男子的白痴@上午01时05分 Ozone Hole Larger Than Last Year臭氧洞大于去年 Last post by Nostalgia @ 01:04 AM 去年邮政怀旧@上午01时04分 Can't Sleep / Won't Sleep (16th September)不能睡眠/不会睡眠( 9月16日) Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:04 AM 去年邮政思想男子的白痴@上午12时04分 "NOT VERY INTERESTING" - Haiti, New Orleans And Media Hypocrisy “不是很有趣” -海地,新奥尔良和媒体的虚伪 Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:53 PM 去年邮政思想男子的白痴@下午11时53分 Palin Keeps Lying, and Lying, and …帕林不断说谎,说谎,和… … Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:41 PM 去年邮政思想男子的白痴@下午11时41分 Who's top of the class?谁的顶端的阶层? Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:25 PM 去年邮政思想男子的白痴@下午11时25分 MPs frothing at the mouth强制性公积金计划翻浆在口 Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:10 PM 去年邮政思想男子的白痴@下午11时10分 Sep11 Art Bristol sep11艺术布里斯托 Last post by wooo @ 10:42 PM 去年邮政wooo @下午10时42分 ![]() Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |